因為你不可能參加如此激烈的比賽,
還有拳擊、摔跤、投槍和賽跑,隻是由於年齡的重壓!”
說罷,他把禮物放到老人手中,
後者眉開眼笑,用長著翅膀的語言說道:
“我的孩子啊,你說的完全正確,
歲月確實已壓彎了我的膝蓋,
我再也不能象在布普拉西昂人
為了阿馬裏科斯中舉行葬禮後
其子為父設立的競技比賽中那樣孔武有力!
在那次比賽中,埃佩奧斯人,
皮洛斯人和傲慢的埃托利亞人
沒有一個勝得過我!
在拳擊比賽中,我戰勝了埃諾普斯之子克呂托墨得斯
摔跤比賽中,贏了普琉戎人安開奧斯,
賽跑比賽中,勝了傑出的伊菲克洛斯,
投槍比賽中,我贏了費琉斯和波呂多裏斯。
隻是在賽車比賽中,輸給了阿克托爾的兩個兒子,
因為他們兩人力量大,遠勝我一個人,
他們是雙胞胎,其中一個隻管緊握韁繩,
另一個拚命地揚鞭策馬,
所以,他們就獲得了最後一份最為豐厚的獎品。
我年輕時就是這麽輝煌過,現在不行了,
不得不屈服於時光的折磨,
讓年青人去努力爭取無上的光榮吧。
阿基琉斯,繼續你設的競技比賽吧,
你惦念著我,贈給我珍貴的禮物,
這番深情厚誼我不會忘記。
願天神給你帶來巨大的幸福,
為了你對我所作的一切!”
佩琉斯之子靜靜地聽完老人的稱讚,
就離開了他,走出密集的人群。
接著,他取來了為優勝拳手設置的獎品:
一頭從未受過訓練的六歲的騾子,
這頭騾子屬於最難馴服的一類。
另外還有一隻雙耳杯,是安慰輸掉的一方的。
阿基琉斯大聲地對阿開奧斯人說道:
“阿伽門農!脛甲精美的阿爾戈斯人!
我準備請兩位高明的拳手下場比試一番,
誰贏誰就會獲得這些獎品。
那位得到阿波羅的護佑,擊倒了對手,
並得到全體阿開奧斯人同意的贏家,
可以牽走這頭騾子,輸家可以得到雙耳杯。”
精通拳術的帕諾佩斯之子埃佩奧斯
應聲從人群中站了出來,
他滿有把握地把手搭在騾子身上,大聲說道:
“誰打算得到這個雙耳杯,就上來吧,
我敢說,沒有哪個人能牽走這匹倔騾,
除了我之外,因為我是最高明的拳手。
雖說我在戰鬥中不甚突出,
但一個人不能什麽都拔尖。
請大家仔細聽好,我說到做到;
我會撕開對手的皮肉,搗爛他的骨頭。
最好在我打倒他之後,
他的親朋好友就趕忙將他抬走!”
話音落下,會場一片寂靜,無人敢應戰,
隻除了一個人,就是歐律阿洛斯,
他是塔拉奧斯之子墨其斯透斯的愛子,
在特拜舉行的奧狄浦斯的奠祭競技中,
他擊倒了所有的卡德摩斯選手。
神槍手提丟斯之子為他忙前忙後,
並大聲鼓勵他,給他打氣。
首先,狄奧墨得斯幫他係好腰帶,
又在手上綁緊堅厚的牛皮護帶。
兩位拳手整裝完畢,躍身入場,
麵對麵拉開了架勢。不一會兒,
兩人就廝打在了一起,拳來拳往
緊咬的牙齒發出可怕的聲響,
全身上下大汗淋漓。埃佩奧斯
瞅準了一個機會,一拳打在歐律阿諾斯的臉上,
後者兩眼冒金星,立即癱軟在地。
如同狂暴的北風神推卷著海水撲來,
把一條剛剛躍出海麵的大魚打入浪頭之中。
就這樣,歐律阿諾斯被擊倒在地。
寬宏大量的埃佩奧斯伸手將他扶起,
親朋好友也圍了上來,把口吐鮮血,
昏迷不醒的歐律阿諾斯抬出場外。
他就這麽昏迷不醒著,
朋友們隻好代他前去拿回了雙耳杯。
第三個比賽項目是摔跤,
佩琉斯之子將獎品排在人們麵前:
一口巨大的三足鍋,可以架在火上燒煮,
按阿開奧斯人的估算,可以換得十二頭牛,
這要獎給勝利的一方;一名可換得四頭牛的女子,
熟悉各種女工,送給輸掉的一方。
阿基琉斯站了起來,大聲說道:
“誰想獲得這些獎品,就勇敢地站出來吧。”
特拉蒙之子,英勇的埃阿斯應聲而出,
緊接著足智多謀的奧德修斯地站了出來。
雙手繫緊了腰帶,邁進比賽場地,
緊緊扭住對方強壯的臂膀,
如同技藝高明的工匠在可以抵擋風暴
的高層的房頂上安裝兩根相支撐的椽子。
兩位摔跤手用力擠壓對方,
脊背上的汗珠如雨般地滾落,
脅下和肩上,裂出了一條條可怕的血痕,
為了爭奪那口做工精緻的大鍋,
他們就這樣不惜力氣地扭摔著。
還有拳擊、摔跤、投槍和賽跑,隻是由於年齡的重壓!”
