那隻屍灰甕暫時安放在蘇拉在幾年前下令建築的神廟裏。神廟的地址恰好就在埃斯克維林門附近蘇拉戰勝凱烏斯·馬略黨人的地方,他是用這座大廟來奉祀"常勝神"赫克裏斯的。屍灰甕要保存在那兒,直到把它遷到按照元老院的命令,由國庫出錢在馬爾斯廣場焚屍處建築的宏偉陵墓中去為止。
當哭喪人把屍灰和骸骨裝到屍灰甕裏去時,那些奉獻祭司已經收集了約莫二十籃的香料,但那隻不過是送葬婦女們帶到馬爾斯廣場上來焚燒的大批香料的殘餘。為了紀念這位以前的獨裁者,祭司們用芳香的鬆脂和蠟塑成了兩個人像:一個是蘇拉,另一個是儀仗官。
斯巴達克思因為是蘇拉的角鬥士的教師,也就必須穿上灰色的喪服和罩袍參加送喪的行列,而且在角鬥進行時必須站在旁邊照料。他好容易才抑住了怒火,眼睜睜地看著他的學生怎樣互相擊斃;他不僅使這批學生學會了劍術,而且還讓他們參加了秘密的被壓迫者同盟。當葬禮完畢以後,他輕鬆地吐了一口氣:現在他可以到他願意去的地方去了。於是他運用他那赫克裏斯一般的神力,從人群中擠了出去,離開了馬爾斯廣場。這花費了他不少力氣,因為參與葬禮和看熱鬧的人約莫有十萬左右;他們好家海浪一般地發出喧譁和咆哮,直流到拉丁街上,向城裏湧去。
大陽下山了,蒼茫的暮色已經降臨,黑夜就將籠罩這座"永恆的城市",但是地平線上還燃燒著好象是煨紅了的雲霞,它們仿佛是一場沖天的大火的反光,染紅了羅馬城周圍那些小山的山頂。
排列得比出征軍團的密集隊伍還要擁擠的成幹成萬的人群,慢慢地向前移動。夾在人群中間,可以聽到種種極不相同的、關於這次盛大葬禮的反應以及對於這位被國家用這樣的葬禮表彰的蘇拉本人的評論。
與別的人相比較,斯巴達克思可說是走得非常快的,他的每一步都要與新的人擠在一起,因此他老是聽到被當天這件攫住所有人的心的大事所引起的、種種極其矛盾的見解。
"你以為怎麽樣,他的那個屍灰甕在常勝神赫克裏斯的廟裏能夠放多久呢?"
"我希望,憤怒的人群為了羅馬和我們人民的榮譽,會很快地把這個屍灰甕敲得粉碎,把裏麵的屍灰在風裏揚得無蹤無影。"
"我們的意見剛巧相反,為了羅馬城的安寧,你們這些殺人不眨眼的馬略派,不久就會在杜裏烏斯監獄裏絞死。"
但在另一個地方,斯巴達克思卻聽到了下麵的議論:
"我對你說——羅馬遭到了不幸,我們全是不幸的人!大禍就要臨頭了!若是蘇拉在世,即使他不在羅馬。也不會有一個人膽敢想到政變和改革。"
"而現在……但願朱庇特不要讓它實現!……唉,這些不幸的法律啊!……"
"法律?什麽樣的法律?……聽啊,文杜傑烏斯,他們所說的法律,就是蘇拉按照他個人的欲望來蹂躪所有人的權利,褻瀆所有神的意誌的工具!……"
"法律?誰在談論法律?你知道法律是什麽東西嗎?……這是蛛網!蚊蠅碰上它的一根絲就倒黴,但胡蜂卻能撕破它。"
"說得對,文杜傑烏斯!"
"說得好,文杜傑烏斯!"
"我對火神法爾卡納斯的鐵鋪子起誓!我要問問你們:如果對-個自己的聲名每天都蒙著恥辱和汙跡的傢夥,要用帝王的葬禮來表彰他,那麽,若是偉大的人龐培突然在明天去世——但願朱庇特保佑我們,不讓這-點實現!——那又該怎麽樣呢?"
"聽啊,這個鐵匠在冒充逍遙學派的一份子呢!……"
"這個信奉火神法爾卡納斯的傢夥是擁護馬略的……"
"喂,你知道萬一龐培去世會發生什麽事情嗎?"
"他的屍體會從蓋摩尼石階上丟下去。"
"這樣做才不錯哩!……"
"如果這罪惡的化身生前能夠獲得財富和權力,而死後又奉為神明,那麽道德和榮譽又有什麽用呢?"
"你說得對!把道德送到妓院裏去吧,那兒對它最適合!"
"還有正義也得從泰爾畢烏斯山岩上拋下去!"
"讓收爛貨的小販把這些勞什子統統收去吧!"
"把一切尊嚴和威權投到深淵裏去!"
"蘇拉萬歲!"
"自由,劊子手的姊妹,萬歲!"
"不可侵犯的十二銅表法萬歲!它們現在已經變成跟狄俄哲尼斯的罩袍一模-樣了:貴族們的劍把它們刺了這麽多的窟窿,現在你可再也辨別不清鋼表上的法律了!"
"多好的法律!你可以隨心所欲地了解和解釋它們——這樣就可以和任何法學家媲美啦!"
