為了不讓其他人聽見,特勒馬科斯靠近來客。
在他的耳偷偷地耳語道:
“親愛的客人,請您不要介懷我的話,
這些可惡的人整天尋歡作樂,唱歌跳舞,
浪費別人的財產毫不臉紅。
而這家的主人可能客死異鄉,
白骨浸在雨水中,也可能死在奔騰的大海裏,
如果主人有一天突然回來,
這些可惡的無賴就會祈禱自己是飛毛腿。
再也顧不上閃亮的黃金和美麗的衣衫了。
雖然人們傳說他還會回來,
可是時光流逝,還不見他的蹤影,
看來他一定是遭到了極大的不幸。
下麵,請你告訴我實話,
你是誰?從哪裏來?
父母都是誰?為什麽來到這裏?
是乘坐什麽船?怎麽來的?
我想你不可能是依靠雙腳來到這裏的。
把真實情況告訴我吧,不要隱瞞。
我第一次見到你,也許你是我父的朋友,
因為我父親一向交友廣泛,
以前經常有遠方的朋友來我家作客!”
聽罷,目光炯炯的雅典娜這樣答道:
“請放心,我會實話實說,
我叫門特斯,父親是安基阿淪斯,
我統治著善於航海的塔福斯人。
我是乘坐自己人的海船來到這裏的!
來到操著不同語言的民族的邦國,
用閃亮的生鐵換取黃銅。
我們的海船停泊在涅依昂崖下,
瑞特隆港口,那裏離這兒很遠。
在很久以前,我和你父親就是世交。
不信,你可以去問一問老拉埃爾特斯。
人們都說,他現在已不進城了,
住在鄉下,身邊隻有一位老太婆侍候著,
日子過得並不順心,他常常在山坡上的
葡萄園勞作,經常累得精疲力盡。
我這次前來,隻是聽說你父已經回來,
沒想到他還未返回,被天神阻攔在途中。
足智多謀的奧德修斯並未遇到不測,
而是被一群野蠻人滯留在大海的某個海島上,
那裏的人野蠻無禮,不讓他離開,
他隻好呆在那裏,苦苦思念家鄉。
不過我可以明確地告訴你,
盡管我不是高明的卜鳥師,
不能揭示鳥兒的足跡,
但天神把預言傳達給我,
你父親奧德修斯不會一直遠離家鄉,
即使是堅固的鎖鏈也不會把他鎖住,
憑著他的聰明智慧,他會巧妙脫身。
現在輪到你了,也要實話實說,
你真是奧德修斯的兒子嗎?
你麵容英俊,鼻子和眼睛長得很象他。
因為我以前經常見到他。
那是在他和其他長發的阿開奧斯人,
前往特洛亞以前。自從遠征之後,
我就再也沒有見過他。”
聰明的特勒馬科斯如此答道:
“尊敬的客人,我所說的一點也不假。
我是他的兒子,這是我母親這麽說的,
我自己則無法知道我到底是誰的兒子。
但願我是一個幸福的人的兒子,
他能趕走侵犯者,維護自己的家產!
現在他是最不幸的人了。既然您問起來,
我隻能回答,我是他的兒子。”
聽罷,目光炯炯的雅典娜這樣答道:
“你是佩涅洛佩的好兒子,
天神不會讓你和家人麵臨苦難的。
那麽,你再對我說出真心話,
你家裏正在舉辦什麽宴會,
為什麽那些客人如此無禮?
他們放肆地大吃大喝。
任何人見到他們的所作所為,
都會唾棄他們,怒火滿膛!”
聽罷,聰穎的特勒馬科斯這樣答道:
“尊敬的客人,既然你問起這些,
請聽我細細說來。以前,我父居家的時候,
我們地位顯赫,勢力強大,
沒有人敢來侵犯。可是,居心不良的天神不讓他回來,
至今無影無蹤,杳無音信,
從古到今,大概還沒有人有過這樣的結局。
如果他死在戰場上,轟轟烈烈,
長發的阿開奧斯人會為他壘起巨大的墳墓,
不但他會贏得萬世英名,連家人都倍感光榮。
可是,現在,他大概已被捲入洶湧的大海,
無聲無息,無人知曉,美名不可能流傳,
也給家人帶來無盡的思念和痛苦,
並且還無可奈何地忍受著別人的欺侮。
海外各島上來了許多勢力強大的豪頭巨富,
他們都是來自杜利基昂、薩墨、
林木茂盛的托昆托斯和山石陡峭的伊塔卡。
這些王公貴族無賴般地向我母親求婚
在我家的庭院中尋歡作樂。
可憐的母親既無法拒絕他們的追求,
也不能結束這裏的混亂。他們大肆揮霍我家的財產,
整日裏大吃大喝,用不了多長時間,就會讓我家敗落下去!”
