而另一麵的埃阿斯也同樣大聲激勵道:
“阿爾戈斯人!你們不覺得羞恥嗎?
個人的生死現在並不重要,重要的是一定得把
特洛亞人趕回城去!
如果赫克托爾燒毀了海船,
你們就永遠不能回到可愛的家鄉了,
除非步行,可是路途何止萬裏。
聽!赫克托爾正在命令部隊前來焚燒海船,
這不是化妝舞會,而是實在的戰鬥!
我們現在除了和他們奮力拚戰,
已別無出路,鼓起勇氣,揚起鬥誌吧!
不管是死是活,我們一定要打敗敵人,
那樣我們就會好受一點,不然會繼續
被圍在海邊,與弱於我們的敵人搏殺。”
他的話語激起了所有人的鬥誌。
赫克托爾殺死了福基斯人的首領,佩裏墨得斯之子
斯克狄奧斯;而埃阿斯殺了拉奧達馬斯,
他是安特諾爾之子,統領著一隊步兵。
波呂達馬斯殺死了來自庫勒涅的奧托斯,
他是埃佩奧斯人的首領,和費琉斯之子是塔檔。
見他死在槍下,費琉斯之子墨革斯撲向波呂達馬斯,
後者閃身躲開,他撲了個空,
太陽神阿波羅在保護波呂達馬斯,
不想讓他橫屍沙場。
於是墨革斯的槍擊中了克呂斯摩斯的胸口,
後者隨即轟倒在地,身上的鎧甲被剝奪。
正在墨革斯顧著奪鎧甲之際,拉奧墨冬之子,
蘭波斯最卓越的兒子,也是出色的神槍手
多洛普斯乘機撲上前來刺出一槍,
正中在費琉斯之子的盾牌中央,
刺穿了盾牌,可是沒有刺穿堅硬的銅質鎧甲,
那是費琉斯從埃費瑞的塞勒埃斯河畔
帶回到家的禮物。
那是好客的歐斐特斯
贈給他,好讓他披掛上陣與敵人交戰,
現在這副鎧甲挽救了他兒子寶貴的性命。
墨革斯迅速回身槍,擊中在多洛普斯
的頭盔的鬃飾底端,整個削落下來,
落在泥土之中,紫紅的一團。
多洛普斯試圖再戰幾個回合,
不料墨涅拉奧斯從側麵趕至,
狠狠地出槍刺中了多洛普斯的後肩,
槍尖猛刺穿肩頭,鑽入胸腔,
後者轟然倒地。墨涅拉奧斯和墨革斯
一齊動手剝取鎧甲。赫克托爾大聲叫喊,
呼喚他的親屬們,首先是希克塔昂之子墨拉尼波斯。
在戰爭之前,他本是一個放牛的牧人,
趕著慢騰騰的牛群在佩爾科特吃草。
開戰之後,他便來到伊利昂準備參戰,
普裏阿摩斯十分喜歡他,如同喜歡自己的兒子,
給了他極大的光榮,
還讓他和自己住在一起。
大聲喊著他的名字,赫克托爾訓斥道:
“墨拉尼波斯,眼見親兄弟的慘死,
你就無動於衷?還是裝著沒看見
殺手正在剝奪他的鎧甲?跟著我,
不要遠遠地投出標槍!勇敢地拚殺吧!
和他們拚個你死我活!今天不是我們獲勝,
就是他們摧毀堅固的伊利昂。”
說罷,他先行在前,後者緊緊跟隨,如同一位天神。
同時,埃阿斯也在鼓勵部下道:
“親愛的朋友們!拿出男子漢的勇氣來吧!
在可怕的戰爭中一定要有強烈的榮辱觀,
如果懂得什麽是羞辱,就會勇敢殺敵,反而得生;
如果可恥地臨陣脫逃,很有可能命喪黃泉。”
聽罷,阿爾戈斯人熱血沸騰,
個個摩拳擦掌,在海船周圍
圍成堅固的隊形。而宙斯正驅使特洛亞人
猛衝過來。咆哮戰場的墨涅拉奧斯對安提洛科斯說道:
“安提洛科斯,你是我們之間年紀最輕,
最迅速、最勇敢的鬥士。為何不施展雄威?
或許能殺死幾個特洛亞人。”
他的話語使安提洛科斯豪情萬丈,
他拍馬上前,目光閃亮,向四下裏掃視,
手中揮舞著粗壯的長槍,猛擲了出去,
特洛亞人紛紛閃避,還是擊中了
希克塔昂之子,高貴的墨拉尼波斯。
槍頭是在他要衝上來的時候擊中他的,
刺入前胸乳頭旁,他轟然倒地,黑暗罩住了他的雙目。
安提洛科斯如同一隻兇猛的獵狗,
撲向剛出洞穴,就被射中的幼鹿那樣,
撲向墨拉尼波斯,準備剝奪鎧甲,
卻被卓越的赫克托爾一眼看到,
提著長槍急速撲來。
安提洛科斯見狀不妙,
扭頭就跑,好象一隻作惡多端的野獸,
在咬死了一個牧人或獵狗以後,
看到人群聚集過來追殺,立刻逃竄。
涅斯托爾之子前頭奔逃,
後麵追著赫克托爾和眾多的特洛亞人,
如雨的利箭和槍頭從後麵直飛而來
直到他逃自己的軍陣後才停下來,鬆了一口氣。
如同雄獅撲向鮮嫩的肥肉,
特洛亞人向海船發動強烈的猛攻,
以實現宙斯的意願,宙斯也在不斷地激發他們的
“阿爾戈斯人!你們不覺得羞恥嗎?