諷刺和狠毒的嘲笑,好家密集的投槍一般,不斷地落到豪門貴族的頭上。斯巴達克思一路上老是聽到這樣的話,直到他來到還有送葬的人聚集在一起的拉杜曼門,原來當出表的行列走到馬爾斯廣場中去時,那些人本來是排在末尾的,但現在回到城裏安時,他們卻反而走在前麵了。這些人大多數是平民,他們是被好奇心所驅使趕來看熱鬧的。他們都憎恨蘇拉。
當哭喪人把屍灰和骸骨裝到屍灰甕裏去時,那些奉獻祭司已經收集了約莫二十籃的香料,但那隻不過是送葬婦女們帶到馬爾斯廣場上來焚燒的大批香料的殘餘。為了紀念這位以前的獨裁者,祭司們用芳香的鬆脂和蠟塑成了兩個人像:一個是蘇拉,另一個是儀仗官。
斯巴達克思因為是蘇拉的角鬥士的教師,也就必須穿上灰色的喪服和罩袍參加送喪的行列,而且在角鬥進行時必須站在旁邊照料。他好容易才抑住了怒火,眼睜睜地看著他的學生怎樣互相擊斃;他不僅使這批學生學會了劍術,而且還讓他們參加了秘密的被壓迫者同盟。當葬禮完畢以後,他輕鬆地吐了一口氣:現在他可以到他願意去的地方去了。於是他運用他那赫克裏斯一般的神力,從人群中擠了出去,離開了馬爾斯廣場。這花費了他不少力氣,因為參與葬禮和看熱鬧的人約莫有十萬左右;他們好家海浪一般地發出喧譁和咆哮,直流到拉丁街上,向城裏湧去。
大陽下山了,蒼茫的暮色已經降臨,黑夜就將籠罩這座"永恆的城市",但是地平線上還燃燒著好象是煨紅了的雲霞,它們仿佛是一場沖天的大火的反光,染紅了羅馬城周圍那些小山的山頂。
排列得比出征軍團的密集隊伍還要擁擠的成幹成萬的人群,慢慢地向前移動。夾在人群中間,可以聽到種種極不相同的、關於這次盛大葬禮的反應以及對於這位被國家用這樣的葬禮表彰的蘇拉本人的評論。
與別的人相比較,斯巴達克思可說是走得非常快的,他的每一步都要與新的人擠在一起,因此他老是聽到被當天這件攫住所有人的心的大事所引起的、種種極其矛盾的見解。
"你以為怎麽樣,他的那個屍灰甕在常勝神赫克裏斯的廟裏能夠放多久呢?"
"我希望,憤怒的人群為了羅馬和我們人民的榮譽,會很快地把這個屍灰甕敲得粉碎,把裏麵的屍灰在風裏揚得無蹤無影。"
"我們的意見剛巧相反,為了羅馬城的安寧,你們這些殺人不眨眼的馬略派,不久就會在杜裏烏斯監獄裏絞死。"
但在另一個地方,斯巴達克思卻聽到了下麵的議論:
"我對你說——羅馬遭到了不幸,我們全是不幸的人!大禍就要臨頭了!若是蘇拉在世,即使他不在羅馬。也不會有一個人膽敢想到政變和改革。"
"而現在……但願朱庇特不要讓它實現!……唉,這些不幸的法律啊!……"
"法律?什麽樣的法律?……聽啊,文杜傑烏斯,他們所說的法律,就是蘇拉按照他個人的欲望來蹂躪所有人的權利,褻瀆所有神的意誌的工具!……"
"法律?誰在談論法律?你知道法律是什麽東西嗎?……這是蛛網!蚊蠅碰上它的一根絲就倒黴,但胡蜂卻能撕破它。"
"說得對,文杜傑烏斯!"
"說得好,文杜傑烏斯!"
"我對火神法爾卡納斯的鐵鋪子起誓!我要問問你們:如果對-個自己的聲名每天都蒙著恥辱和汙跡的傢夥,要用帝王的葬禮來表彰他,那麽,若是偉大的人龐培突然在明天去世——但願朱庇特保佑我們,不讓這-點實現!——那又該怎麽樣呢?"
"聽啊,這個鐵匠在冒充逍遙學派的一份子呢!……"
"這個信奉火神法爾卡納斯的傢夥是擁護馬略的……"
"喂,你知道萬一龐培去世會發生什麽事情嗎?"
"他的屍體會從蓋摩尼石階上丟下去。"
"這樣做才不錯哩!……"
"如果這罪惡的化身生前能夠獲得財富和權力,而死後又奉為神明,那麽道德和榮譽又有什麽用呢?"
"你說得對!把道德送到妓院裏去吧,那兒對它最適合!"
"還有正義也得從泰爾畢烏斯山岩上拋下去!"
"讓收爛貨的小販把這些勞什子統統收去吧!"
"把一切尊嚴和威權投到深淵裏去!"
"蘇拉萬歲!"
"自由,劊子手的姊妹,萬歲!"
"不可侵犯的十二銅表法萬歲!它們現在已經變成跟狄俄哲尼斯的罩袍一模-樣了:貴族們的劍把它們刺了這麽多的窟窿,現在你可再也辨別不清鋼表上的法律了!"
"多好的法律!你可以隨心所欲地了解和解釋它們——這樣就可以和任何法學家媲美啦!"
諷刺和狠毒的嘲笑,好家密集的投槍一般,不斷地落到豪門貴族的頭上。斯巴達克思一路上老是聽到這樣的話,直到他來到還有送葬的人聚集在一起的拉杜曼門,原來當出表的行列走到馬爾斯廣場中去時,那些人本來是排在末尾的,但現在回到城裏安時,他們卻反而走在前麵了。這些人大多數是平民,他們是被好奇心所驅使趕來看熱鬧的。他們都憎恨蘇拉。