怎能說我們臨陣退縮?
隻要你需要並且願意,就會看到
特勒馬科斯的父親和特洛亞人的一流戰將殺得難分難解。
收回你的話吧!它們毫無價值!”
看到奧德修斯動了怒火,
阿伽門農微笑地收回自己的訓斥:
“宙斯的後代,拉埃爾特斯之子,
足智多謀的奧德修斯,
我剛才不該命令你,也不該責怪你,
我知道你心懷善意,和我的想法接近。
如果我說出了難聽的話,日後定當補償,
但願天神不要使它們變成現實。”
然後,他離開此地,繼續巡視。
看見提丟斯之子,雄心勃勃的狄奧墨得斯,
站在他製作堅固的戰車上,
身旁站著卡帕紐斯之子斯特洛洛斯。
阿伽門農十分生氣,用長著翅膀的語言,
大聲地斥責:
“你在幹什麽!英勇的馴馬師提丟斯之子?
為何呆望戰場的空地,畏縮不前?
你的父親從來不做縮頭烏龜,
他總是沖在最前列,與敵人交鋒,
我從未看見他戰鬥,也未和他會麵,
但人門都稱讚他是頂天立地的英雄。
他曾到過邁錫尼,不是為了攻戰,
而是作為朋友的賓客,和神勇的波呂涅克斯
召募軍隊,好去搗毀聖城特拜的城牆。
他們強烈地求我們派出一支盟軍。
邁錫尼人善意地答應了他們,
不想宙斯顯示凶兆,使他們改變主意。
從那裏,他們到達阿索波斯河畔,
芳草淒淒,蘆葦叢生。
阿開奧斯人派提丟斯前去報訊,
半途,遇到卡德摩斯王眾多的兒子
正聚宴在埃特奧克勒斯的宮中。
馭車的提丟斯雖是生客,
卻毫不畏懼,單身向卡德墨亞人挑戰,
和他們比賽武功並擊敗了所有的對手,
是雅典娜保佑著他,令他力大如神。
由此而惹惱了馴馬的卡德墨亞人,
在他的歸途中設下天羅地網,
伏軍由五十個人組成,海蒙之子、
神一樣的邁昂和奧托福諾斯王之子、
強悍驍勇的波呂豐特斯作為隊長,
提丟斯讓他們可恥地死去,
並按照天神的旨意,
隻放邁昂逃生回家。
埃托利亞的提丟斯就是如此的英雄,
可惜兒子隻會花言巧語,遠不及父親勇猛。”
聽罷,強有力的狄奧墨得斯默不作聲,
已被尊貴的國王的斥責懾服。
可光榮的卡帕紐斯之子開口答道:
“阿特柔斯之子,不要作假,
你應清楚,我們遠比父親更為出色;
是我們攻下了七個城門的特拜,
帶領著較少的軍隊攻打較為堅固的城牆,
我們相信天神的預兆,接受宙斯的保佑,
而他們則由於魯莽而送命。
請你不要把我們與父輩相提並論。”
強有力的狄奧墨得斯對他怒目而視,大喊:
“朋友!坐下來聽我說,
不要埋怨士兵的統帥阿伽門農,
他是在激勵脛甲堅固的阿開奧斯人勇敢地戰鬥,
如果我們打敗了特洛亞人,
攻占了伊利昂,他將獲得榮譽;
如果特洛亞人殺死阿開奧斯人,
他將最為哀傷。讓我們鼓起勇氣,投入戰鬥吧!”
說著,他從戰車上躍身而下,
胸前的銅甲發出驚人的鳴響,
讓最無畏的士兵見了也不免發抖。
就象是巨浪在西風勁吹下擊打迴響的海灘,
海麵湧起的一個接一個的浪頭
怒吼著沖盪著沿岸,飛騰,碎裂,
發出巨大的聲吼,
達那奧斯人的隊伍就是這樣,
一隊接著一隊,湧向激烈的戰場。
將領們對兵士發出進軍的命令,
士兵的默默地服從,加速前進,
一言不發,因為他們懼怕將領,
隻有身上的鎧甲閃著怵人的光芒。
特洛亞人則象潔白的母羊群,
呆在富翁的院子裏等待擠出潔白的奶漿,
聽到羔羊的呼喚,發出咩咩的回應。
特洛亞人就是這樣人聲嘈雜,
士兵們來自不同的國家,
所以沒有共同的語言,
各種語言雜成一片。
戰神督促特洛亞人
而阿開奧斯人由目光炯炯的雅典娜、恐懼神、
騷亂神和暴戾無情的爭吵神催動。
爭吵神是戰神的妹妹和夥伴,
開始是個小人兒,後來就頭頂蒼天,
腳踩大地。她正穿行在人群之中,
播下爭吵的種子,加劇更沉重的痛苦。
終於雙方相遇在沙場之上,
盾牌,槍矛相互碰擊,身披銅甲的將士互相拚殺。
中間突起的圓形盾牌鏗鏘相撞,
沙場上發出巨大的響聲。
被殺的慘叫和殺人的呼聲混成一片,
大地上鮮血橫流。
如同冬天裏高山上的兩股激流,
挾著源頭之水狂泄到山穀匯合處,
隻要你需要並且願意,就會看到
特勒馬科斯的父親和特洛亞人的一流戰將殺得難分難解。
收回你的話吧!它們毫無價值!”
