輕鬆躲過特洛亞人扔來的槍矛,
又掉轉車頭,重新衝擊。
可是他隻能追擊,卻不能出槍殺敵,
因為戰車上隻有他一個人,
他不能既駕駛戰車又扔擲長槍。
正在這時,他的戰友,海蒙之子拉埃爾克斯的兒子
阿爾克墨冬看見了他,
在車後,追趕著喊道:
“奧托墨冬,是不是天神擾亂了你的思維?
竟想出這樣一個荒唐透頂的念頭,
一個人駕著戰車衝殺在特洛亞人群之中!
你的搭襠已被殺死,赫克托爾正穿著從他身上
剝下的鎧甲,在戰場上耀武揚威。”
狄奧瑞斯之子奧托墨冬這樣答道:
“阿爾克墨冬,在所有的阿開奧斯人中,
除了馭術高超的帕特羅克洛斯外,
唯有你有能力駕馭這兩匹神馬。
現在,帕特羅克洛斯已經死去,
我的朋友!跳上車來駕馭吧,
這樣,我就可以跳下戰車,奮勇殺敵。”
聽罷,阿爾克墨冬跳上了飛馳的戰車,
接過馬鞭和韁繩,而奧托墨冬
則從車上跳下。赫克托爾正好看見,
就對站在身邊的埃涅阿斯說道:
“埃涅阿斯,身披銅甲的特洛亞人的參謀,
埃阿斯後代的兩匹神馬拉著一位
懦弱的馭手正沖在戰場之上,
如果你願意和我一起進攻,我們就有希望
把它們奪過來。以我們兩人的聯合力量,
他們一定十分懼怕,不敢和我們交手!”
安基塞斯之子聽罷,點頭同意。
於是兩人舉起盾麵是青銅的大盾,
護住自己的肩膀,向前衝去。
一同前去的還有克羅彌奧斯和
神勇的阿瑞托斯兩人,他們
希望殺死馭手,奪取神馬!
真是蠢貨!奧托墨冬會讓他們流盡鮮血,
再也無法離開戰場,因為奧托墨冬向宙斯作過祈禱,
渾身已經充滿了勇氣和力量,
他對親密的戰友阿爾克墨冬說道:
“注意!阿爾克墨冬,緊隨著我,
使我的後背能感覺到神馬呼出的氣息。
赫克托爾那樣的瘋狂,無人可敵,
他會迎上我們,把我們殺掉,奪走神馬,
讓阿開奧斯人逃竄,否則,
他寧可死去,死在激烈的前沿陣地。”
接著,他又對墨涅拉奧斯和大小埃阿斯說道:
“墨涅拉奧斯!埃阿斯們啊!
讓其它的將領保護那具屍體吧,
他們也能擋住敵人的進攻。
請你們過來,保護我們這些活著的人吧,
看到了嗎?特洛亞人的英豪的赫克托爾和埃涅阿斯,
正從那邊衝過來,目標顯然是我們。
但是所有的一切都擺在天神的膝頭,
我隻管擲槍,其餘的就任憑宙斯的裁斷吧!”
說罷,他用力擲出長槍,
恰巧擊中了阿瑞托斯手中的盾牌,
槍頭一往無前,穿透了盾麵,
紮入了護腰,捅進了小腹。
如同一個身體強壯的農民,
手舉利斧向一頭耕牛的雙角猛力砍去,
砍裂了結實的皮肉,耕牛轟然撲倒在地。
就象這樣,阿瑞托斯癱軟在地,
可怕的長槍紮在肚子上,還在不停地顫動。
赫克托爾對準奧托墨冬扔出了長槍,
被後者及時發現,閃身躲過,
槍尖擦著他俯下的後背飛過,
紮入身後的泥土當中,顫抖不已,
直到狂暴的阿瑞斯平息了它吃人的欲望。
看來,雙方要進行銅劍格殺了。
這時,大埃阿斯匆匆趕到,
他們是聽到戰友的呼救趕來幫忙的。
見他們氣勢洶洶地趕來,赫克托爾、埃涅阿斯
和克羅彌奧斯心下一凜,後退幾步,
捨棄了倒在那裏的阿瑞托斯的屍體。
戰神般迅捷的奧托墨冬立即剝奪死者的鎧甲,
禁不住這樣自誇道:
“殺了這個人,總算讓帕特羅克洛斯之死得到一點兒補償,
雖然他遠遠不能和我的戰友相比。”
說罷,他把沾滿血汙的鎧甲扔進車裏,
自己也登上了戰車,如同一隻吃完肥牛的
雄獅,手腳上的鮮血往下直流。
這時,扔擲炸雷的天父宙斯派來了
雅典娜,讓她前來幫助阿開奧斯人,
因為宙斯的天平已開始壓向他們。
雅典娜不斷地鼓勵阿開奧斯人,
使他們更加瘋狂地去為帕特羅克洛斯的屍體而戰。
如同宙斯降下的彩虹,向人們預示著戰爭,
或者寒冷的冬天,迫使農民離開農田,
給畜群帶來無盡的痛苦。
雅典娜就是這樣踩著一團彩雲,從天而降,
她穿行在阿開奧斯人中,不斷地激勵各位將士。
她化身為福尼克斯,並摹仿他的聲音,
向站在身邊的阿特柔斯之子墨涅拉奧斯說道:
“如果阿基琉斯的副將和親密的朋友的屍體
躺倒在伊利昂城下,成為野狗口中的美食,
又掉轉車頭,重新衝擊。
可是他隻能追擊,卻不能出槍殺敵,
因為戰車上隻有他一個人,
他不能既駕駛戰車又扔擲長槍。
正在這時,他的戰友,海蒙之子拉埃爾克斯的兒子
阿爾克墨冬看見了他,
在車後,追趕著喊道:
“奧托墨冬,是不是天神擾亂了你的思維?
