真得馬上回到家裏來,
全身披掛,手握長搶,
如天神一般出現在門口。
就如同我第一次見到他的那個樣子。
那時,他來到我家,參加盛大的宴會。
請求墨爾墨洛斯之子伊洛斯給他一些
可以除在箭頭上的毒藥,但是後者
怕違背了天神的意誌,拒絕施借。
於是他來到了我家,得到我父的十分關愛,
就把那種致命的毒藥給了他。
真希望奧德修斯如此英勇地出現在求婚者麵前,
一定會把他們嚇得倉皇逃竄。
不過,歸根結底,一切結局都要由天神們決定。
或許,他可以回到家鄉,懲罰求婚者。
所以,你要依靠自己,好好想想,
看如何才能把這幫混蛋掃地出門!
我向你提一個建議,或許對你有幫助,
你可以召集長發的阿開奧斯人召開會議,
在會上說出你的計劃,並請天神作證。
讓那些混蛋滾回家去!關於你母親,
如果她想再嫁,她可以回到,
地位顯赫、十分富有的娘家,她的父親和兄弟,
一定會準備一份豐厚的嫁妝,適合於她的身份。
然後,聽我詳細地告訴你,
你準備一條大海船,帶上二十個水手,
飄洋過海,去尋找那個失散多年的父親,
或許能碰上某個人,
他會告訴你得自於宙斯的消息。
你首先去皮洛斯詢問涅斯托爾,
再去斯巴達拜訪神一樣的墨涅拉奧斯。
在所有阿開奧斯人中,他最後一個回來。
如果你聽說父親還健在,
你就耐心地再等上一年;
如果有人告訴你他已經死了,千真萬確,
那麽你就盡快回來,為他壘起一座大墳,
再舉辦一次盛大的祭祀,
然後可以為母親操辦婚事,嫁給另一位丈夫。
當所有的這些事情井井有條地辦完之後,
你就可以仔細考慮,用什麽辦法,
處理那些求婚者,是用智謀,
還是依靠公開的決鬥,任你選擇。
記住,你已長大了,不再是小孩子,
你看那位勇敢的奧瑞斯透斯,
殺死了奪去父親阿伽門農生命的埃吉斯托斯,
從而被人們到處傳揚,
贏得了巨大的榮譽。
年輕的朋友,你也是相貌堂堂,魁梧英俊,
怎麽不去掙得榮譽,青史留名呢?
不早了,我必須走了。
回到我的海船,夥伴們大概都等急了。
望你多保重,按我說的去做!
聽罷,聰穎的特勒馬科斯十分感激說道:
“尊敬的客人,您像一位父親那樣諄諄教導我,
請你放心,我一定接您的話去做。
不過,請你稍作停留,
洗去身上風塵,放鬆你的肌肉,
然後請接受我敬贈的美好禮物,
再回到海船吧,請您不要客氣,
贈送禮物,是主人對貴客應有的情誼。”
目光炯炯的雅典娜這樣說道:
“請不要挽留我,因為我時間確實不多了。
如果你一定要給我禮物,那麽先放在你這裏,
等我下次拜訪時,再讓我帶回家中。
為我選一份美好禮物吧,我也會有相應的回贈。”
說罷,雅典娜轉身離去,十分迅急,
如同一隻沖向高空的蒼鷹,並給特勒馬科斯心中
注入了無限的勇氣,使他比往日更渴念自己的父親。
他仔細地體會這位來訪者的含意。
猛然醒悟,吃驚不小,來的是一位天神!
於是神一樣的年輕人轉回去,和求婚者坐在一起。
此時,歌手正在唱歌,歌詠的正是
阿開奧斯的英雄們從特洛伊返回家園的
艱苦歷程,是雅典娜要他們忍受巨大的磨難,
淒婉的歌聲引來了一位絕世美女,
她就是伊卡裏奧斯之女佩涅洛佩。
她從那高屋之中的高高的樓梯沿級而下,
拖曳著長裙,身後跟隨著兩位侍女。
她就站在支撐大屋的門柱旁邊,
用漂亮的麵巾遮住了美麗的麵容,
身邊一左一右站著一位侍女。
她滿麵淚痕,這樣對歌手說道:
“費彌奧斯,我知道你還會唱許多讚歌,
那些歌曲歌唱勝利的英雄。
曲調高昂,請您選一首這樣的歌吧,
唱給那些飲酒的人們,停止這首曲子吧。
聽到它,讓我想起杳無音信的夫君,
我的心止不住地疼痛,
我的淚止不住地流。
我一直深深地思念著我那
名揚赫拉斯和阿爾戈斯的夫君。”
聽罷,聰穎的特勒馬科斯不悅地說道:
“親愛的母親,你不該打斷歌手的吟唱,
他是在用他的心演唱,
用來愉悅每一位飲酒的人。
錯不在他,而在那位萬能的宙斯,
是他享受著我們的祭品,卻昧著良心地,
把災難降給我們。請不要阻止他,
全身披掛,手握長搶,
如天神一般出現在門口。
就如同我第一次見到他的那個樣子。
那時,他來到我家,參加盛大的宴會。
請求墨爾墨洛斯之子伊洛斯給他一些
可以除在箭頭上的毒藥,但是後者
怕違背了天神的意誌,拒絕施借。
於是他來到了我家,得到我父的十分關愛,
就把那種致命的毒藥給了他。
真希望奧德修斯如此英勇地出現在求婚者麵前,
一定會把他們嚇得倉皇逃竄。
不過,歸根結底,一切結局都要由天神們決定。
或許,他可以回到家鄉,懲罰求婚者。
所以,你要依靠自己,好好想想,
看如何才能把這幫混蛋掃地出門!
