他或許會中止這場瘟疫所帶來的災難。”
言畢,阿基琉斯落座,特斯托爾之子卡爾卡斯,
最高明的卜鳥師,站了起來。
他通曉古今和未來,
曾運用福波斯·阿波羅傳給他的預言術,
引導阿開奧斯人的戰船來到了伊利昂。
懷著善意,他對大家說:
“阿基琉斯,宙斯所鍾愛的勇士,你讓我
說出遠射神阿波羅盛怒的原因,我願意,
但你必須對我發誓,
你將真心地用言語和臂膀保護我,
因為我知道,一位強者會被我的釋言激怒,
他強有力地統治著阿爾戈斯人,全體人歸附於他。
對於地位低下的人,國王的發威並非兒戲,
雖然當時可以咽下怒氣,但仍會記恨於我,
直到仇恨在胸中消失。
因此,你要仔細考慮,是否準備保障我的安全。”
聽完他的話,捷足的阿基琉斯這樣回答:
“你放心大膽地把預言講出來吧。
我向宙斯所鍾愛的阿波羅起誓,
卡爾卡斯,你對之祈禱的天神,
隻要我還活著,隻要我還能看得見燦爛的陽光,
沒有哪個人會對你下毒手,
即使是阿伽門農也不敢,
雖然他自稱是阿開奧斯人中最好的英傑!”
聽罷,好心的先知大膽直言:
“大家聽著,神的盛怒並非因為我們沒有還願,
也不是因為沒有舉行百牲察,而是因為阿伽門農侮辱了
他的祭司,拒絕接受贖禮以釋放他的女兒。
所以遠射神會繼續降下瘟疫,
不會驅除達那奧斯人的苦難,
直到我們把那位雙目明亮的姑娘交還給她父親,
不收錢,不收禮,還要向克律塞獻上一份百牲祭禮,
我們才能平息天神的盛怒,求得他的寬恕。”
卡爾卡斯言畢落座,阿特柔斯之子,
擁有廣大權力的阿伽門農從人群中站了出來,
他怒氣衝天,內心充滿煩悶,
雙目如燃燒的火焰,凶恨地斥責這位先知:
“你這個專門報凶的預言者,從未對我說過一件好事!
你從未說過一句吉利話,更不曾使它實現。
現在你又在達那奧斯人麵前預言,
遠射神會使他們倍受苦難,全是因為
我拒絕了神的祭司克律塞斯的贖禮,不願釋放他的女兒。
確實,我希望把她留在我的家裏,
因為我喜歡她勝過我的合法的妻子克呂泰墨涅斯特拉,
無論是身段或體型,無論是智慧或女工,
前者都不亞於後者。
盡管這樣,我還是要忍痛割愛,把她獻出去。
我希望我的軍隊獲得拯救,而不是毀滅。
你們必須馬上給我找一份禮物,以免
我缺少戰爭所賜給的榮譽,
——這怎麽可能?
因為我從戰爭中得來的禮物馬上就要失去。”
捷足的神一樣的阿基琉斯回答說:
“阿特柔斯之子,最尊貴的王者,最貪婪的人,
目前,心胸寬大的阿開奧斯人如何能給你禮物?
據我所知,我們已經沒有豐富的庫存,
從敵人那裏得來的戰利品已經配發完畢,
不可能再從將士那裏收回戰利品。
你唯一能做的是把姑娘交給阿波羅,
如果宙斯允許我們掠劫固若金湯的特洛亞,
我們將給以三倍、四倍的補償!”
阿伽門農回答說:
“神勇的阿基琉斯,盡管你很勇敢,
但不要運用心機來糊弄我。
你既不能欺騙我,也不會說服我。
你打算讓我把姑娘交出去,然後兩手空空嗎?
如果心胸寬大的阿開奧斯人送一份合我心意的、
如這位姑娘一樣楚楚動人的厚禮——
否則,我將親自出馬,奪取一份,
或者是別人的,或者是埃阿斯的,或者是奧德修斯的。
我去誰那裏,誰都會大光其火的。
這些事情容我們以後再議。現在,
我們立即把一艘黑色的海船拖入大海,
召集優秀的水手,裝上百牲的祭品,
送上克律塞斯美麗的女兒,
再派一名船長,或是伊多墨紐斯
或是埃阿斯,或是神勇的奧德修斯,
或是你,佩琉斯之子,眾人中最可怕的人,
前去主持祭祀,以平息遠射神的盛怒。”
聽罷,捷足的阿基琉斯怒目相向,大吼道:
“無恥!狡詐!
你有這副德性,阿開奧斯的將士們誰會忠心
地聽從你的號令,為你出海殺敵?
