狄奧墨得斯酣睡著,身下鋪著一張耕牛皮,
頭下墊著艷麗的毛毯。
來自革瑞尼亞的涅斯托爾走到他身旁,
為使他遠離夢鄉,用腳踢他,並大聲斥責:
“快醒醒!提丟斯之子,難道你要睡到天亮?
你不知道敵人就紮營在平原上,
逼近了我們的海船,中間僅隔一小塊地段?”
說罷,狄奧墨得斯突然驚醒,
跳將起來,用長著翅膀的語言說道:
“老人家,您總是這樣一絲不苟。
阿開奧斯軍營中的年輕人都在哪裏?
為何不見他們去喚醒各處的首領。
老人家,你真是個認真的人。”
來自革瑞尼亞的涅斯托爾答道:
“我的朋友,你的話一點兒不錯。
的確,我有兒子,也有部下,
蠻可以派他們四處走動。
可現在阿開奧斯人麵臨毀滅,
我們的脖子正架在刀刃下,
不知我們將要受死還是逃生。
如果你可憐我,就幫我喚醒埃阿斯
和費琉斯之子,畢竟你比我年輕。”
聽罷,狄奧墨得斯披上一件閃亮艷麗
的獅皮,伸手抓住一支長槍,
去喚醒那兩位首領,領他們去聚會。
當他們來到崗哨時,發現隊中並無人昏睡,
個個手握兵器,巡視周圍,
如同警覺的看守羊群的牧犬。
聽到樹林中野獸的響動,
就吠叫起來,夾雜著人的叫喊,
睡意就此無影無蹤。
哨兵們也是這樣警惕地防範著,
凝目遠視平原,
嚴密地監視特洛亞人是否進攻。
老人看到他們如此盡責,
高興地鼓勵他們,
用長著翅膀的語言說道:
“繼續密切監視敵人吧,我的孩子們,
抑製住睡意,不給敵人夜襲的機會。”
說罷,他率先跨過壕溝,
阿開奧斯的國王和首領們跟隨其後,
同行的還有涅斯托爾之子和墨裏奧涅斯,
後者也來參加謀劃。
走過壕溝,來到一片空地上,那裏沒有屍首。
那是強大的赫克托爾在夜幕降臨之後,
整兵撤退的地方。
大家席地而坐,開始商討起來。
來自革瑞尼亞的涅斯托爾首先說道:
“我的朋友們,不知你們之中是否有人
敢於冒險深夜潛入敵方的軍營
去刺探消息,
或者抓住遊蕩的散兵,
或者偷聽他們的談話。
不知他們如何打算,在打敗了我們之後,
想繼續逼近,而是撤回城裏。
若能探得軍情,並平安返回,
英雄的美名將傳遍天下,
豐厚的禮品也歸他所有。
率領船隊的將領不知有多少,
每人都將送他一頭母羊,
連同吃奶的羊羔,
這是禮物中的最高檔次,
英雄還可藉此參加各種宴會。”
聽罷,各位將領沉默不語。
終於,咆哮戰場的狄奧墨得斯開口說道:
“老人家,我有膽量和勇氣
前往敵營刺探軍情。
如果有人作伴,我會更加高興,而且信心百倍。
兩人總比一人強,這對計劃更有利。
單憑一個人的智慧,
往往不周到,而且猶豫不決,難下決心。”
聽罷,眾人爭先恐後,願意同去,
他們是阿瑞斯的侍從
大小埃阿斯,還有墨裏奧涅斯、
涅斯托爾之子、阿特柔斯之子墨涅拉奧斯,
以及剛毅頑強的奧德修斯。
他們都熱血沸騰,情緒高漲。
人民的國王阿伽門農說道:
“中我心意的提丟斯之子狄奧墨得斯,
這麽多人願意同去,
你就選擇一個最好,最合適的人吧。
不要盲從虛名,
拋棄了真正的英雄,
也不要顧忌地位和出身,運用劣才,
哪怕他是強有力的權貴。”
這樣講話,是怕金髮的墨涅拉奧斯中選。
然而,咆哮戰場的狄奧墨得斯這樣說道:
“如讓我任意挑選,我怎能漏掉
足智多謀的奧德修斯?他剛毅勇敢,
而又鬥誌昂揚,是雅典娜最鍾愛的人。
如有他在身邊,即使赴湯蹈火,
也能安然返回,因為他的智慧無人企及。”
堅毅的天神般的奧德修斯這樣答道:
“提丟斯之子,在場的各位都了解我,
所以你無需誇張地讚美我,
也不要責怪我。
我們趕緊出發吧,黎明女神正在走近,
黑夜已去了二分,僅剩下一分。”
說罷,他們全副武裝。
狄奧墨得斯的利劍留在了船上,
所以特拉敘墨得斯把自己的雙劍借給他,
還給他一麵盾牌和牛皮帽。
牛皮帽,又稱便盔,是年輕人慣帶的,
牛皮做成,無角,無盔冠
墨裏奧涅斯交給奧德修斯一張弓,
頭下墊著艷麗的毛毯。
來自革瑞尼亞的涅斯托爾走到他身旁,
為使他遠離夢鄉,用腳踢他,並大聲斥責:
“快醒醒!提丟斯之子,難道你要睡到天亮?