我向你提一個建議,或許對你有幫助,
你可以召集長發的阿開奧斯人召開會議,
在會上說出你的計劃,並請天神作證。
讓那些混蛋滾回家去!關於你母親,
如果她想再嫁,她可以回到,
地位顯赫、十分富有的娘家,她的父親和兄弟,
一定會準備一份豐厚的嫁妝,適合於她的身份。
然後,聽我詳細地告訴你,
你準備一條大海船,帶上二十個水手,
飄洋過海,去尋找那個失散多年的父親,
或許能碰上某個人,
他會告訴你得自於宙斯的消息。
你首先去皮洛斯詢問涅斯托爾,
再去斯巴達拜訪神一樣的墨涅拉奧斯。
在所有阿開奧斯人中,他最後一個回來。
如果你聽說父親還健在,
你就耐心地再等上一年;
如果有人告訴你他已經死了,千真萬確,
那麽你就盡快回來,為他壘起一座大墳,
再舉辦一次盛大的祭祀,
然後可以為母親操辦婚事,嫁給另一位丈夫。
當所有的這些事情井井有條地辦完之後,
你就可以仔細考慮,用什麽辦法,
處理那些求婚者,是用智謀,
還是依靠公開的決鬥,任你選擇。
記住,你已長大了,不再是小孩子,
你看那位勇敢的奧瑞斯透斯,
殺死了奪去父親阿伽門農生命的埃吉斯托斯,
從而被人們到處傳揚,
贏得了巨大的榮譽。
年輕的朋友,你也是相貌堂堂,魁梧英俊,
怎麽不去掙得榮譽,青史留名呢?
不早了,我必須走了。
回到我的海船,夥伴們大概都等急了。
望你多保重,按我說的去做!
聽罷,聰穎的特勒馬科斯十分感激說道:
“尊敬的客人,您像一位父親那樣諄諄教導我,
請你放心,我一定接您的話去做。
不過,請你稍作停留,
洗去身上風塵,放鬆你的肌肉,
然後請接受我敬贈的美好禮物,
再回到海船吧,請您不要客氣,
贈送禮物,是主人對貴客應有的情誼。”
目光炯炯的雅典娜這樣說道:
“請不要挽留我,因為我時間確實不多了。
如果你一定要給我禮物,那麽先放在你這裏,
等我下次拜訪時,再讓我帶回家中。
為我選一份美好禮物吧,我也會有相應的回贈。”
說罷,雅典娜轉身離去,十分迅急,
如同一隻沖向高空的蒼鷹,並給特勒馬科斯心中
注入了無限的勇氣,使他比往日更渴念自己的父親。
他仔細地體會這位來訪者的含意。
猛然醒悟,吃驚不小,來的是一位天神!
於是神一樣的年輕人轉回去,和求婚者坐在一起。
此時,歌手正在唱歌,歌詠的正是
阿開奧斯的英雄們從特洛伊返回家園的
艱苦歷程,是雅典娜要他們忍受巨大的磨難,
淒婉的歌聲引來了一位絕世美女,
她就是伊卡裏奧斯之女佩涅洛佩。
她從那高屋之中的高高的樓梯沿級而下,
拖曳著長裙,身後跟隨著兩位侍女。
她就站在支撐大屋的門柱旁邊,
用漂亮的麵巾遮住了美麗的麵容,
身邊一左一右站著一位侍女。
她滿麵淚痕,這樣對歌手說道:
“費彌奧斯,我知道你還會唱許多讚歌,
那些歌曲歌唱勝利的英雄。
曲調高昂,請您選一首這樣的歌吧,
唱給那些飲酒的人們,停止這首曲子吧。
聽到它,讓我想起杳無音信的夫君,
我的心止不住地疼痛,
我的淚止不住地流。
我一直深深地思念著我那
名揚赫拉斯和阿爾戈斯的夫君。”
聽罷,聰穎的特勒馬科斯不悅地說道:
“親愛的母親,你不該打斷歌手的吟唱,
他是在用他的心演唱,
用來愉悅每一位飲酒的人。
錯不在他,而在那位萬能的宙斯,
是他享受著我們的祭品,卻昧著良心地,
把災難降給我們。請不要阻止他,