這時,太陽已經西下,夜幕已經降臨。
目光炯炯的雅典娜說道:
“尊敬的老人家,你分析得一絲不錯。
來吧,讓我們割下牛舌,端起美酒,
向海神波塞冬和其他天神祈禱,
然後,我們還是安靜地入睡吧,
夜幕已遮住了光明,我們應該回船了,
久久地呆在這裏並不合適。”
聽罷,大家點頭同意,吩咐僕人端來
潔淨的清水,他們淨了雙手。
年輕的侍從將酒注入大調缸,然後斟滿酒杯。
大家將牛舌投入火中,
端起酒杯進行祭奠,
行過祭奠儀式後,
他們開懷暢飲。
之後,雅典娜與神一樣的特勒馬科斯,
準備回船,他們雙雙站起身,向主人辭行。
但涅斯托爾盛情挽留他們,說道:
“至高無上的宙斯在上,
請尊貴的遠客不要離開,
就如同我是一個一無所有的窮光蛋,
沒有毛毯,沒有鬆軟床鋪以招待客人。
事實上,我很富有,不缺少毛毯和床鋪,
可以讓你們舒舒服服地進入夢鄉。
隻要我還活著,神一樣的奧德修斯的兒子,
就永遠不會睡在剛硬冰冷的甲板上!
以後,我的兒子們也會和我一樣,
在自己的家中招待遠方的來客!”
聽罷,目光炯炯的雅典娜點頭稱許,說道:
“尊敬的老人家,您心腸真好!
看來盛情難卻,特勒馬科斯,
你就留在老人的宮中,好好休息一個晚上吧。
而我,必須返回海船,
告訴呆在那裏的水手剛才發生的一切,
在他們之中,我是最年長的一位,
其他的水手都和特勒馬科斯一般年輕,
出於對他的尊重,他們也離開家鄉來到這裏。
好了,我得返回停泊的海船了,
明天一早,我還要到考科涅斯人的居住地,
他們在很以前借了我一筆數額龐大的金錢。
涅斯托爾,我把特勒馬科斯託付給你,
請你讓兒子陪同他去墨涅拉奧斯那裏,
並借給他最堅固的車和最強健的馬。”
說罷,目光炯炯的雅典娜轉身化為一隻蒼鷹,
迅速衝上雲層,把當場的阿開奧斯人,
驚得目瞪口呆。涅斯托爾也不例外,
他激動地拉住特勒馬科斯的雙手,喊道:
“親愛的年輕朋友,你一定不是一個低劣的年輕人,
否則不會有天神前來護佑你!
剛才離去的那位天神是,至高無上的宙斯之女雅典娜女神,
在所有的阿開奧斯人中,
她最寵愛你的父親奧德修斯。
尊貴的女神啊!請您賜福給我們,
讓我、我的孩子們和妻子們享有崇高的名譽。
為了報答您,我將獻上一頭從未受過責打、
從未拉過車子的、雄壯的一歲小牛。
並把牛角用金片包住,奉在您的祭壇之上!”
高空之上的雅典娜聽到了他的禱告。
然後,涅斯托爾帶領兒子和女婿們,
引著特勒馬科斯回到壯麗的宮殿。
他們一一挨次坐在舒適的椅子上,
涅斯托爾把藏了十年之久的美酒,
注入大大的調缸,
給隨行的人享用。
他調好了酒,斟出一杯,連聲祈禱,
向著帶埃吉斯的宙斯之女雅典娜獻祭,
行完奠酒儀式後,
他們開懷暢飲,
喝足之後,各自回屋休息。
涅斯托爾將特勒馬科斯的床鋪
布置在門廊之下,那裏高大寬闊,
能夠產生縈饒的回音,
旁邊的床鋪上睡著涅斯托爾未娶妻的兒子,
士兵的首領,使用長槍的皮西斯特拉托斯。
涅斯托爾則回到宮殿的內屋中,
和他高貴的妻子同床安歇。
當垂有玫瑰色手指的黎明女神升上大地之時,
涅斯托爾起身邁出門外,
端坐在大門前麵的寬大的石椅上,
這些石椅由潔白光滑的巨石製成,
曾是足智多謀的涅琉斯的座靠。
可是,無情的死神早抓住了他,
押往陰森的哈得斯的冥府。
現在,石椅上麵坐著威嚴的涅斯托爾。
他是阿開奧斯人的監護,
等著一個個的兒子走出睡屋,來到他身邊,
他們是埃克弗戎、斯特拉提奧斯、
佩爾修斯、阿瑞托斯和英武的特拉敘墨得斯,
以及最後來到的皮西斯特拉托斯。
還有受到邀請的特勒馬科斯。
馭馬手涅斯托爾向他們吩咐道:
“我的兒子們,我們必須向光臨我們這裏的
雅典娜獻上我許諾了的祭禮。
聽我的安排,你們之中一個人,
去遼闊的牧場挑選一頭一歲小牛,
讓牧牛人盡快把牛趕到宮中;
另外一個人趕快前往特勒馬科斯的海船,
讓兩個水手留下看守,其餘的都請到宮裏;
再讓一個人去請技術高超的金匠拉埃爾克斯,
目光炯炯的雅典娜說道:
“尊敬的老人家,你分析得一絲不錯。
來吧,讓我們割下牛舌,端起美酒,
向海神波塞冬和其他天神祈禱,
然後,我們還是安靜地入睡吧,
夜幕已遮住了光明,我們應該回船了,
久久地呆在這裏並不合適。”
聽罷,大家點頭同意,吩咐僕人端來
潔淨的清水,他們淨了雙手。
年輕的侍從將酒注入大調缸,然後斟滿酒杯。
大家將牛舌投入火中,
端起酒杯進行祭奠,
行過祭奠儀式後,
他們開懷暢飲。
之後,雅典娜與神一樣的特勒馬科斯,
準備回船,他們雙雙站起身,向主人辭行。
但涅斯托爾盛情挽留他們,說道:
“至高無上的宙斯在上,
請尊貴的遠客不要離開,
就如同我是一個一無所有的窮光蛋,
沒有毛毯,沒有鬆軟床鋪以招待客人。
事實上,我很富有,不缺少毛毯和床鋪,
可以讓你們舒舒服服地進入夢鄉。
隻要我還活著,神一樣的奧德修斯的兒子,
就永遠不會睡在剛硬冰冷的甲板上!
