荷爾頓西烏斯從自己的座位上站了起來,走到靠近瑪爾古斯·克拉蘇的地方坐了下來。克拉蘇是一個極富的貴族,他以吝嗇和野心聞名當時——但是這兩種矛盾的品質,卻和諧地統一在他獨特的性格之中。
瑪爾古斯·克拉蘇正坐在一位極其美麗的希臘姑娘附近的位置上,因為這位姑娘將在我們所敘述的事件中扮演重要的角色,我們必須在這兒停下來,觀察她一下。
這位姑娘叫做愛芙姬琵達,從她身上的裝束看來,就可以認出她是個希臘女人。首先使人注目的,就是她那修長而又結實的美麗的身軀。她也腰是那樣的細柔,仿佛用兩個手指就可以把它整個兒箍起來似的。那張令人吃驚的、象雪花石膏一般潔白的極美妙的臉,泛出了可愛的紅暈。優雅的前額上麵,罩著火紅色的極柔軟的頭髮。兩隻象海波一般蔚藍、杏子一般的大眼睛,燃燒著淫蕩的火焰,發出使人不可抗拒的魅力。一個略微向上翹的、線條優美的小鼻子,仿佛使流露在她容貌間的那種大膽勇敢的神情,變得更加顯著了。在那兩片微微張開、濕潤而又肉感的紅唇之間,閃爍著兩排雪白的牙齒——那是真正的珍珠,似乎正與那浮現在她小巧的圓下巴上的迷人的小渦爭奇鬥豔。雪白的脖子,好象用大理石琢成。勻稱的雙肩,可以和神後朱諾媲美。有彈性的高聳的胸脯,豐滿得使輕薄的披風遮掩不住它,但這反而使希臘姑娘顯得更加誘人。她那赤裸的輪廓分明的手臂和腳掌,纖小得就跟孩子的一般。
在她那件用極薄的白綢製成的短袍上,密密地織滿了銀色的小星星,折著優雅的褶襞。這位姑娘的雕像一般的體態,不但可以從這些褶襞上揣測出來,有時還可以透過薄綢隱約地看到。在短袍上麵,罩著一件淡藍色綢緞製成的披風,也織滿了小星星。一個不大的束髮金冕,籠住了她前額上麵的頭髮。她那對小巧的耳朵上,戴著兩顆巨大的珍珠,珍珠下麵垂著兩個青玉琢成的星狀墜子,發出閃閃爍爍的光芒。她的脖子上圍著一串珍珠項圈,一顆巨大的青玉星星從她那項留下端直垂到她半裸的胸脯上。她的手腕上麵套著兩對雕著花朵與枝葉的銀鐲,她的腰間束著一道末端是尖的帶稜角的腰帶,這也是用貴金屬製成的。她那雙纖小的玫瑰色的小腳穿著一雙厚底短靴,那是用兩條橫過腳踝的淡藍色軟皮和靴底製成的;腳踝上套著兩個精雕細刻的銀腳鐲。
這位姑娘還不到二十四歲。她生得非常美又打扮得極其華麗,她的身上沒有一處不是具有極大的誘惑力和魅力。似乎,巴福斯的維納斯也要從奧林比斯山上降下,用致人死命的注視來欣賞一下她那絕世的美麗了。
年青的愛芙姬琵達就是這樣的一個美人兒。坐在她附近的瑪爾吉斯·克拉蘇,正懷著狂喜的心情在欣賞她。
當荷爾頓西烏斯走到克拉蘇的身邊,克拉蘇的整個魂靈兒已經飛到那位迷人的姑娘身上去了。那位美人顯然感到有些無聊了,恰巧在這時候張開小嘴打了一個嗬欠,她用右手不斷地撫弄著那顆在她胸脯上閃閃發光的青玉星星。
克拉蘇剛巧滿三十二歲;他生就一副中等以上的身材和魁梧的體格,可是已經有了發胖的趨向。在他粗壯的脖子上,生著一個跟他那強壯的身軀極其相稱的大頭,但他那青銅色與金黃色互相混和的臉卻顯得相當瘦;他的相貌非常威武,完全是羅馬型的。他有一個鷹爪鼻,一個向前凸出的、輪廓分明的下顎;他那對微帶淡黃色的灰眼睛,一會兒閃耀得非常光亮,一會兒卻變得動也不動,暗淡無神,好象剛才的光亮突然熄滅了一般。高貴的門第,出色的雄辯,驚人的財富,對待別人的殷勤和尊敬,不僅使他出了名,而且也使他獲得了榮譽和威望。在我們的故事開始之前,他已經不止一次地在內戰中站在蘇拉那一邊勇敢地打過仗,而且擔任過各種官職。
"你好,瑪爾古斯·克拉蘇。"荷爾頓西烏斯把他從恍惚狀態中驚醒。"你大概正在一心一意地觀察星星吧?"