我自己到這裏來戰鬥,並非由於
特洛亞士兵得罪了我,
他們沒有搶走我的牛群馬群,
也未在佛提亞,那人傑地靈的沃土上毀壞我的莊稼,
這是不可能的,我們中間隔著陰山和怒海。
為了墨涅拉奧斯和你,為了討你的歡喜,
我們來了,幫你們向特洛亞人索賠。
現在,你竟然恐嚇我,
言畢,阿基琉斯落座,特斯托爾之子卡爾卡斯,
最高明的卜鳥師,站了起來。
他通曉古今和未來,
曾運用福波斯·阿波羅傳給他的預言術,
引導阿開奧斯人的戰船來到了伊利昂。
懷著善意,他對大家說:
“阿基琉斯,宙斯所鍾愛的勇士,你讓我
說出遠射神阿波羅盛怒的原因,我願意,
但你必須對我發誓,
你將真心地用言語和臂膀保護我,
因為我知道,一位強者會被我的釋言激怒,
他強有力地統治著阿爾戈斯人,全體人歸附於他。
對於地位低下的人,國王的發威並非兒戲,
雖然當時可以咽下怒氣,但仍會記恨於我,
直到仇恨在胸中消失。
因此,你要仔細考慮,是否準備保障我的安全。”
聽完他的話,捷足的阿基琉斯這樣回答:
“你放心大膽地把預言講出來吧。
我向宙斯所鍾愛的阿波羅起誓,
卡爾卡斯,你對之祈禱的天神,
隻要我還活著,隻要我還能看得見燦爛的陽光,
沒有哪個人會對你下毒手,
即使是阿伽門農也不敢,
雖然他自稱是阿開奧斯人中最好的英傑!”
聽罷,好心的先知大膽直言:
“大家聽著,神的盛怒並非因為我們沒有還願,
也不是因為沒有舉行百牲察,而是因為阿伽門農侮辱了
他的祭司,拒絕接受贖禮以釋放他的女兒。
所以遠射神會繼續降下瘟疫,
不會驅除達那奧斯人的苦難,
直到我們把那位雙目明亮的姑娘交還給她父親,
不收錢,不收禮,還要向克律塞獻上一份百牲祭禮,
我們才能平息天神的盛怒,求得他的寬恕。”
卡爾卡斯言畢落座,阿特柔斯之子,
擁有廣大權力的阿伽門農從人群中站了出來,
他怒氣衝天,內心充滿煩悶,
雙目如燃燒的火焰,凶恨地斥責這位先知:
“你這個專門報凶的預言者,從未對我說過一件好事!
你從未說過一句吉利話,更不曾使它實現。
現在你又在達那奧斯人麵前預言,
遠射神會使他們倍受苦難,全是因為
我拒絕了神的祭司克律塞斯的贖禮,不願釋放他的女兒。
確實,我希望把她留在我的家裏,
因為我喜歡她勝過我的合法的妻子克呂泰墨涅斯特拉,
無論是身段或體型,無論是智慧或女工,
前者都不亞於後者。
盡管這樣,我還是要忍痛割愛,把她獻出去。
我希望我的軍隊獲得拯救,而不是毀滅。
你們必須馬上給我找一份禮物,以免
我缺少戰爭所賜給的榮譽,
——這怎麽可能?
因為我從戰爭中得來的禮物馬上就要失去。”
捷足的神一樣的阿基琉斯回答說:
“阿特柔斯之子,最尊貴的王者,最貪婪的人,
目前,心胸寬大的阿開奧斯人如何能給你禮物?
據我所知,我們已經沒有豐富的庫存,
從敵人那裏得來的戰利品已經配發完畢,
不可能再從將士那裏收回戰利品。
你唯一能做的是把姑娘交給阿波羅,
如果宙斯允許我們掠劫固若金湯的特洛亞,
我們將給以三倍、四倍的補償!”
阿伽門農回答說:
“神勇的阿基琉斯,盡管你很勇敢,
但不要運用心機來糊弄我。
你既不能欺騙我,也不會說服我。
你打算讓我把姑娘交出去,然後兩手空空嗎?
如果心胸寬大的阿開奧斯人送一份合我心意的、
如這位姑娘一樣楚楚動人的厚禮——
否則,我將親自出馬,奪取一份,
或者是別人的,或者是埃阿斯的,或者是奧德修斯的。
我去誰那裏,誰都會大光其火的。
這些事情容我們以後再議。現在,
我們立即把一艘黑色的海船拖入大海,
召集優秀的水手,裝上百牲的祭品,
送上克律塞斯美麗的女兒,
再派一名船長,或是伊多墨紐斯
或是埃阿斯,或是神勇的奧德修斯,
或是你,佩琉斯之子,眾人中最可怕的人,
前去主持祭祀,以平息遠射神的盛怒。”
聽罷,捷足的阿基琉斯怒目相向,大吼道:
“無恥!狡詐!
你有這副德性,阿開奧斯的將士們誰會忠心
地聽從你的號令,為你出海殺敵?
我自己到這裏來戰鬥,並非由於
特洛亞士兵得罪了我,
他們沒有搶走我的牛群馬群,
也未在佛提亞,那人傑地靈的沃土上毀壞我的莊稼,
這是不可能的,我們中間隔著陰山和怒海。
為了墨涅拉奧斯和你,為了討你的歡喜,
我們來了,幫你們向特洛亞人索賠。
現在,你竟然恐嚇我,