聽罷,目光炯炯的雅典娜勃然大怒,說道:
“這幫罪大惡極的混蛋!看來足智多謀的奧德修斯
在他的耳偷偷地耳語道:
“親愛的客人,請您不要介懷我的話,
這些可惡的人整天尋歡作樂,唱歌跳舞,
浪費別人的財產毫不臉紅。
而這家的主人可能客死異鄉,
白骨浸在雨水中,也可能死在奔騰的大海裏,
如果主人有一天突然回來,
這些可惡的無賴就會祈禱自己是飛毛腿。
再也顧不上閃亮的黃金和美麗的衣衫了。
雖然人們傳說他還會回來,
可是時光流逝,還不見他的蹤影,
看來他一定是遭到了極大的不幸。
下麵,請你告訴我實話,
你是誰?從哪裏來?
父母都是誰?為什麽來到這裏?
是乘坐什麽船?怎麽來的?
我想你不可能是依靠雙腳來到這裏的。
把真實情況告訴我吧,不要隱瞞。
我第一次見到你,也許你是我父的朋友,
因為我父親一向交友廣泛,
以前經常有遠方的朋友來我家作客!”
聽罷,目光炯炯的雅典娜這樣答道:
“請放心,我會實話實說,
我叫門特斯,父親是安基阿淪斯,
我統治著善於航海的塔福斯人。
我是乘坐自己人的海船來到這裏的!
來到操著不同語言的民族的邦國,
用閃亮的生鐵換取黃銅。
我們的海船停泊在涅依昂崖下,
瑞特隆港口,那裏離這兒很遠。
在很久以前,我和你父親就是世交。
不信,你可以去問一問老拉埃爾特斯。
人們都說,他現在已不進城了,
住在鄉下,身邊隻有一位老太婆侍候著,
日子過得並不順心,他常常在山坡上的
葡萄園勞作,經常累得精疲力盡。
我這次前來,隻是聽說你父已經回來,
沒想到他還未返回,被天神阻攔在途中。
足智多謀的奧德修斯並未遇到不測,
而是被一群野蠻人滯留在大海的某個海島上,
那裏的人野蠻無禮,不讓他離開,
他隻好呆在那裏,苦苦思念家鄉。
不過我可以明確地告訴你,
盡管我不是高明的卜鳥師,
不能揭示鳥兒的足跡,
但天神把預言傳達給我,
你父親奧德修斯不會一直遠離家鄉,
即使是堅固的鎖鏈也不會把他鎖住,
憑著他的聰明智慧,他會巧妙脫身。
現在輪到你了,也要實話實說,
你真是奧德修斯的兒子嗎?
你麵容英俊,鼻子和眼睛長得很象他。
因為我以前經常見到他。
那是在他和其他長發的阿開奧斯人,
前往特洛亞以前。自從遠征之後,
我就再也沒有見過他。”
聰明的特勒馬科斯如此答道:
“尊敬的客人,我所說的一點也不假。
我是他的兒子,這是我母親這麽說的,
我自己則無法知道我到底是誰的兒子。
但願我是一個幸福的人的兒子,
他能趕走侵犯者,維護自己的家產!
現在他是最不幸的人了。既然您問起來,
我隻能回答,我是他的兒子。”
聽罷,目光炯炯的雅典娜這樣答道:
“你是佩涅洛佩的好兒子,
天神不會讓你和家人麵臨苦難的。
那麽,你再對我說出真心話,
你家裏正在舉辦什麽宴會,
為什麽那些客人如此無禮?
他們放肆地大吃大喝。
任何人見到他們的所作所為,
都會唾棄他們,怒火滿膛!”
聽罷,聰穎的特勒馬科斯這樣答道:
“尊敬的客人,既然你問起這些,
請聽我細細說來。以前,我父居家的時候,
我們地位顯赫,勢力強大,
沒有人敢來侵犯。可是,居心不良的天神不讓他回來,
至今無影無蹤,杳無音信,
從古到今,大概還沒有人有過這樣的結局。
如果他死在戰場上,轟轟烈烈,
長發的阿開奧斯人會為他壘起巨大的墳墓,
不但他會贏得萬世英名,連家人都倍感光榮。
可是,現在,他大概已被捲入洶湧的大海,
無聲無息,無人知曉,美名不可能流傳,
也給家人帶來無盡的思念和痛苦,
並且還無可奈何地忍受著別人的欺侮。
海外各島上來了許多勢力強大的豪頭巨富,
他們都是來自杜利基昂、薩墨、
林木茂盛的托昆托斯和山石陡峭的伊塔卡。
這些王公貴族無賴般地向我母親求婚
在我家的庭院中尋歡作樂。
可憐的母親既無法拒絕他們的追求,
也不能結束這裏的混亂。他們大肆揮霍我家的財產,
整日裏大吃大喝,用不了多長時間,就會讓我家敗落下去!”
聽罷,目光炯炯的雅典娜勃然大怒,說道:
“這幫罪大惡極的混蛋!看來足智多謀的奧德修斯