個人的生死現在並不重要,重要的是一定得把
特洛亞人趕回城去!
如果赫克托爾燒毀了海船,
你們就永遠不能回到可愛的家鄉了,
除非步行,可是路途何止萬裏。
聽!赫克托爾正在命令部隊前來焚燒海船,
這不是化妝舞會,而是實在的戰鬥!
我們現在除了和他們奮力拚戰,
已別無出路,鼓起勇氣,揚起鬥誌吧!
不管是死是活,我們一定要打敗敵人,
那樣我們就會好受一點,不然會繼續
被圍在海邊,與弱於我們的敵人搏殺。”
他的話語激起了所有人的鬥誌。
赫克托爾殺死了福基斯人的首領,佩裏墨得斯之子
斯克狄奧斯;而埃阿斯殺了拉奧達馬斯,
他是安特諾爾之子,統領著一隊步兵。
波呂達馬斯殺死了來自庫勒涅的奧托斯,
他是埃佩奧斯人的首領,和費琉斯之子是塔檔。
見他死在槍下,費琉斯之子墨革斯撲向波呂達馬斯,
後者閃身躲開,他撲了個空,
太陽神阿波羅在保護波呂達馬斯,
不想讓他橫屍沙場。
於是墨革斯的槍擊中了克呂斯摩斯的胸口,
後者隨即轟倒在地,身上的鎧甲被剝奪。
正在墨革斯顧著奪鎧甲之際,拉奧墨冬之子,
蘭波斯最卓越的兒子,也是出色的神槍手
多洛普斯乘機撲上前來刺出一槍,
正中在費琉斯之子的盾牌中央,
刺穿了盾牌,可是沒有刺穿堅硬的銅質鎧甲,
那是費琉斯從埃費瑞的塞勒埃斯河畔
帶回到家的禮物。
那是好客的歐斐特斯
贈給他,好讓他披掛上陣與敵人交戰,
現在這副鎧甲挽救了他兒子寶貴的性命。
墨革斯迅速回身槍,擊中在多洛普斯
的頭盔的鬃飾底端,整個削落下來,
落在泥土之中,紫紅的一團。
多洛普斯試圖再戰幾個回合,
不料墨涅拉奧斯從側麵趕至,
狠狠地出槍刺中了多洛普斯的後肩,
槍尖猛刺穿肩頭,鑽入胸腔,
後者轟然倒地。墨涅拉奧斯和墨革斯
一齊動手剝取鎧甲。赫克托爾大聲叫喊,
呼喚他的親屬們,首先是希克塔昂之子墨拉尼波斯。
在戰爭之前,他本是一個放牛的牧人,
趕著慢騰騰的牛群在佩爾科特吃草。
開戰之後,他便來到伊利昂準備參戰,
普裏阿摩斯十分喜歡他,如同喜歡自己的兒子,
給了他極大的光榮,
還讓他和自己住在一起。
大聲喊著他的名字,赫克托爾訓斥道:
“墨拉尼波斯,眼見親兄弟的慘死,
你就無動於衷?還是裝著沒看見
殺手正在剝奪他的鎧甲?跟著我,
不要遠遠地投出標槍!勇敢地拚殺吧!
和他們拚個你死我活!今天不是我們獲勝,
就是他們摧毀堅固的伊利昂。”
說罷,他先行在前,後者緊緊跟隨,如同一位天神。
同時,埃阿斯也在鼓勵部下道:
“親愛的朋友們!拿出男子漢的勇氣來吧!
在可怕的戰爭中一定要有強烈的榮辱觀,
如果懂得什麽是羞辱,就會勇敢殺敵,反而得生;
如果可恥地臨陣脫逃,很有可能命喪黃泉。”
聽罷,阿爾戈斯人熱血沸騰,
個個摩拳擦掌,在海船周圍
圍成堅固的隊形。而宙斯正驅使特洛亞人
猛衝過來。咆哮戰場的墨涅拉奧斯對安提洛科斯說道:
“安提洛科斯,你是我們之間年紀最輕,
最迅速、最勇敢的鬥士。為何不施展雄威?
或許能殺死幾個特洛亞人。”
他的話語使安提洛科斯豪情萬丈,
他拍馬上前,目光閃亮,向四下裏掃視,
手中揮舞著粗壯的長槍,猛擲了出去,
特洛亞人紛紛閃避,還是擊中了
希克塔昂之子,高貴的墨拉尼波斯。
槍頭是在他要衝上來的時候擊中他的,
刺入前胸乳頭旁,他轟然倒地,黑暗罩住了他的雙目。
安提洛科斯如同一隻兇猛的獵狗,
撲向剛出洞穴,就被射中的幼鹿那樣,
撲向墨拉尼波斯,準備剝奪鎧甲,
卻被卓越的赫克托爾一眼看到,
提著長槍急速撲來。
安提洛科斯見狀不妙,
扭頭就跑,好象一隻作惡多端的野獸,
在咬死了一個牧人或獵狗以後,
看到人群聚集過來追殺,立刻逃竄。
涅斯托爾之子前頭奔逃,
後麵追著赫克托爾和眾多的特洛亞人,
如雨的利箭和槍頭從後麵直飛而來
直到他逃自己的軍陣後才停下來,鬆了一口氣。
如同雄獅撲向鮮嫩的肥肉,
特洛亞人向海船發動強烈的猛攻,
以實現宙斯的意願,宙斯也在不斷地激發他們的