說罷,他把禮物放到老人手中,
後者眉開眼笑,用長著翅膀的語言說道:
“我的孩子啊,你說的完全正確,
歲月確實已壓彎了我的膝蓋,
我再也不能象在布普拉西昂人
為了阿馬裏科斯中舉行葬禮後
其子為父設立的競技比賽中那樣孔武有力!
在那次比賽中,埃佩奧斯人,
皮洛斯人和傲慢的埃托利亞人
沒有一個勝得過我!
在拳擊比賽中,我戰勝了埃諾普斯之子克呂托墨得斯
摔跤比賽中,贏了普琉戎人安開奧斯,
賽跑比賽中,勝了傑出的伊菲克洛斯,
投槍比賽中,我贏了費琉斯和波呂多裏斯。
隻是在賽車比賽中,輸給了阿克托爾的兩個兒子,
因為他們兩人力量大,遠勝我一個人,
他們是雙胞胎,其中一個隻管緊握韁繩,
另一個拚命地揚鞭策馬,
所以,他們就獲得了最後一份最為豐厚的獎品。
我年輕時就是這麽輝煌過,現在不行了,
不得不屈服於時光的折磨,
讓年青人去努力爭取無上的光榮吧。
阿基琉斯,繼續你設的競技比賽吧,
你惦念著我,贈給我珍貴的禮物,
這番深情厚誼我不會忘記。
願天神給你帶來巨大的幸福,
為了你對我所作的一切!”
佩琉斯之子靜靜地聽完老人的稱讚,
就離開了他,走出密集的人群。
接著,他取來了為優勝拳手設置的獎品:
一頭從未受過訓練的六歲的騾子,
這頭騾子屬於最難馴服的一類。
另外還有一隻雙耳杯,是安慰輸掉的一方的。
阿基琉斯大聲地對阿開奧斯人說道:
“阿伽門農!脛甲精美的阿爾戈斯人!
我準備請兩位高明的拳手下場比試一番,
誰贏誰就會獲得這些獎品。
那位得到阿波羅的護佑,擊倒了對手,
並得到全體阿開奧斯人同意的贏家,
可以牽走這頭騾子,輸家可以得到雙耳杯。”
精通拳術的帕諾佩斯之子埃佩奧斯
應聲從人群中站了出來,
他滿有把握地把手搭在騾子身上,大聲說道:
“誰打算得到這個雙耳杯,就上來吧,
我敢說,沒有哪個人能牽走這匹倔騾,
除了我之外,因為我是最高明的拳手。
雖說我在戰鬥中不甚突出,
但一個人不能什麽都拔尖。
請大家仔細聽好,我說到做到;
我會撕開對手的皮肉,搗爛他的骨頭。
最好在我打倒他之後,
他的親朋好友就趕忙將他抬走!”
話音落下,會場一片寂靜,無人敢應戰,
隻除了一個人,就是歐律阿洛斯,
他是塔拉奧斯之子墨其斯透斯的愛子,
在特拜舉行的奧狄浦斯的奠祭競技中,
他擊倒了所有的卡德摩斯選手。
神槍手提丟斯之子為他忙前忙後,
並大聲鼓勵他,給他打氣。
首先,狄奧墨得斯幫他係好腰帶,
又在手上綁緊堅厚的牛皮護帶。
兩位拳手整裝完畢,躍身入場,
麵對麵拉開了架勢。不一會兒,
兩人就廝打在了一起,拳來拳往
緊咬的牙齒發出可怕的聲響,
全身上下大汗淋漓。埃佩奧斯
瞅準了一個機會,一拳打在歐律阿諾斯的臉上,
後者兩眼冒金星,立即癱軟在地。
如同狂暴的北風神推卷著海水撲來,
把一條剛剛躍出海麵的大魚打入浪頭之中。
就這樣,歐律阿諾斯被擊倒在地。
寬宏大量的埃佩奧斯伸手將他扶起,
親朋好友也圍了上來,把口吐鮮血,
昏迷不醒的歐律阿諾斯抬出場外。
他就這麽昏迷不醒著,
朋友們隻好代他前去拿回了雙耳杯。
第三個比賽項目是摔跤,
佩琉斯之子將獎品排在人們麵前:
一口巨大的三足鍋,可以架在火上燒煮,
按阿開奧斯人的估算,可以換得十二頭牛,
這要獎給勝利的一方;一名可換得四頭牛的女子,
熟悉各種女工,送給輸掉的一方。
阿基琉斯站了起來,大聲說道:
“誰想獲得這些獎品,就勇敢地站出來吧。”
特拉蒙之子,英勇的埃阿斯應聲而出,
緊接著足智多謀的奧德修斯地站了出來。
雙手繫緊了腰帶,邁進比賽場地,
緊緊扭住對方強壯的臂膀,
如同技藝高明的工匠在可以抵擋風暴
的高層的房頂上安裝兩根相支撐的椽子。
兩位摔跤手用力擠壓對方,
脊背上的汗珠如雨般地滾落,
脅下和肩上,裂出了一條條可怕的血痕,
為了爭奪那口做工精緻的大鍋,
他們就這樣不惜力氣地扭摔著。