這些事也許看起來不怎麽起眼,但它們的確很了不起。這意味著我能擁有29塊太陽能電池板和36千瓦時的蓄電池,我可以每天行駛100公裏。


    好吧,每跑四天還是得歇一天。


    根據我的日曆,赫耳墨斯的補給飛行器將在兩天後從中國發射(如果沒有任何延遲的話)。如果這件事搞砸了,全體成員就要倒大黴了,對此我比任何事都要緊張。


    好幾個月來,我一直身處致命的危險之中,如今已經習以為常了。但是現在,我又開始緊張了。死確實很不爽,但要是我的隊友們全都活不了,那就更差勁了。但這次發射的結果如何,我隻能在抵達斯基亞帕雷利撞擊坑後才能知曉。


    祝你們好運,夥計們。


    第十九章


    “嗨,梅麗莎……”羅伯特說,“我的影像傳過去了嗎?你能看到我嗎?”


    “聽得很清楚,看得也很清楚,寶貝,”劉易斯指揮官說,“視頻信號很好。”


    “他們說我隻有五分鍾。”羅伯特說。


    “那也比沒有好。”劉易斯飄在她的房間裏,她輕輕碰了一下艙壁,讓自己停止飄動。“能親眼看到你還是挺不錯的。”


    “是啊,”羅伯特笑了,“我幾乎感覺不到延遲。我必須得說,我希望你已經在家裏了。”


    劉易斯嘆了口氣,“我也是,寶貝。”


    “別誤會我,”羅伯特急忙補充,“我完全理解你為什麽這麽做。但從自私的角度而言,我想念我的妻子。嗨,你是不是飄在那兒?”


    “啊?”劉易斯說,“哦,是的。飛船現在沒有旋轉,沒有向心力模擬重力。”


    “為什麽沒有旋轉?”


    “因為再過幾天我們就要和太陽神對接了。跟其他飛行器對接時,我們不能旋轉。”


    “我明白了。”羅伯特說,“船上的情況如何?有人給你添亂嗎?”


    “沒有,”劉易斯搖搖頭,“他們都是好船員,跟他們共事我很榮幸。”


    “哦,對了!”羅伯特說,“我給咱們的收藏又找到了好東西!”


    “真的?你找到了什麽?”


    “八單曲的《abba精選集》的原版,包裝都還在呢。”


    劉易斯的眼睛睜得老大,“沒開玩笑?1976年版還是哪個重出的版本?”


    “絕對是1976年版。”


    “哇喔!找得好!”


    “我就知道,很好吧!?”


    ***


    噴氣式客機在最後一次顫抖後,完全停穩在登機口。


    “噢,神啊,”文卡特按著脖子,“我從沒坐過這麽久的飛機。”


    “嗯。”特迪揉著眼皮。


    “幸虧我們明天才去酒泉,”文卡特嘆聲,“一天飛14個半小時真是夠了。”


    “你先別高興得太早,”特迪說,“我們還要通關。我們是美國政府人員,搞不好還要填一大堆表格……能睡上覺之前,還得再熬好幾個小時。”


    “我靠靠靠。”


    他們收拾好隨身行李,跟其他疲憊的旅客一起腳步沉重地下了飛機。


    與世界上所有的超大航站樓一樣,北京首都國際機場三號航站樓也充滿了刺耳的噪聲。文卡特和特迪排隊等候在長長的外國人入關隊列中。


    特迪站在文卡特身後,他環視航站樓,想找一家便利店。任何形式的咖啡因都好極了。


    “抱歉,先生們。”身邊有人說道。


    他們轉身看到一位年輕的中國人,身穿牛仔褲和馬球衫。“我叫蘇斌,”他的英語極其地道,“是中國國家宇航局的員工。二位在中國訪問期間,我將是你們的翻譯和導遊。”


    “很高興認識你,蘇先生。”特迪說,“我是特迪·桑德斯,這位是文卡特·卡普博士。”


    “我們需要睡覺,”文卡特脫口而出,“在我們入關以後,請立即帶我們去酒店。”


    “我能做得比這更好,卡普博士。”蘇笑了,“你們是中華人民共和國的官方客人,我們已經提前辦完了入關手續,我現在就能將你們帶去酒店。”


    “我太喜歡你了。”文卡特說。


    “請向中華人民共和國轉達我們的謝意。”特迪補充。


    “我會的。”蘇微笑著說。


    ***


    “海倫娜,我的愛人,”沃格爾對妻子說,“我想你還好吧?”


    “是的,”她說,“我還好,但我真的想你。”


    “抱歉。”


    “那也幫不上什麽忙。”她聳聳肩。


    “我們的小猴子們怎麽樣?”


    “孩子們很好。”她笑了,“伊莉莎喜歡上了班上一個新來的男同學,維克多在他們的高中足球隊裏當上了守門員。”


    “太棒了!”沃格爾說,“我聽說你人在任務控製中心,nasa是不是沒辦法把信號轉到不萊梅去?”


    “他們可以,”她說,“但把我接到休斯敦來更省事。來美國免費旅遊,我幹嗎拒絕呢?”

章節目錄

閱讀記錄

火星救援所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者安迪·威爾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持安迪·威爾並收藏火星救援最新章節