你不知道敵人就紮營在平原上,
逼近了我們的海船,中間僅隔一小塊地段?”
說罷,狄奧墨得斯突然驚醒,
跳將起來,用長著翅膀的語言說道:
“老人家,您總是這樣一絲不苟。
阿開奧斯軍營中的年輕人都在哪裏?
為何不見他們去喚醒各處的首領。
老人家,你真是個認真的人。”
來自革瑞尼亞的涅斯托爾答道:
“我的朋友,你的話一點兒不錯。
的確,我有兒子,也有部下,
蠻可以派他們四處走動。
可現在阿開奧斯人麵臨毀滅,
我們的脖子正架在刀刃下,
不知我們將要受死還是逃生。
如果你可憐我,就幫我喚醒埃阿斯
和費琉斯之子,畢竟你比我年輕。”
聽罷,狄奧墨得斯披上一件閃亮艷麗
的獅皮,伸手抓住一支長槍,
去喚醒那兩位首領,領他們去聚會。
當他們來到崗哨時,發現隊中並無人昏睡,
個個手握兵器,巡視周圍,
如同警覺的看守羊群的牧犬。
聽到樹林中野獸的響動,
就吠叫起來,夾雜著人的叫喊,
睡意就此無影無蹤。
哨兵們也是這樣警惕地防範著,
凝目遠視平原,
嚴密地監視特洛亞人是否進攻。
老人看到他們如此盡責,
高興地鼓勵他們,
用長著翅膀的語言說道:
“繼續密切監視敵人吧,我的孩子們,
抑製住睡意,不給敵人夜襲的機會。”
說罷,他率先跨過壕溝,
阿開奧斯的國王和首領們跟隨其後,
同行的還有涅斯托爾之子和墨裏奧涅斯,
後者也來參加謀劃。
走過壕溝,來到一片空地上,那裏沒有屍首。
那是強大的赫克托爾在夜幕降臨之後,
整兵撤退的地方。
大家席地而坐,開始商討起來。
來自革瑞尼亞的涅斯托爾首先說道:
“我的朋友們,不知你們之中是否有人
敢於冒險深夜潛入敵方的軍營
去刺探消息,
或者抓住遊蕩的散兵,
或者偷聽他們的談話。
不知他們如何打算,在打敗了我們之後,
想繼續逼近,而是撤回城裏。
若能探得軍情,並平安返回,
英雄的美名將傳遍天下,
豐厚的禮品也歸他所有。
率領船隊的將領不知有多少,
每人都將送他一頭母羊,
連同吃奶的羊羔,
這是禮物中的最高檔次,
英雄還可藉此參加各種宴會。”
聽罷,各位將領沉默不語。
終於,咆哮戰場的狄奧墨得斯開口說道:
“老人家,我有膽量和勇氣
前往敵營刺探軍情。
如果有人作伴,我會更加高興,而且信心百倍。
兩人總比一人強,這對計劃更有利。
單憑一個人的智慧,
往往不周到,而且猶豫不決,難下決心。”
聽罷,眾人爭先恐後,願意同去,
他們是阿瑞斯的侍從
大小埃阿斯,還有墨裏奧涅斯、
涅斯托爾之子、阿特柔斯之子墨涅拉奧斯,
以及剛毅頑強的奧德修斯。
他們都熱血沸騰,情緒高漲。
人民的國王阿伽門農說道:
“中我心意的提丟斯之子狄奧墨得斯,
這麽多人願意同去,
你就選擇一個最好,最合適的人吧。
不要盲從虛名,
拋棄了真正的英雄,
也不要顧忌地位和出身,運用劣才,
哪怕他是強有力的權貴。”
這樣講話,是怕金髮的墨涅拉奧斯中選。
然而,咆哮戰場的狄奧墨得斯這樣說道:
“如讓我任意挑選,我怎能漏掉
足智多謀的奧德修斯?他剛毅勇敢,
而又鬥誌昂揚,是雅典娜最鍾愛的人。
如有他在身邊,即使赴湯蹈火,
也能安然返回,因為他的智慧無人企及。”
堅毅的天神般的奧德修斯這樣答道:
“提丟斯之子,在場的各位都了解我,
所以你無需誇張地讚美我,
也不要責怪我。
我們趕緊出發吧,黎明女神正在走近,
黑夜已去了二分,僅剩下一分。”
說罷,他們全副武裝。
狄奧墨得斯的利劍留在了船上,
所以特拉敘墨得斯把自己的雙劍借給他,
還給他一麵盾牌和牛皮帽。
牛皮帽,又稱便盔,是年輕人慣帶的,
牛皮做成,無角,無盔冠
墨裏奧涅斯交給奧德修斯一張弓,