看到奧德修斯動了怒火,
阿伽門農微笑地收回自己的訓斥:
“宙斯的後代,拉埃爾特斯之子,
足智多謀的奧德修斯,
我剛才不該命令你,也不該責怪你,
我知道你心懷善意,和我的想法接近。
如果我說出了難聽的話,日後定當補償,
但願天神不要使它們變成現實。”
然後,他離開此地,繼續巡視。
看見提丟斯之子,雄心勃勃的狄奧墨得斯,
站在他製作堅固的戰車上,
身旁站著卡帕紐斯之子斯特洛洛斯。
阿伽門農十分生氣,用長著翅膀的語言,
大聲地斥責:
“你在幹什麽!英勇的馴馬師提丟斯之子?
為何呆望戰場的空地,畏縮不前?
你的父親從來不做縮頭烏龜,
他總是沖在最前列,與敵人交鋒,
我從未看見他戰鬥,也未和他會麵,
但人門都稱讚他是頂天立地的英雄。
他曾到過邁錫尼,不是為了攻戰,
而是作為朋友的賓客,和神勇的波呂涅克斯
召募軍隊,好去搗毀聖城特拜的城牆。
他們強烈地求我們派出一支盟軍。
邁錫尼人善意地答應了他們,
不想宙斯顯示凶兆,使他們改變主意。
從那裏,他們到達阿索波斯河畔,
芳草淒淒,蘆葦叢生。
阿開奧斯人派提丟斯前去報訊,
半途,遇到卡德摩斯王眾多的兒子
正聚宴在埃特奧克勒斯的宮中。
馭車的提丟斯雖是生客,
卻毫不畏懼,單身向卡德墨亞人挑戰,
和他們比賽武功並擊敗了所有的對手,
是雅典娜保佑著他,令他力大如神。
由此而惹惱了馴馬的卡德墨亞人,
在他的歸途中設下天羅地網,
伏軍由五十個人組成,海蒙之子、
神一樣的邁昂和奧托福諾斯王之子、
強悍驍勇的波呂豐特斯作為隊長,
提丟斯讓他們可恥地死去,
並按照天神的旨意,
隻放邁昂逃生回家。
埃托利亞的提丟斯就是如此的英雄,
可惜兒子隻會花言巧語,遠不及父親勇猛。”
聽罷,強有力的狄奧墨得斯默不作聲,
已被尊貴的國王的斥責懾服。
可光榮的卡帕紐斯之子開口答道:
“阿特柔斯之子,不要作假,
你應清楚,我們遠比父親更為出色;
是我們攻下了七個城門的特拜,
帶領著較少的軍隊攻打較為堅固的城牆,
我們相信天神的預兆,接受宙斯的保佑,
而他們則由於魯莽而送命。
請你不要把我們與父輩相提並論。”
強有力的狄奧墨得斯對他怒目而視,大喊:
“朋友!坐下來聽我說,
不要埋怨士兵的統帥阿伽門農,
他是在激勵脛甲堅固的阿開奧斯人勇敢地戰鬥,
如果我們打敗了特洛亞人,
攻占了伊利昂,他將獲得榮譽;
如果特洛亞人殺死阿開奧斯人,
他將最為哀傷。讓我們鼓起勇氣,投入戰鬥吧!”
說著,他從戰車上躍身而下,
胸前的銅甲發出驚人的鳴響,
讓最無畏的士兵見了也不免發抖。
就象是巨浪在西風勁吹下擊打迴響的海灘,
海麵湧起的一個接一個的浪頭
怒吼著沖盪著沿岸,飛騰,碎裂,
發出巨大的聲吼,
達那奧斯人的隊伍就是這樣,
一隊接著一隊,湧向激烈的戰場。
將領們對兵士發出進軍的命令,
士兵的默默地服從,加速前進,
一言不發,因為他們懼怕將領,
隻有身上的鎧甲閃著怵人的光芒。
特洛亞人則象潔白的母羊群,
呆在富翁的院子裏等待擠出潔白的奶漿,
聽到羔羊的呼喚,發出咩咩的回應。
特洛亞人就是這樣人聲嘈雜,
士兵們來自不同的國家,
所以沒有共同的語言,
各種語言雜成一片。
戰神督促特洛亞人
而阿開奧斯人由目光炯炯的雅典娜、恐懼神、
騷亂神和暴戾無情的爭吵神催動。
爭吵神是戰神的妹妹和夥伴,
開始是個小人兒,後來就頭頂蒼天,
腳踩大地。她正穿行在人群之中,
播下爭吵的種子,加劇更沉重的痛苦。
終於雙方相遇在沙場之上,
盾牌,槍矛相互碰擊,身披銅甲的將士互相拚殺。
中間突起的圓形盾牌鏗鏘相撞,
沙場上發出巨大的響聲。
被殺的慘叫和殺人的呼聲混成一片,
大地上鮮血橫流。
如同冬天裏高山上的兩股激流,
挾著源頭之水狂泄到山穀匯合處,