在那裏,我的祭壇上從不缺少足量的美食,
美酒和烤肉的薰香,
這是我應該得到的禮物。
高貴的牛眼的赫拉說:
“太好了!天底下我最鍾愛的城市有三個
它們是阿耳戈斯、斯巴達和街寬路闊的邁錫尼,
如果它們讓你憤怒,你隨時可以毀滅,
我不會站出來保護它們。
實際上,盡管我心懷不滿,也毫無用處,
因為你比我強大,比我有力。
但我也是一位天神,我的辛勞也應產生效果。
我和你一樣,屬於天神的家族,
工於心計的克羅諾斯是我的父親,作為他的女兒,
也作為你的妻子,使我倍受尊崇。
你是天神之王,我是天後,
在這件事情上,我們互相謙讓,
其他的天神就會紛紛效仿。
現在,你趕快命令雅典娜
前往特洛亞人和阿開奧斯人拚命的地方,
設法讓特洛亞人首先違背誓言,
傷害已獲勝利的阿開奧斯兵士。”
聽罷,天空和大地的主宰宙斯接受了她的建議,
用長了翅膀的話語命令雅典娜:
“前往特洛亞人和阿開奧斯人對壘的戰場,
設法讓特洛亞人首先違背誓言,
傷害已獲勝利的阿開奧斯兵士。”
宙斯的話語鼓動了躍躍欲試的雅典娜,
她從奧林卑斯山飛速下降,
猶如工於心計的克羅諾斯發出的流星,
閃耀著四射的光芒,
作為水手和大軍的預兆。
就象這樣,女神落到地麵,
來到兩軍之中,
使特洛亞人和阿開奧斯人大驚失色。
有人對身旁的人說:
“大概又要發動殘酷的戰爭和流血的拚殺,
或者操縱人間戰爭的宙斯,
要使我們雙方握手言和?”
對壘的對方中有人這樣說。
雅典娜化身成安特諾爾之子拉奧多科斯,
他是一個強壯的槍手。
她混在特洛亞人的陣中尋找神勇的潘達羅斯,
發現這位呂卡昂之子正挺立在那裏,
周圍是來自埃塞波斯河畔的
強壯的、手提盾牌的勇士。
她靠上前去,用長了翅膀的話語對他說:
“呂卡昂之子,勇敢的人,你聽我的話嗎?
如果你大膽地把利箭射向墨涅拉奧斯,
你將獲取榮譽,得到感激,所有特洛亞人,
特別是阿勒珊德羅斯,
如果看到勇武的阿特柔斯之子
死於你的利箭,平放到火葬的柴堆上麵,
你就會首先領取光榮的禮物。
來吧,向高貴的墨涅拉奧斯射上一箭吧,
同時別忘了向遠射神阿波羅祈禱,
許諾當你回到聖城澤勒亞、你的故鄉時,
不會忘記給他獻上一次隆重盛大的百牲祭。”
雅典娜的話使這個傻瓜動了心,
他取下羚羊角骨做成的彎弓,
那隻羚羊是在剛出洞口之時,
被喬裝埋伏在石壁後的潘達羅斯
一箭射中胸膛,擊倒在岩石之上。
它的羊角足有十六掌那麽長,
由一位能工巧匠把它們粘接,
然後打磨光滑,嵌上金鉤。
潘達羅斯把弓的一端壓在地上,
上好弓弦。他的忠實的夥伴為了防止
在射擊阿特柔斯之子墨涅拉奧斯之前,
其他的阿開奧斯士兵向他撲來,
在他麵前豎起一個大盾。
他打開箭袋,取出一支利箭,
這是從未用過的,給對方帶出痛苦的利箭。
他動作迅速,在弦上搭好利箭,
並向遠射神阿波羅虔誠地許願,
許諾自己回到故鄉澤勒亞後,
將向天神獻上神聖的百牲祭。
他拉圓弓弦,捏住箭尾,箭頭觸到了彎弓,
然後呼地一聲巨響,
利箭夾著怒火,
呼嘯地在人群之中穿行。
然而,永生的天神並未忘記墨涅拉奧斯,
尤其是宙斯之女,擋在身前,
使尖銳的箭頭偏離了方向,
就象一位慈祥的母親
為熟睡的嬰孩趕走蒼蠅。
女神伸手把箭頭引向
金質腰帶扣和胸甲交疊的堅固之處,
使得箭頭刺入堅固的腰帶扣,
穿透無比精美的絲帶,
又直入無比精製的胸甲,
最後射進他身上最主要的保護層,
一條束在腰間、保護肌肉的擋箭條帶。
然而箭頭還是穿了過去,劃傷了壯士的皮肉,
汩汩地流出了噴湧的黑血。
如同卡裏亞城或墨奧尼埃城的婦女
用紅色的顏料塗染象牙,用作馭馬的麵飾。
雖然眾多的駕車人對之垂涎三尺,
它卻靜靜地放在儲藏室中,
當作國王的珍寶、馬的飾物和駕車人的光榮。
墨涅拉奧斯啊,就象是象牙麵飾,
鮮血渲染了你強健的大腿,小腿和美麗的腳踝。
人民的國王阿伽門農看到熱血從傷口汩汩冒出,