"我對赫克裏斯起誓!正好給你猜中了,"克拉蘇回答。"這位是……"
"這位?哪一位?"
"就是在上麵的那位希臘美女呀,她坐在比我們高兩排的座位上……"
"哦!我也看到她了……這是愛芙姬琵達。"
"愛芙姬琵達?你在說她什麽?"
"沒有什麽。我隻是把她的名字告訴你罷了……她的確是希臘人……一位名妓……"荷爾頓西烏斯在克拉蘇身邊坐下來說。
"名妓?按外表看來卻是一個真正的女神,簡直就是維納斯!……我向持克裏斯起誓,對那位赫赫有名的朱庇特的美麗女兒,我再不能想像出另一個更完美的化身了。"
"你說得對,"荷爾頓西烏斯微笑道。"可是,法爾卡納斯神的妻子,難道這麽不容易接近嗎?難道她不曾對神、半神有時甚至對曾通的凡人,隻要對方有福氣合她的心意,就慷慨地恩寵有加,而且把自己的美的寶藏大加施捨嗎?"
"那麽她住在哪兒啊?"
"住在神聖街……緊靠著大雅諾斯神廟隊。"
荷爾頓西烏斯發覺:克拉蘇並沒有聽他的話,而是沉浸在沉思中,象著魔一般地注視著美麗的愛芙姬琵達,就接著說:
瑪爾古斯·克拉蘇正坐在一位極其美麗的希臘姑娘附近的位置上,因為這位姑娘將在我們所敘述的事件中扮演重要的角色,我們必須在這兒停下來,觀察她一下。
這位姑娘叫做愛芙姬琵達,從她身上的裝束看來,就可以認出她是個希臘女人。首先使人注目的,就是她那修長而又結實的美麗的身軀。她也腰是那樣的細柔,仿佛用兩個手指就可以把它整個兒箍起來似的。那張令人吃驚的、象雪花石膏一般潔白的極美妙的臉,泛出了可愛的紅暈。優雅的前額上麵,罩著火紅色的極柔軟的頭髮。兩隻象海波一般蔚藍、杏子一般的大眼睛,燃燒著淫蕩的火焰,發出使人不可抗拒的魅力。一個略微向上翹的、線條優美的小鼻子,仿佛使流露在她容貌間的那種大膽勇敢的神情,變得更加顯著了。在那兩片微微張開、濕潤而又肉感的紅唇之間,閃爍著兩排雪白的牙齒——那是真正的珍珠,似乎正與那浮現在她小巧的圓下巴上的迷人的小渦爭奇鬥豔。雪白的脖子,好象用大理石琢成。勻稱的雙肩,可以和神後朱諾媲美。有彈性的高聳的胸脯,豐滿得使輕薄的披風遮掩不住它,但這反而使希臘姑娘顯得更加誘人。她那赤裸的輪廓分明的手臂和腳掌,纖小得就跟孩子的一般。
在她那件用極薄的白綢製成的短袍上,密密地織滿了銀色的小星星,折著優雅的褶襞。這位姑娘的雕像一般的體態,不但可以從這些褶襞上揣測出來,有時還可以透過薄綢隱約地看到。在短袍上麵,罩著一件淡藍色綢緞製成的披風,也織滿了小星星。一個不大的束髮金冕,籠住了她前額上麵的頭髮。她那對小巧的耳朵上,戴著兩顆巨大的珍珠,珍珠下麵垂著兩個青玉琢成的星狀墜子,發出閃閃爍爍的光芒。她的脖子上圍著一串珍珠項圈,一顆巨大的青玉星星從她那項留下端直垂到她半裸的胸脯上。她的手腕上麵套著兩對雕著花朵與枝葉的銀鐲,她的腰間束著一道末端是尖的帶稜角的腰帶,這也是用貴金屬製成的。她那雙纖小的玫瑰色的小腳穿著一雙厚底短靴,那是用兩條橫過腳踝的淡藍色軟皮和靴底製成的;腳踝上套著兩個精雕細刻的銀腳鐲。
