拋開神的地位,離開奧林卑斯山。
愛護他,為他吃苦受難,
直到他娶你為妻,或是成為他的女奴。
我再也不會與他同床共眠,
這真是可恥,
全城的特洛亞人都會嘲笑我,更增加我的痛苦。”
神聖的女神勃然大怒,斥責道:
“小心說話,可恥的女人,
以免我憎恨你,正如我現在深深地看著你,
也免得我去鼓動雙方的怒火,
使你夾在中間,兩頭受氣!”
宙斯的女兒害了怕,
披上光燦燦的罩袍,悄然離去。
女神引她前行,特洛伊女人無一看見。
到達了阿勒珊德羅斯華麗的宮殿,
侍女們散開,做各自的事情,
美麗的海倫走入高大的臥房,
坐在阿勒珊德羅斯羅斯跟前
那是美麗的女神為她搬來的凳子。
宙斯之女海倫斜視著丈夫,
對她的丈夫大加嘲諷:
“你竟然從戰場上返回,
為什麽不死在那裏?
死在我勇武的前夫的手下。
你經常吹噓自己比墨涅拉奧斯強大,
無論是力量,手勁還是槍法。
你為什麽不再向他挑戰,
再麵對麵地廝殺一陣?
我還是勸你就此罷休,
別再衝動地與墨涅拉奧斯決鬥,
不然你會在他矛下奔向黃泉。”
阿勒珊德羅斯開口回答:
“親愛的夫人,別再辱罵我了,
這回墨涅拉奧斯勝利了,是因為雅典娜的幫助,
下次有神相助,我也會取得勝利。
來吧,讓我們在床上享受愛情,
我的心中從未有過這樣強烈的欲望,
當年我把你從拉克得蒙帶走,
乘坐海船到達克拉那埃島,
在那裏同你作愛的那天,
也沒有今天這樣如此地愛你,欲望已征服了我。”
說著,他上了床,妻子跟隨其後。
這對夫妻在銀榻上恩愛纏綿,
阿特柔斯之子卻在人群之中尋找對手,
就象一頭瘋狂的野獸。
可是沒有一個人能夠告訴他
阿勒珊德羅斯現在何處。
如果有人看見他,決不會隱瞞,
他們如此恨他,就象仇恨死亡。
人民的國王阿伽門農開口說話:
“特洛亞人,達爾達諾斯人和盟軍們,
請聽我說,墨涅拉奧斯已取得勝利,
交出海倫及其財產吧,
並送給我們適當的賠償,
值得讓後代牢記在心。”
阿伽門農說完,阿開奧斯人一片贊同。
第四卷
——潘達羅斯射傷墨涅拉奧斯使得重新開戰
眾天神圍在宙斯的旁邊,在黃金鋪地的宮殿裏,
召開會議,美麗的女神赫柏為他們斟著奈克塔耳神液,
眾神舉起金杯,俯視著特洛亞城,
互祝美好的心願。
克羅諾斯用挑釁的口吻譏諷赫拉,
意在激怒對方,他說:
“女神之中有阿耳戈斯的赫拉和守護神雅典娜
保佑著墨涅拉奧斯,
並在遠處觀戰,開心自得,
而愛笑的美神卻時刻跟在帕裏斯身邊,
以免他遭到死亡的惡運,
現在,她又從死亡中把他救了出來,
毫無疑問,戰神鍾愛的墨涅拉奧斯已取得勝利。
現在,我們應商討事態該如何發展,
是再次挑起慘酷的戰爭和可怕的拚殺,
還是讓雙方訂立和約,握手言和?
如果大家願意他們和睦相處,
那麽就讓海倫跟隨墨涅拉奧斯回家,
而普裏阿摩斯的城市永遠繁榮昌盛。”
宙斯這樣說著,坐在附近的赫拉和雅典娜
暗自嘀咕,盤算著如何加害特洛亞人。
雅典娜沉靜不語,內心卻充滿忿怒,
對父王極為不滿;赫拉卻毫不生氣,
平靜柔和地說道:
“可畏的克羅諾斯之子,你在說什麽呀?
你想使我的努力毫無結果嗎?
在召聚普裏阿摩斯的軍隊時,
讓我汗流浹背,讓我的馬兒精疲力盡嗎?
你做你的去吧,可我們這些天神絕不敢苟同。”
烏雲神宙斯勃然大怒,斥責她道:
“可惡的女神!普裏阿摩斯和他的兒子們
到底傷害了你什麽,
使你念念不忘毀滅他們的家園伊利昂?
如果你隻有闖入城門,摧毀城牆,
生食了普裏阿摩斯和他的兒子們
以及其他特洛亞人的肉,才能平息你的怒火,
那麽,你就愛做什麽就做什麽吧,
但不要讓爭吵使你我產生隔閡!
還有,你必須牢記一件事,
隻要我想劫掠一座城市,
盡管那裏居住著你鍾愛的臣民
都不要阻攔我,不要違背我。
因為這次我主動向你退讓,盡管不很情願。
太陽和星月之下,所有的城市之中
我最鍾愛的是聖城伊利昂
國王普裏阿摩斯和他的善使木槍的勇士。
愛護他,為他吃苦受難,
直到他娶你為妻,或是成為他的女奴。
我再也不會與他同床共眠,
這真是可恥,
全城的特洛亞人都會嘲笑我,更增加我的痛苦。”
神聖的女神勃然大怒,斥責道:
“小心說話,可恥的女人,
以免我憎恨你,正如我現在深深地看著你,
也免得我去鼓動雙方的怒火,
使你夾在中間,兩頭受氣!”
宙斯的女兒害了怕,
披上光燦燦的罩袍,悄然離去。
女神引她前行,特洛伊女人無一看見。
到達了阿勒珊德羅斯華麗的宮殿,
侍女們散開,做各自的事情,
美麗的海倫走入高大的臥房,
坐在阿勒珊德羅斯羅斯跟前
那是美麗的女神為她搬來的凳子。
宙斯之女海倫斜視著丈夫,
對她的丈夫大加嘲諷:
“你竟然從戰場上返回,
為什麽不死在那裏?
死在我勇武的前夫的手下。
你經常吹噓自己比墨涅拉奧斯強大,
無論是力量,手勁還是槍法。
你為什麽不再向他挑戰,
再麵對麵地廝殺一陣?
我還是勸你就此罷休,
別再衝動地與墨涅拉奧斯決鬥,
不然你會在他矛下奔向黃泉。”
阿勒珊德羅斯開口回答:
“親愛的夫人,別再辱罵我了,
這回墨涅拉奧斯勝利了,是因為雅典娜的幫助,
下次有神相助,我也會取得勝利。
來吧,讓我們在床上享受愛情,
我的心中從未有過這樣強烈的欲望,
當年我把你從拉克得蒙帶走,
乘坐海船到達克拉那埃島,
在那裏同你作愛的那天,
也沒有今天這樣如此地愛你,欲望已征服了我。”
說著,他上了床,妻子跟隨其後。
這對夫妻在銀榻上恩愛纏綿,
阿特柔斯之子卻在人群之中尋找對手,
就象一頭瘋狂的野獸。
可是沒有一個人能夠告訴他
阿勒珊德羅斯現在何處。
如果有人看見他,決不會隱瞞,
他們如此恨他,就象仇恨死亡。
人民的國王阿伽門農開口說話:
“特洛亞人,達爾達諾斯人和盟軍們,
請聽我說,墨涅拉奧斯已取得勝利,
交出海倫及其財產吧,
並送給我們適當的賠償,
值得讓後代牢記在心。”
阿伽門農說完,阿開奧斯人一片贊同。
第四卷
——潘達羅斯射傷墨涅拉奧斯使得重新開戰
眾天神圍在宙斯的旁邊,在黃金鋪地的宮殿裏,
召開會議,美麗的女神赫柏為他們斟著奈克塔耳神液,
眾神舉起金杯,俯視著特洛亞城,
互祝美好的心願。
克羅諾斯用挑釁的口吻譏諷赫拉,
意在激怒對方,他說:
“女神之中有阿耳戈斯的赫拉和守護神雅典娜
保佑著墨涅拉奧斯,
並在遠處觀戰,開心自得,
而愛笑的美神卻時刻跟在帕裏斯身邊,
以免他遭到死亡的惡運,
現在,她又從死亡中把他救了出來,
毫無疑問,戰神鍾愛的墨涅拉奧斯已取得勝利。
現在,我們應商討事態該如何發展,
是再次挑起慘酷的戰爭和可怕的拚殺,
還是讓雙方訂立和約,握手言和?
如果大家願意他們和睦相處,
那麽就讓海倫跟隨墨涅拉奧斯回家,
而普裏阿摩斯的城市永遠繁榮昌盛。”
宙斯這樣說著,坐在附近的赫拉和雅典娜
暗自嘀咕,盤算著如何加害特洛亞人。
雅典娜沉靜不語,內心卻充滿忿怒,
對父王極為不滿;赫拉卻毫不生氣,
平靜柔和地說道:
“可畏的克羅諾斯之子,你在說什麽呀?
你想使我的努力毫無結果嗎?
在召聚普裏阿摩斯的軍隊時,
讓我汗流浹背,讓我的馬兒精疲力盡嗎?
你做你的去吧,可我們這些天神絕不敢苟同。”
烏雲神宙斯勃然大怒,斥責她道:
“可惡的女神!普裏阿摩斯和他的兒子們
到底傷害了你什麽,
使你念念不忘毀滅他們的家園伊利昂?
如果你隻有闖入城門,摧毀城牆,
生食了普裏阿摩斯和他的兒子們
以及其他特洛亞人的肉,才能平息你的怒火,
那麽,你就愛做什麽就做什麽吧,
但不要讓爭吵使你我產生隔閡!
還有,你必須牢記一件事,
隻要我想劫掠一座城市,
盡管那裏居住著你鍾愛的臣民
都不要阻攔我,不要違背我。
因為這次我主動向你退讓,盡管不很情願。
太陽和星月之下,所有的城市之中
我最鍾愛的是聖城伊利昂
國王普裏阿摩斯和他的善使木槍的勇士。