美酒和烤肉的薰香,
這是我應該得到的禮物。
高貴的牛眼的赫拉說:
“太好了!天底下我最鍾愛的城市有三個
它們是阿耳戈斯、斯巴達和街寬路闊的邁錫尼,
如果它們讓你憤怒,你隨時可以毀滅,
我不會站出來保護它們。
實際上,盡管我心懷不滿,也毫無用處,
因為你比我強大,比我有力。
但我也是一位天神,我的辛勞也應產生效果。
我和你一樣,屬於天神的家族,
工於心計的克羅諾斯是我的父親,作為他的女兒,
也作為你的妻子,使我倍受尊崇。
你是天神之王,我是天後,
在這件事情上,我們互相謙讓,
其他的天神就會紛紛效仿。
現在,你趕快命令雅典娜
前往特洛亞人和阿開奧斯人拚命的地方,
設法讓特洛亞人首先違背誓言,
傷害已獲勝利的阿開奧斯兵士。”
聽罷,天空和大地的主宰宙斯接受了她的建議,
用長了翅膀的話語命令雅典娜:
“前往特洛亞人和阿開奧斯人對壘的戰場,
設法讓特洛亞人首先違背誓言,
傷害已獲勝利的阿開奧斯兵士。”
宙斯的話語鼓動了躍躍欲試的雅典娜,
她從奧林卑斯山飛速下降,
猶如工於心計的克羅諾斯發出的流星,
閃耀著四射的光芒,
作為水手和大軍的預兆。
就象這樣,女神落到地麵,
來到兩軍之中,
使特洛亞人和阿開奧斯人大驚失色。
有人對身旁的人說:
“大概又要發動殘酷的戰爭和流血的拚殺,
或者操縱人間戰爭的宙斯,
要使我們雙方握手言和?”
對壘的對方中有人這樣說。
雅典娜化身成安特諾爾之子拉奧多科斯,
他是一個強壯的槍手。
她混在特洛亞人的陣中尋找神勇的潘達羅斯,
發現這位呂卡昂之子正挺立在那裏,
周圍是來自埃塞波斯河畔的
強壯的、手提盾牌的勇士。
她靠上前去,用長了翅膀的話語對他說:
“呂卡昂之子,勇敢的人,你聽我的話嗎?
如果你大膽地把利箭射向墨涅拉奧斯,
你將獲取榮譽,得到感激,所有特洛亞人,
特別是阿勒珊德羅斯,
如果看到勇武的阿特柔斯之子
死於你的利箭,平放到火葬的柴堆上麵,
你就會首先領取光榮的禮物。
來吧,向高貴的墨涅拉奧斯射上一箭吧,
同時別忘了向遠射神阿波羅祈禱,
許諾當你回到聖城澤勒亞、你的故鄉時,
不會忘記給他獻上一次隆重盛大的百牲祭。”
雅典娜的話使這個傻瓜動了心,
他取下羚羊角骨做成的彎弓,
那隻羚羊是在剛出洞口之時,
被喬裝埋伏在石壁後的潘達羅斯
一箭射中胸膛,擊倒在岩石之上。
它的羊角足有十六掌那麽長,
由一位能工巧匠把它們粘接,
然後打磨光滑,嵌上金鉤。
潘達羅斯把弓的一端壓在地上,
上好弓弦。他的忠實的夥伴為了防止
在射擊阿特柔斯之子墨涅拉奧斯之前,
其他的阿開奧斯士兵向他撲來,
在他麵前豎起一個大盾。
他打開箭袋,取出一支利箭,
這是從未用過的,給對方帶出痛苦的利箭。
他動作迅速,在弦上搭好利箭,
並向遠射神阿波羅虔誠地許願,
許諾自己回到故鄉澤勒亞後,
將向天神獻上神聖的百牲祭。
他拉圓弓弦,捏住箭尾,箭頭觸到了彎弓,
然後呼地一聲巨響,
利箭夾著怒火,
呼嘯地在人群之中穿行。
然而,永生的天神並未忘記墨涅拉奧斯,
尤其是宙斯之女,擋在身前,
使尖銳的箭頭偏離了方向,
就象一位慈祥的母親
為熟睡的嬰孩趕走蒼蠅。
女神伸手把箭頭引向
金質腰帶扣和胸甲交疊的堅固之處,
使得箭頭刺入堅固的腰帶扣,
穿透無比精美的絲帶,
又直入無比精製的胸甲,
最後射進他身上最主要的保護層,
一條束在腰間、保護肌肉的擋箭條帶。
然而箭頭還是穿了過去,劃傷了壯士的皮肉,
汩汩地流出了噴湧的黑血。
如同卡裏亞城或墨奧尼埃城的婦女
用紅色的顏料塗染象牙,用作馭馬的麵飾。
雖然眾多的駕車人對之垂涎三尺,
它卻靜靜地放在儲藏室中,
當作國王的珍寶、馬的飾物和駕車人的光榮。
墨涅拉奧斯啊,就象是象牙麵飾,
鮮血渲染了你強健的大腿,小腿和美麗的腳踝。
人民的國王阿伽門農看到熱血從傷口汩汩冒出,