在出征祭司的後麵是:卜獸祭司——根據動物的內髒來占卜吉凶的祭司,和戰祭司——宣戰和媾和的祭司,耕種祭司——侍奉采萊斯女神的祭司,奉獻祭司——用牲畜內髒祭神和占卜的祭司,他們拿著象牙製的刀,那是他們在家神時宰殺牲畜的動作的象徵。接著來的是高貴的受人尊崇的一隊——奉侍灶神維斯達的白璧無瑕的貞女。她們裏麵穿著麻布短衣,外麵披著寬袍,從頭頂到肩膀披著一頂鑲紫邊的白色風兜,額上繫著一條把梳到腦後的頭髮束住的白帶。
泰侍灶神的貞女後麵,是七個給十二位和平女神準備犧牲品和酒宴的侍宴祭司,他們的職務是在全民的節日或者在國家災難深重的時日,安排豐盛的筵宴來款待這些女神。宴席上的精美菜餚,可以很容易猜想得到,都是彼這些祭司自己享用掉的,因為那十二位和平女神的大理石下顎是不可能咀嚼食物的。
按著來的是十個保存《西比拉聖書》的聖書祭司和三十個大氏族的旅長——那是羅馬三十個大氏族中選出來擔任祭祀的長老。祭司們行列的最後一隊是由大祭司長率領的十位大祭司。他們穿著炫目的華麗祭袍。接在祭司們後麵的是:元老們、騎士們、貴婦們——最有名的貴族婦女和城市婦女——數也數不清的大群公民,再後麵就是死者的奴隸和傭僕,他們拉著他的戰馬和他生前喜愛的好多隻馬和狗,那些畜生都是準備在焚化屍體時作為犧牲用的。
在行列的最後麵,好幾個以前在蘇拉麾下作戰的軍團正在列隊行進——這些隊伍極其威武雄壯,顯出整齊的秩序和嚴明的紀律。這-景象,對擁擠地充塞在送殯行列經過的街道上的無數平民來說,是非常賞心悅目的,但同時也是可怕的;因為大多數平民的心中都充滿著怨毒和憎恨。
送殯的行列穿過了加賓門,在寬闊的加賓街上行進,然後拆入通"後退的阻止者"朱庇特的神廟的街道。接著,隊伍循著神聖街前進,穿過紀念戰勝阿洛勃羅基人的法比烏斯拱門,來到了大議場,在那兒的祠堂裏,正對著戰船壇的地方,安放著蘇拉的石槨。
元老們首先發出舉哀的慟哭,然後是騎士們,接著是軍團的兵士們,最後是民眾。因為法烏斯特沒有成年,還沒有穿上成年男子的寬袍,按照習俗不能在靈柩前發表頌揚的演說,就由"伊薩夫爾城的征服者"普勃裏烏斯·賽爾維裏烏斯·瓦季埃首先出來講話,接著是執政宮卡杜魯斯,最後則是"偉大的人"龐培。他們都提起了死者的勇敢和他崇高的功績,說的也自然都是讚頌的話。演說是在-片哭泣和呻吟的伴奏下進行的,那些舉哀的人都是因為種種原因在蘇拉生前依附他本人或者是依附他手下的豪門派的;現在他們正在為他們這一擔憂,因為這位獨裁者的死亡能會使他們這-派很快失勢。
然後,他們按照先前的次序向馬爾斯廣場行進:他們穿過瑪梅金納監獄旁的巷子來到拉達曼薩斯街,接著又循著寬敞的一眼望不到頭的拉丁街走去,在那條街上已經特地樹立了好幾座牌樓,上麵纏繞著花,掛著柏樹枝紮成的花環。最後行列來到了城外馬爾斯廣場的中心。蘇拉的遺體就準備在那兒舉行火葬。