這位姑娘還不到二十四歲。她生得非常美又打扮得極其華麗,她的身上沒有一處不是具有極大的誘惑力和魅力。似乎,巴福斯的維納斯也要從奧林比斯山上降下,用致人死命的注視來欣賞一下她那絕世的美麗了。
年青的愛芙姬琵達就是這樣的一個美人兒。坐在她附近的瑪爾吉斯·克拉蘇,正懷著狂喜的心情在欣賞她。
當荷爾頓西烏斯走到克拉蘇的身邊,克拉蘇的整個魂靈兒已經飛到那位迷人的姑娘身上去了。那位美人顯然感到有些無聊了,恰巧在這時候張開小嘴打了一個嗬欠,她用右手不斷地撫弄著那顆在她胸脯上閃閃發光的青玉星星。
克拉蘇剛巧滿三十二歲;他生就一副中等以上的身材和魁梧的體格,可是已經有了發胖的趨向。在他粗壯的脖子上,生著一個跟他那強壯的身軀極其相稱的大頭,但他那青銅色與金黃色互相混和的臉卻顯得相當瘦;他的相貌非常威武,完全是羅馬型的。他有一個鷹爪鼻,一個向前凸出的、輪廓分明的下顎;他那對微帶淡黃色的灰眼睛,一會兒閃耀得非常光亮,一會兒卻變得動也不動,暗淡無神,好象剛才的光亮突然熄滅了一般。高貴的門第,出色的雄辯,驚人的財富,對待別人的殷勤和尊敬,不僅使他出了名,而且也使他獲得了榮譽和威望。在我們的故事開始之前,他已經不止一次地在內戰中站在蘇拉那一邊勇敢地打過仗,而且擔任過各種官職。
"你好,瑪爾古斯·克拉蘇。"荷爾頓西烏斯把他從恍惚狀態中驚醒。"你大概正在一心一意地觀察星星吧?"
"我對赫克裏斯起誓!正好給你猜中了,"克拉蘇回答。"這位是……"
"這位?哪一位?"
"就是在上麵的那位希臘美女呀,她坐在比我們高兩排的座位上……"
"哦!我也看到她了……這是愛芙姬琵達。"
"愛芙姬琵達?你在說她什麽?"
"沒有什麽。我隻是把她的名字告訴你罷了……她的確是希臘人……一位名妓……"荷爾頓西烏斯在克拉蘇身邊坐下來說。
"名妓?按外表看來卻是一個真正的女神,簡直就是維納斯!……我向持克裏斯起誓,對那位赫赫有名的朱庇特的美麗女兒,我再不能想像出另一個更完美的化身了。"
"你說得對,"荷爾頓西烏斯微笑道。"可是,法爾卡納斯神的妻子,難道這麽不容易接近嗎?難道她不曾對神、半神有時甚至對曾通的凡人,隻要對方有福氣合她的心意,就慷慨地恩寵有加,而且把自己的美的寶藏大加施捨嗎?"
"那麽她住在哪兒啊?"
"住在神聖街……緊靠著大雅諾斯神廟隊。"
荷爾頓西烏斯發覺:克拉蘇並沒有聽他的話,而是沉浸在沉思中,象著魔一般地注視著美麗的愛芙姬琵達,就接著說: