辦公桌下發出一聲驚叫,麥克波遜喘著氣爬了出來,臉漲得通紅。
“接線盒被硬扒開了。”他說,“碎片還在那裏。”
他手指間夾著一小塊白色的膠木。
“我不知道該怎麽解釋,先生。”胡斯騰說。
“但是我們知道。”麥克波遜說。
“那封信是郵往法國的?”匹埃爾至此一直沉默不語,現在伸長了脖子問。
“是的。”
“您是否還記得收信人的名字?”
胡斯騰遲疑著。
“不。”
“是不是弗雷斯卡?”
“不是,肯定不是。否則一定會引起我的注意,我把報上登的這些人的事讀了一段給山笛聽。他幹嘛要寫信給弗雷斯卡呢?”
“是啊,幹嘛呢?”曼鬆說,“山笛對這段故事不感興趣是不是?”
“是的。他說,這一切他都覺得無所謂。照他看,如果有用,拿一個百萬富翁的錢沒什麽不好。”
“對誰有用?”
“不太清楚,好像他是說黑人和棕色人。”
麥克波遜看著曼鬆。匹埃爾幹咳了幾聲,轉過頭去。
“假使我說幾個名字,能不能勾起你對收信人名字的記憶?”匹埃爾問。
“有可能。”
“信是寄到尼劄去的嗎?”
“好像是的,先生。”
“是維克多。凱澤克這個名字嗎?”
胡斯騰沉思著,猶豫不決。匹埃爾拿過一張紙來,端端正正寫上這個法國名字遞到胡斯騰麵前。
“怎麽樣?現在恩得起來嗎?”
“有可能。”胡斯騰慢慢地說,“維克多這個名字我記得,後麵那個就沒有把握了。”
“對維克多有把握?”
“是的。”
“這是弗雷斯卡的私人秘書。”匹埃爾對曼鬆說。
“那就行了。”曼鬆鬆了口氣,轉向麥克波遜,“您現在怎麽辦?我們的角色已經調換了。”
麥克波遜把膠木碎片放進菸灰缸,右手指撓著左手心。
“我原地不動,曼鬆。我總覺得有那麽點可怕。事情進展得太順利了。”麥克波遜回答。
“噢,先生們,沒必要爭吵。我堅信我們的飛行員朋友對我們大家都有用;他綁架了兩個姑娘。”匹埃爾說。
“連我都快相信了。”麥克波遜嘟嘟囔囔地說。
曼鬆朝門邊退去,向麥克波遜示意他想走。匹埃爾馬上又一次踱到窗口,向外麵看去,看著一架正在降落的飛機。
“真有意思,”他興奮地喊著,“一個人竟然可以像幽靈一般飛來飛去。”
“這應該說是一種災難。”曼鬆輕聲對麥克波遜說。
離開辦公樓前,曼鬆提醒胡斯騰先生,他必須保持沉默,一架飛機也不可起飛去尋找,任何會引起山笛不安的行動都不得採取。必須盡一切可能避免引起綁架嫌疑犯惶恐不安。
三人一起驅車回到飯店。他們都餓了,吃了不少,喝了咖啡,翻著他們的筆記本,商量下一步共同行動計劃。這時,有電話找曼鬆。
電話是從牛津打來的。那裏的刑事委員馬維克告訴曼鬆,他們認出了照片上羅蓮·德·弗雷斯卡旁邊的那個男人。
“太棒了!”曼鬆興奮起來。
“他叫約翰·特納,語言學學生,因一些刑事犯罪行為被係裏開除了。”馬維克報告說。
“你們有他的犯罪檔案嗎?”
“有的。販賣大麻和暴力行為。他是那種表麵善良、老實的人,一旦心血來潮,卻會突然毫無顧忌地大打出手。”
“你們知道他現在在哪裏嗎?”
“我們照章辦事,檢查了他的經常居住處,但是不見他的任何蹤跡。”
“請發出一個尋人啟事。我們必須找到他。也許他同綁架集團間接有關。”“好的,曼鬆。還有什麽嗎?”
“有,你們或許可以查一下他同羅蓮·德·弗雷斯卡的關係過去怎樣,或現在仍然怎樣。”
“這我們已經知道。他是她關係最曖昧的朋友之一。”
“什麽?他!”
“是的。而且羅蓮也不是清白的。她很怪僻,要不然她在那夥嬉皮士青年中間也不會那麽如魚得水。我們確信她也注射過毒品。可是有什麽辦法呢,保護她的力量一手遮天,使誰也沒法子接近她。”
“那隻巨手總有一天也會累的,馬維克,至少我們可以這麽希望。非常感謝您的幫助。”
曼鬆回到同伴那裏。那個法國人和蘇格蘭人充滿期望地看著他,他卻不急不慢。
“匹埃爾先生,您說說看,您給我們那些羅蓮的照片是從哪裏弄來的?”曼鬆問。
匹埃爾擠著眼睛笑了笑。他又給咖啡加了一塊糖,使勁地攪拌起來。
“我不是跟弗雷斯卡先生和夫人私下談過一次嗎?我請求他們讓我看看小姐的房間。他們同意了。”匹埃爾悠悠然吮吸了一口那深褐色的糖水。
“接線盒被硬扒開了。”他說,“碎片還在那裏。”
他手指間夾著一小塊白色的膠木。
“我不知道該怎麽解釋,先生。”胡斯騰說。
“但是我們知道。”麥克波遜說。
“那封信是郵往法國的?”匹埃爾至此一直沉默不語,現在伸長了脖子問。
“是的。”
“您是否還記得收信人的名字?”
