要奪走我的戰利品,
那是阿開奧斯人為了我的苦戰向我的獻禮。
每當我們攻克一座特洛伊城堡,
你總是得到比我豐厚的戰利品,
可是戰爭中我總是負責最艱巨的任務。
臨到分發戰利品,
你總是得到最多,而我隻能帶著微小的一部分,
回到我的船上。
現在,我要帶著我的海船,返回佛提亞,
那樣好得多!
我可不想再在這裏忍氣吞聲,
受著侮辱,為你掙得巨大的財富!”
聽罷,人民的國王阿伽門農回答道:
“如果你內心想要逃跑,你盡管溜吧!
我不會求你為了自己的利益留在這裏,
我還有其他的將士,當然偉大的宙斯會保佑我!
在宙斯所鍾愛的勇士中,你是我最為痛恨的一個,
你總是喜歡爭吵,戰爭和博殺。
你有勇氣,那也隻是天神賜給你的。
帶著你的船隊和同伴回家去統治米爾彌冬人吧!
我不在意你,也不在意你的憤怒。
但是你要記住,
既然福波斯·阿波羅奪走了克律塞斯之女,
我會派我的同伴用船隻把她送還,
但我要去你的軍營,從你的營帳中,
帶走美麗的布裏塞伊斯,
讓你知道知道,我遠比你強大,
不會再有人妄自宣稱能和我匹敵!”
他的話語,激怒了佩琉斯之子,
在他毛茸茸的胸腔內湧出兩種念頭:
是迅速地從腿側拔出利劍,
撥開人群殺死阿特柔斯之子,
還是強壓怒火,控製自己的理智。
正當他在極力權衡這兩種做法,
他的手正要把劍撥出劍鞘之時,
雅典娜奉白臂神赫拉之命從天而降
——赫拉同時鍾愛和關心這兩個勇士——
雅典娜站在阿基琉斯之後,伸手按住了他的金髮,
隻對他顯形,而其他人什麽也看不見。
驚異之下,阿基琉斯轉過頭來,
馬上認出了帕拉斯·雅典娜和她閃著異樣光彩的眼睛,
他用長了翅膀的語言說:
“手提埃吉斯的宙斯之女啊,為什麽現在降臨?
是來看阿特柔斯之子阿伽門農的飛橫跋扈吧?
告訴你,他的傲慢無禮一定會使他喪命,
這事一定會成為現實。”
聽罷,目光炯炯的雅典娜答道:
“我從天上下來,是奉了白臂神赫拉之命,
她對你和阿伽門農同樣關心和喜愛,
希望你能聽從我的勸告,熄滅你的怒火。
算了吧!停止爭吵,鬆開佩劍。
但你可以大聲咒罵,詛咒自會變成現實,
由於他對你的暴戾和傲慢無禮,
你會擁有三倍於此的光榮的禮物。
聽從我的勸告吧,不可使用暴力。”
捷足的阿基琉斯回答:
“女神啊!盡管我內心異常惱怒,
但我尊重你們的勸告,
這樣做比較有利,
天神會保佑順從天意的人。”
說罷,他鬆開了握住劍柄的大手,
順從了雅典娜的勸告。
女神立即返回奧林卑斯山巔,
來到提著埃吉斯的宙斯的殿室,
和眾天神站在了一起。
但佩琉斯之子的怒氣毫未消減,
繼續對阿特柔斯的兒子進行臭罵:
“你這個醉酒的傢夥,生著狗眼,長著鹿心,
你從不敢全副武裝和眾將士並肩作戰
也從不敢和眾將士一起埋伏阻擊。
對你來說,那意味著死亡。
而在阿開奧斯人的廣闊軍營中,搶走
一個敢於與你對抗的勇士的戰利品,
你覺得是最安全的。
你是個嗜血的昏君,你的手下也都是無用之徒!
阿特柔斯的兒子啊,這是你最後一次的蠻橫無禮!
現在,我要向你說明,並莊嚴起誓:
我以這支權杖發誓,它自從脫離山上的樹幹以來,
不再長枝葉,也不會泛綠。
因為銅斧已削去它的枝條,
連同它的綠葉,現在,阿開奧斯的兒子們,
緊握住它,按照宙斯的意願,
捍衛世代相傳的法律,——這是一個莊嚴的誓言:
將來總有一天,阿開奧斯的眾將士會盼望阿基琉斯,
那時,會有許多人在赫克托爾的手下成堆地倒下,
你隻能仰天長嘆而無力挽救。
那時,你就會後悔,後悔沒有尊重阿開奧斯人中最神勇的人,
暴怒和悔恨將撕裂你的心靈!”
說罷,佩琉斯之子把鑲嵌著金釘的權杖
擲於地上,隨即坐了下來;對麵
阿特柔斯之子怒火衝天,死盯著阿基琉斯。
這時,能說會道的老者涅斯托爾站了起來,
他是皮洛斯的著名的雄辯家,
他說出的話語比蜂蜜還要甘甜,
他已經歷過兩代人的興亡,
他們曾生長於神聖的皮洛斯,
如今已是第三代,他是第三代人中的國王。
那是阿開奧斯人為了我的苦戰向我的獻禮。
每當我們攻克一座特洛伊城堡,
你總是得到比我豐厚的戰利品,
可是戰爭中我總是負責最艱巨的任務。
臨到分發戰利品,
你總是得到最多,而我隻能帶著微小的一部分,
回到我的船上。
現在,我要帶著我的海船,返回佛提亞,
那樣好得多!