舉行葬禮的一切早已準備好了。元老們把靈轎在火葬的柴堆旁邊放了下來。範萊麗雅走了上去,合上了死者的眼皮,又按照當時的風俗,把一個銅幣塞到死人的嘴裏,以便他付給卡隆,充作渡過波浪洶湧的阿凱倫河的船錢。接著,這位寡婦在死者的嘴唇上吻了一下,按照風俗大聲說:"再會了!按照老天安排的次序,我們會跟著你來的。"樂工開始演奏哀樂,那些奉獻人就在樂聲中把好些指定作為犧牲的動物牽過來殺死,把它們的鮮血與牛奶、蜜和葡萄酒摻和在一起,然後拿來灑在火葬的柴堆周圍。
這-切完畢以後,送葬的人就開始向柴堆上麵澆香油,拋擲種種香料,堆上不計其數的桂冠和花圈,花圈多極了,不但蓋滿了整個柴堆而且在柴堆四周厚厚地疊了起來。
那時候,蘇拉角鬥學校裏的角鬥士們就開始搏鬥;隻有阿爾托利克斯沒有參加這場角鬥,因為範萊麗雅已按照斯巴達克思的請求,命令阿爾托利克斯留在庫瑪,所有的角鬥士很快地都倒斃了,因為在殉葬的角鬥中,這些不幸的人是一個也不能饒命的。
當這-切葬儀全部結束時,"偉大的人"龐培就從-個掘墓人的手中接過一把火炬,他為了對死者表示最崇高的敬意,願意親自點燃火葬的柴堆。蘇拉的遺體現在已經躺在柴堆上麵,遺體裹在入火不燃的石棉被子裏。
一陣轟雷一般的鼓掌聲滾過馬爾斯廣場,回答這位年輕的凱旋者和征服阿非利加的元帥對死者所表示的敬意。一陣火焰突然迸發出來,隨即迅速地蔓延開去。終於,整個柴堆發出無數婉蜒飄動的火舌,而且被一陣陣雲霧一般的芳香的濃煙所籠罩了。
過了半個鍾頭,這位多少年來使整個羅馬和義大利為之戰慄、威名傳遍了全世界的大人物的身體,就隻剩下一小堆白骨與屍灰了。那些哭喪人一麵流下悲痛的眼淚,發出呼天搶地的哀號,一麵小心地把骨頭與屍灰收集起來,把它們盛到一隻雕刻和鑲嵌精美絕倫的骨銅屍灰甕裏去。
泰侍灶神的貞女後麵,是七個給十二位和平女神準備犧牲品和酒宴的侍宴祭司,他們的職務是在全民的節日或者在國家災難深重的時日,安排豐盛的筵宴來款待這些女神。宴席上的精美菜餚,可以很容易猜想得到,都是彼這些祭司自己享用掉的,因為那十二位和平女神的大理石下顎是不可能咀嚼食物的。
按著來的是十個保存《西比拉聖書》的聖書祭司和三十個大氏族的旅長——那是羅馬三十個大氏族中選出來擔任祭祀的長老。祭司們行列的最後一隊是由大祭司長率領的十位大祭司。他們穿著炫目的華麗祭袍。接在祭司們後麵的是:元老們、騎士們、貴婦們——最有名的貴族婦女和城市婦女——數也數不清的大群公民,再後麵就是死者的奴隸和傭僕,他們拉著他的戰馬和他生前喜愛的好多隻馬和狗,那些畜生都是準備在焚化屍體時作為犧牲用的。
在行列的最後麵,好幾個以前在蘇拉麾下作戰的軍團正在列隊行進——這些隊伍極其威武雄壯,顯出整齊的秩序和嚴明的紀律。這-景象,對擁擠地充塞在送殯行列經過的街道上的無數平民來說,是非常賞心悅目的,但同時也是可怕的;因為大多數平民的心中都充滿著怨毒和憎恨。