胡斯騰遲疑著。
“不。”
“是不是弗雷斯卡?”
“不是,肯定不是。否則一定會引起我的注意,我把報上登的這些人的事讀了一段給山笛聽。他幹嘛要寫信給弗雷斯卡呢?”
“是啊,幹嘛呢?”曼鬆說,“山笛對這段故事不感興趣是不是?”
“是的。他說,這一切他都覺得無所謂。照他看,如果有用,拿一個百萬富翁的錢沒什麽不好。”
“對誰有用?”
“不太清楚,好像他是說黑人和棕色人。”
麥克波遜看著曼鬆。匹埃爾幹咳了幾聲,轉過頭去。
“假使我說幾個名字,能不能勾起你對收信人名字的記憶?”匹埃爾問。
“有可能。”
“信是寄到尼劄去的嗎?”
“好像是的,先生。”
“是維克多。凱澤克這個名字嗎?”
胡斯騰沉思著,猶豫不決。匹埃爾拿過一張紙來,端端正正寫上這個法國名字遞到胡斯騰麵前。
“怎麽樣?現在恩得起來嗎?”
“有可能。”胡斯騰慢慢地說,“維克多這個名字我記得,後麵那個就沒有把握了。”
“對維克多有把握?”
“是的。”
“這是弗雷斯卡的私人秘書。”匹埃爾對曼鬆說。
“那就行了。”曼鬆鬆了口氣,轉向麥克波遜,“您現在怎麽辦?我們的角色已經調換了。”
麥克波遜把膠木碎片放進菸灰缸,右手指撓著左手心。
“我原地不動,曼鬆。我總覺得有那麽點可怕。事情進展得太順利了。”麥克波遜回答。
“噢,先生們,沒必要爭吵。我堅信我們的飛行員朋友對我們大家都有用;他綁架了兩個姑娘。”匹埃爾說。
“連我都快相信了。”麥克波遜嘟嘟囔囔地說。
曼鬆朝門邊退去,向麥克波遜示意他想走。匹埃爾馬上又一次踱到窗口,向外麵看去,看著一架正在降落的飛機。
“真有意思,”他興奮地喊著,“一個人竟然可以像幽靈一般飛來飛去。”
“這應該說是一種災難。”曼鬆輕聲對麥克波遜說。
離開辦公樓前,曼鬆提醒胡斯騰先生,他必須保持沉默,一架飛機也不可起飛去尋找,任何會引起山笛不安的行動都不得採取。必須盡一切可能避免引起綁架嫌疑犯惶恐不安。
三人一起驅車回到飯店。他們都餓了,吃了不少,喝了咖啡,翻著他們的筆記本,商量下一步共同行動計劃。這時,有電話找曼鬆。
電話是從牛津打來的。那裏的刑事委員馬維克告訴曼鬆,他們認出了照片上羅蓮·德·弗雷斯卡旁邊的那個男人。
“太棒了!”曼鬆興奮起來。
“他叫約翰·特納,語言學學生,因一些刑事犯罪行為被係裏開除了。”馬維克報告說。
“你們有他的犯罪檔案嗎?”
“有的。販賣大麻和暴力行為。他是那種表麵善良、老實的人,一旦心血來潮,卻會突然毫無顧忌地大打出手。”
“你們知道他現在在哪裏嗎?”
“我們照章辦事,檢查了他的經常居住處,但是不見他的任何蹤跡。”
“請發出一個尋人啟事。我們必須找到他。也許他同綁架集團間接有關。”“好的,曼鬆。還有什麽嗎?”
“有,你們或許可以查一下他同羅蓮·德·弗雷斯卡的關係過去怎樣,或現在仍然怎樣。”
“這我們已經知道。他是她關係最曖昧的朋友之一。”
“什麽?他!”
“是的。而且羅蓮也不是清白的。她很怪僻,要不然她在那夥嬉皮士青年中間也不會那麽如魚得水。我們確信她也注射過毒品。可是有什麽辦法呢,保護她的力量一手遮天,使誰也沒法子接近她。”
“那隻巨手總有一天也會累的,馬維克,至少我們可以這麽希望。非常感謝您的幫助。”
曼鬆回到同伴那裏。那個法國人和蘇格蘭人充滿期望地看著他,他卻不急不慢。
“匹埃爾先生,您說說看,您給我們那些羅蓮的照片是從哪裏弄來的?”曼鬆問。
匹埃爾擠著眼睛笑了笑。他又給咖啡加了一塊糖,使勁地攪拌起來。
“我不是跟弗雷斯卡先生和夫人私下談過一次嗎?我請求他們讓我看看小姐的房間。他們同意了。”匹埃爾悠悠然吮吸了一口那深褐色的糖水。