我可不想再在這裏忍氣吞聲,
受著侮辱,為你掙得巨大的財富!”
聽罷,人民的國王阿伽門農回答道:
“如果你內心想要逃跑,你盡管溜吧!
我不會求你為了自己的利益留在這裏,
我還有其他的將士,當然偉大的宙斯會保佑我!
在宙斯所鍾愛的勇士中,你是我最為痛恨的一個,
你總是喜歡爭吵,戰爭和博殺。
你有勇氣,那也隻是天神賜給你的。
帶著你的船隊和同伴回家去統治米爾彌冬人吧!
我不在意你,也不在意你的憤怒。
但是你要記住,
既然福波斯·阿波羅奪走了克律塞斯之女,
我會派我的同伴用船隻把她送還,
但我要去你的軍營,從你的營帳中,
帶走美麗的布裏塞伊斯,
讓你知道知道,我遠比你強大,
不會再有人妄自宣稱能和我匹敵!”
他的話語,激怒了佩琉斯之子,
在他毛茸茸的胸腔內湧出兩種念頭:
是迅速地從腿側拔出利劍,
撥開人群殺死阿特柔斯之子,
還是強壓怒火,控製自己的理智。
正當他在極力權衡這兩種做法,
他的手正要把劍撥出劍鞘之時,
雅典娜奉白臂神赫拉之命從天而降
——赫拉同時鍾愛和關心這兩個勇士——
雅典娜站在阿基琉斯之後,伸手按住了他的金髮,
隻對他顯形,而其他人什麽也看不見。
驚異之下,阿基琉斯轉過頭來,
馬上認出了帕拉斯·雅典娜和她閃著異樣光彩的眼睛,
他用長了翅膀的語言說:
“手提埃吉斯的宙斯之女啊,為什麽現在降臨?
是來看阿特柔斯之子阿伽門農的飛橫跋扈吧?
告訴你,他的傲慢無禮一定會使他喪命,
這事一定會成為現實。”
聽罷,目光炯炯的雅典娜答道:
“我從天上下來,是奉了白臂神赫拉之命,
她對你和阿伽門農同樣關心和喜愛,
希望你能聽從我的勸告,熄滅你的怒火。
算了吧!停止爭吵,鬆開佩劍。
但你可以大聲咒罵,詛咒自會變成現實,
由於他對你的暴戾和傲慢無禮,
你會擁有三倍於此的光榮的禮物。
聽從我的勸告吧,不可使用暴力。”
捷足的阿基琉斯回答:
“女神啊!盡管我內心異常惱怒,
但我尊重你們的勸告,
這樣做比較有利,
天神會保佑順從天意的人。”
說罷,他鬆開了握住劍柄的大手,
順從了雅典娜的勸告。
女神立即返回奧林卑斯山巔,
來到提著埃吉斯的宙斯的殿室,
和眾天神站在了一起。
但佩琉斯之子的怒氣毫未消減,
繼續對阿特柔斯的兒子進行臭罵:
“你這個醉酒的傢夥,生著狗眼,長著鹿心,
你從不敢全副武裝和眾將士並肩作戰
也從不敢和眾將士一起埋伏阻擊。
對你來說,那意味著死亡。
而在阿開奧斯人的廣闊軍營中,搶走
一個敢於與你對抗的勇士的戰利品,
你覺得是最安全的。
你是個嗜血的昏君,你的手下也都是無用之徒!
阿特柔斯的兒子啊,這是你最後一次的蠻橫無禮!
現在,我要向你說明,並莊嚴起誓:
我以這支權杖發誓,它自從脫離山上的樹幹以來,
不再長枝葉,也不會泛綠。
因為銅斧已削去它的枝條,
連同它的綠葉,現在,阿開奧斯的兒子們,
緊握住它,按照宙斯的意願,
捍衛世代相傳的法律,——這是一個莊嚴的誓言:
將來總有一天,阿開奧斯的眾將士會盼望阿基琉斯,
那時,會有許多人在赫克托爾的手下成堆地倒下,
你隻能仰天長嘆而無力挽救。
那時,你就會後悔,後悔沒有尊重阿開奧斯人中最神勇的人,
暴怒和悔恨將撕裂你的心靈!”
說罷,佩琉斯之子把鑲嵌著金釘的權杖
擲於地上,隨即坐了下來;對麵
阿特柔斯之子怒火衝天,死盯著阿基琉斯。
這時,能說會道的老者涅斯托爾站了起來,
他是皮洛斯的著名的雄辯家,
他說出的話語比蜂蜜還要甘甜,
他已經歷過兩代人的興亡,
他們曾生長於神聖的皮洛斯,
如今已是第三代,他是第三代人中的國王。