竟想出這樣一個荒唐透頂的念頭,
一個人駕著戰車衝殺在特洛亞人群之中!
你的搭襠已被殺死,赫克托爾正穿著從他身上
剝下的鎧甲,在戰場上耀武揚威。”
狄奧瑞斯之子奧托墨冬這樣答道:
“阿爾克墨冬,在所有的阿開奧斯人中,
除了馭術高超的帕特羅克洛斯外,
唯有你有能力駕馭這兩匹神馬。
現在,帕特羅克洛斯已經死去,
我的朋友!跳上車來駕馭吧,
這樣,我就可以跳下戰車,奮勇殺敵。”
聽罷,阿爾克墨冬跳上了飛馳的戰車,
接過馬鞭和韁繩,而奧托墨冬
則從車上跳下。赫克托爾正好看見,
就對站在身邊的埃涅阿斯說道:
“埃涅阿斯,身披銅甲的特洛亞人的參謀,
埃阿斯後代的兩匹神馬拉著一位
懦弱的馭手正沖在戰場之上,
如果你願意和我一起進攻,我們就有希望
把它們奪過來。以我們兩人的聯合力量,
他們一定十分懼怕,不敢和我們交手!”
安基塞斯之子聽罷,點頭同意。
於是兩人舉起盾麵是青銅的大盾,
護住自己的肩膀,向前衝去。
一同前去的還有克羅彌奧斯和
神勇的阿瑞托斯兩人,他們
希望殺死馭手,奪取神馬!
真是蠢貨!奧托墨冬會讓他們流盡鮮血,
再也無法離開戰場,因為奧托墨冬向宙斯作過祈禱,
渾身已經充滿了勇氣和力量,
他對親密的戰友阿爾克墨冬說道:
“注意!阿爾克墨冬,緊隨著我,
使我的後背能感覺到神馬呼出的氣息。
赫克托爾那樣的瘋狂,無人可敵,
他會迎上我們,把我們殺掉,奪走神馬,
讓阿開奧斯人逃竄,否則,
他寧可死去,死在激烈的前沿陣地。”
接著,他又對墨涅拉奧斯和大小埃阿斯說道:
“墨涅拉奧斯!埃阿斯們啊!
讓其它的將領保護那具屍體吧,
他們也能擋住敵人的進攻。
請你們過來,保護我們這些活著的人吧,
看到了嗎?特洛亞人的英豪的赫克托爾和埃涅阿斯,
正從那邊衝過來,目標顯然是我們。
但是所有的一切都擺在天神的膝頭,
我隻管擲槍,其餘的就任憑宙斯的裁斷吧!”
說罷,他用力擲出長槍,
恰巧擊中了阿瑞托斯手中的盾牌,
槍頭一往無前,穿透了盾麵,
紮入了護腰,捅進了小腹。
如同一個身體強壯的農民,
手舉利斧向一頭耕牛的雙角猛力砍去,
砍裂了結實的皮肉,耕牛轟然撲倒在地。
就象這樣,阿瑞托斯癱軟在地,
可怕的長槍紮在肚子上,還在不停地顫動。
赫克托爾對準奧托墨冬扔出了長槍,
被後者及時發現,閃身躲過,
槍尖擦著他俯下的後背飛過,
紮入身後的泥土當中,顫抖不已,
直到狂暴的阿瑞斯平息了它吃人的欲望。
看來,雙方要進行銅劍格殺了。
這時,大埃阿斯匆匆趕到,
他們是聽到戰友的呼救趕來幫忙的。
見他們氣勢洶洶地趕來,赫克托爾、埃涅阿斯
和克羅彌奧斯心下一凜,後退幾步,
捨棄了倒在那裏的阿瑞托斯的屍體。
戰神般迅捷的奧托墨冬立即剝奪死者的鎧甲,
禁不住這樣自誇道:
“殺了這個人,總算讓帕特羅克洛斯之死得到一點兒補償,
雖然他遠遠不能和我的戰友相比。”
說罷,他把沾滿血汙的鎧甲扔進車裏,
自己也登上了戰車,如同一隻吃完肥牛的
雄獅,手腳上的鮮血往下直流。
這時,扔擲炸雷的天父宙斯派來了
雅典娜,讓她前來幫助阿開奧斯人,
因為宙斯的天平已開始壓向他們。
雅典娜不斷地鼓勵阿開奧斯人,
使他們更加瘋狂地去為帕特羅克洛斯的屍體而戰。
如同宙斯降下的彩虹,向人們預示著戰爭,
或者寒冷的冬天,迫使農民離開農田,
給畜群帶來無盡的痛苦。
雅典娜就是這樣踩著一團彩雲,從天而降,
她穿行在阿開奧斯人中,不斷地激勵各位將士。
她化身為福尼克斯,並摹仿他的聲音,
向站在身邊的阿特柔斯之子墨涅拉奧斯說道:
“如果阿基琉斯的副將和親密的朋友的屍體
躺倒在伊利昂城下,成為野狗口中的美食,