送殯的行列穿過了加賓門,在寬闊的加賓街上行進,然後拆入通"後退的阻止者"朱庇特的神廟的街道。接著,隊伍循著神聖街前進,穿過紀念戰勝阿洛勃羅基人的法比烏斯拱門,來到了大議場,在那兒的祠堂裏,正對著戰船壇的地方,安放著蘇拉的石槨。
元老們首先發出舉哀的慟哭,然後是騎士們,接著是軍團的兵士們,最後是民眾。因為法烏斯特沒有成年,還沒有穿上成年男子的寬袍,按照習俗不能在靈柩前發表頌揚的演說,就由"伊薩夫爾城的征服者"普勃裏烏斯·賽爾維裏烏斯·瓦季埃首先出來講話,接著是執政宮卡杜魯斯,最後則是"偉大的人"龐培。他們都提起了死者的勇敢和他崇高的功績,說的也自然都是讚頌的話。演說是在-片哭泣和呻吟的伴奏下進行的,那些舉哀的人都是因為種種原因在蘇拉生前依附他本人或者是依附他手下的豪門派的;現在他們正在為他們這一擔憂,因為這位獨裁者的死亡能會使他們這-派很快失勢。
然後,他們按照先前的次序向馬爾斯廣場行進:他們穿過瑪梅金納監獄旁的巷子來到拉達曼薩斯街,接著又循著寬敞的一眼望不到頭的拉丁街走去,在那條街上已經特地樹立了好幾座牌樓,上麵纏繞著花,掛著柏樹枝紮成的花環。最後行列來到了城外馬爾斯廣場的中心。蘇拉的遺體就準備在那兒舉行火葬。
舉行葬禮的一切早已準備好了。元老們把靈轎在火葬的柴堆旁邊放了下來。範萊麗雅走了上去,合上了死者的眼皮,又按照當時的風俗,把一個銅幣塞到死人的嘴裏,以便他付給卡隆,充作渡過波浪洶湧的阿凱倫河的船錢。接著,這位寡婦在死者的嘴唇上吻了一下,按照風俗大聲說:"再會了!按照老天安排的次序,我們會跟著你來的。"樂工開始演奏哀樂,那些奉獻人就在樂聲中把好些指定作為犧牲的動物牽過來殺死,把它們的鮮血與牛奶、蜜和葡萄酒摻和在一起,然後拿來灑在火葬的柴堆周圍。
這-切完畢以後,送葬的人就開始向柴堆上麵澆香油,拋擲種種香料,堆上不計其數的桂冠和花圈,花圈多極了,不但蓋滿了整個柴堆而且在柴堆四周厚厚地疊了起來。
那時候,蘇拉角鬥學校裏的角鬥士們就開始搏鬥;隻有阿爾托利克斯沒有參加這場角鬥,因為範萊麗雅已按照斯巴達克思的請求,命令阿爾托利克斯留在庫瑪,所有的角鬥士很快地都倒斃了,因為在殉葬的角鬥中,這些不幸的人是一個也不能饒命的。
當這-切葬儀全部結束時,"偉大的人"龐培就從-個掘墓人的手中接過一把火炬,他為了對死者表示最崇高的敬意,願意親自點燃火葬的柴堆。蘇拉的遺體現在已經躺在柴堆上麵,遺體裹在入火不燃的石棉被子裏。
一陣轟雷一般的鼓掌聲滾過馬爾斯廣場,回答這位年輕的凱旋者和征服阿非利加的元帥對死者所表示的敬意。一陣火焰突然迸發出來,隨即迅速地蔓延開去。終於,整個柴堆發出無數婉蜒飄動的火舌,而且被一陣陣雲霧一般的芳香的濃煙所籠罩了。
過了半個鍾頭,這位多少年來使整個羅馬和義大利為之戰慄、威名傳遍了全世界的大人物的身體,就隻剩下一小堆白骨與屍灰了。那些哭喪人一麵流下悲痛的眼淚,發出呼天搶地的哀號,一麵小心地把骨頭與屍灰收集起來,把它們盛到一隻雕刻和鑲嵌精美絕倫的骨銅屍灰甕裏去。