以後,我的兒子們也會和我一樣,
在自己的家中招待遠方的來客!”
聽罷,目光炯炯的雅典娜點頭稱許,說道:
“尊敬的老人家,您心腸真好!
看來盛情難卻,特勒馬科斯,
你就留在老人的宮中,好好休息一個晚上吧。
而我,必須返回海船,
告訴呆在那裏的水手剛才發生的一切,
在他們之中,我是最年長的一位,
其他的水手都和特勒馬科斯一般年輕,
出於對他的尊重,他們也離開家鄉來到這裏。
好了,我得返回停泊的海船了,
明天一早,我還要到考科涅斯人的居住地,
他們在很以前借了我一筆數額龐大的金錢。
涅斯托爾,我把特勒馬科斯託付給你,
請你讓兒子陪同他去墨涅拉奧斯那裏,
並借給他最堅固的車和最強健的馬。”
說罷,目光炯炯的雅典娜轉身化為一隻蒼鷹,
迅速衝上雲層,把當場的阿開奧斯人,
驚得目瞪口呆。涅斯托爾也不例外,
他激動地拉住特勒馬科斯的雙手,喊道:
“親愛的年輕朋友,你一定不是一個低劣的年輕人,
否則不會有天神前來護佑你!
剛才離去的那位天神是,至高無上的宙斯之女雅典娜女神,
在所有的阿開奧斯人中,
她最寵愛你的父親奧德修斯。
尊貴的女神啊!請您賜福給我們,
讓我、我的孩子們和妻子們享有崇高的名譽。
為了報答您,我將獻上一頭從未受過責打、
從未拉過車子的、雄壯的一歲小牛。
並把牛角用金片包住,奉在您的祭壇之上!”
高空之上的雅典娜聽到了他的禱告。
然後,涅斯托爾帶領兒子和女婿們,
引著特勒馬科斯回到壯麗的宮殿。
他們一一挨次坐在舒適的椅子上,
涅斯托爾把藏了十年之久的美酒,
注入大大的調缸,
給隨行的人享用。
他調好了酒,斟出一杯,連聲祈禱,
向著帶埃吉斯的宙斯之女雅典娜獻祭,
行完奠酒儀式後,
他們開懷暢飲,
喝足之後,各自回屋休息。
涅斯托爾將特勒馬科斯的床鋪
布置在門廊之下,那裏高大寬闊,
能夠產生縈饒的回音,
旁邊的床鋪上睡著涅斯托爾未娶妻的兒子,
士兵的首領,使用長槍的皮西斯特拉托斯。
涅斯托爾則回到宮殿的內屋中,
和他高貴的妻子同床安歇。
當垂有玫瑰色手指的黎明女神升上大地之時,
涅斯托爾起身邁出門外,
端坐在大門前麵的寬大的石椅上,
這些石椅由潔白光滑的巨石製成,
曾是足智多謀的涅琉斯的座靠。
可是,無情的死神早抓住了他,
押往陰森的哈得斯的冥府。
現在,石椅上麵坐著威嚴的涅斯托爾。
他是阿開奧斯人的監護,
等著一個個的兒子走出睡屋,來到他身邊,
他們是埃克弗戎、斯特拉提奧斯、
佩爾修斯、阿瑞托斯和英武的特拉敘墨得斯,
以及最後來到的皮西斯特拉托斯。
還有受到邀請的特勒馬科斯。
馭馬手涅斯托爾向他們吩咐道:
“我的兒子們,我們必須向光臨我們這裏的
雅典娜獻上我許諾了的祭禮。
聽我的安排,你們之中一個人,
去遼闊的牧場挑選一頭一歲小牛,
讓牧牛人盡快把牛趕到宮中;
另外一個人趕快前往特勒馬科斯的海船,
讓兩個水手留下看守,其餘的都請到宮裏;
再讓一個人去請技術高超的金匠拉埃爾克斯,