“燒點熱水洗個澡。”克裏斯朵夫嘰哩咕嚕地說,“要不我們這就去地獄了。”
山笛和馬科斯把蕾娜特架進她的房間,交給了貝特西。貝特西什麽問題也沒提,一聲不吭地離開客廳去照看她的囚徒了
“她一定沒興趣再去散步了。”山笛說,“出什麽事了?”
“剛出的事。”克裏斯朵夫嘀咕著從氣爐子上拿過熱茶喝起來。
“在哪兒?”山笛問。
“在通往威斯特代爾的路邊第一個窪地裏。”
“笨蛋!”馬科斯說,“你幹嘛走那麽遠?”
“想讓她走累點。”克裏斯朵夫凝視著呆板的氣爐火焰,心不在焉地回答。
約翰從地下室走上來,問出了什麽事,可是沒人回答他。貝特西回來了,把姑娘的濕衣服扔在氣爐子旁。
“你現在也想跟她一起洗澡嗎?”她嘲笑地問,“那就快去,她正坐在澡盆裏。”
“啊哈,原來如此。”約翰在樓梯口獰笑著說,“沒有完全成功,對嗎?”
大夥都驚訝地看著約翰。約翰說完就走下了地下室。
“他在說什麽?”馬科斯問。
“他在說胡話。”貝特西說,“聽新聞聽得太多,人都迷糊了。”
克裏斯朵夫脫下雨靴,把滴水的毛衣和襯衣從潮濕的皮膚上扒下來。他把衣服都擱在氣爐子前麵。
“現在說說吧。”貝特西說。
“沒多少可說的。”克裏斯朵夫說。
當他敘述到他們走到窪地,向道路走去的時候,接下去就開始胡編了。他壓根兒未提蕾娜特逃跑的嚐試和搭救的過程;他不提這些,是因為擔心他的夥伴們會對姑娘採取嚴厲措施。他說得很快,一副隨隨便便的樣子,說到霧越來越濃,說到姑娘跌了下去,然後是他去找木板,也跌了下去,最後終於將暈厥了的法國姑娘救了上來,拽到了路上。
“老天爺,你可真是英雄!”貝特西微笑著說。
“聖·克裏斯朵夫下凡。”山笛說,“事情傳出去,我們還能多要100萬。”
“你們想想看,假如她沒長長頭髮,誰知道我還能不能抓住她。”克裏斯朵夫心有餘悸地說。
“但願那長頭髮仍然在她腦袋上長著。”馬科斯說。
“那是自然。”克裏斯朵夫回答,“假如沒有,貝特西可以借給她。”
馬科斯和山笛哈哈大笑。貝特西臉色頓時變得蒼白,她站了起來。
“有什麽可笑的!”克裏斯朵夫說,“貝特西的箱子裏有一副漂亮的金色長假髮。”
兩個大笑者頓時啞了口。貝特西扯著襯衫的邊,想要堆起笑臉,可惜這笑容不那麽自然。
“我常想,你為什麽把頭髮留得這麽短?”山笛說,但他沒有得到回答。
貝特西幹咬著。
“你沒有騎士風度。”她很快地對克裏斯朵夫說,“知道這種事應該保持沉默。”
她離開客廳,走入洗澡間。山笛拍了拍克裏斯朵夫的背,步出了房子。馬科斯靠在躺椅上,翻閱著一本兩年前的舊雜誌《花花公子》。克裏斯朵夫隔一會兒摸摸烤著的衣服,翻個麵;他也採取同樣的方式處理姑娘的裙子和上衣。他背朝馬科斯蹲著,不讓他看見他兩手在忙些什麽。他在檢查姑娘的衣眼。他沒有找到他要找的東西。他把上衣的裏子翻過來看,頓時手指顫抖起來,脈搏跳得很快。原來他發現了一些斷線頭,一個被撕掉的公司牌子的殘餘部分。
“你這個輕佻的女人!”克裏斯朵夫在心中咒罵,“你想在那個瞬間利用你的柔弱來欺騙人,在我這兒辦不到!辦不到!”
他把這些衣服重新扔到爐前,笨拙地站了起來,這時他才感到肌肉酸疼,渾身發冷。
“洗澡間什麽時候能騰出來?”他喊著,“把那小畜生攆到床上去,四號小姐!”
貝特西聞聲走來。
“你的洗澡水已經放好。”她說著嘲諷地鞠了個躬。
“原諒我剛才說的話。”克裏斯朵夫拿著半幹的衣服走了。
約翰顯然非常緊張。山笛聽見他在他的房間裏跟貝特西爭吵。山笛走進客廳,想找馬科斯說說調整站崗時間的事,還有是不是應該接替一下約翰,他老聽廣播也夠累的了。但山笛隻見到克裏斯朵夫,他盤著腿坐在椅子上吃蘋果。
“我們是不是該換約翰一下?”山笛問,“他沒日沒夜地守在那個尖叫匣子前麵,都快暈頭轉向了。”
“他現在還守在那兒?”
“沒有,現在沒有。他正在房間裏跟貝特西爭吵呢!”
“不打不罵不成愛情。”
“你這傢夥!我要有你這麽罵就好了。我的意思是,約翰也該好好睡一覺了,他的工作我們也能辦好的,您說呢?”
“好吧,山笛。”克裏斯朵夫嘀咕著,懶洋洋地翻身下了椅子,向地下室走去。
他接了按開關鍵,等待機器發出信號,可是沒有聲音,他打開電視機,也沒有畫麵和音響。
克裏斯朵夫檢查了一下電線。插頭被拔出,而且卸掉了,電池也缺了幾節。克裏斯朵夫深感吃驚。他打開無線電收發機,指示燈亮了,他撥動波段開關,捕捉到空中交通控製的一個無線電指標信號。他笑了開關,想回到客廳去,這時傳來了約翰的腳步聲。他不知道為什麽自己會躊躕起來,躲進了堆放備用汽油桶的那間地下室。他在黑暗中觀察著約翰裝上電池、安好插頭,接通了電路。
山笛和馬科斯把蕾娜特架進她的房間,交給了貝特西。貝特西什麽問題也沒提,一聲不吭地離開客廳去照看她的囚徒了
“她一定沒興趣再去散步了。”山笛說,“出什麽事了?”
“剛出的事。”克裏斯朵夫嘀咕著從氣爐子上拿過熱茶喝起來。
“在哪兒?”山笛問。
“在通往威斯特代爾的路邊第一個窪地裏。”
“笨蛋!”馬科斯說,“你幹嘛走那麽遠?”
“想讓她走累點。”克裏斯朵夫凝視著呆板的氣爐火焰,心不在焉地回答。
約翰從地下室走上來,問出了什麽事,可是沒人回答他。貝特西回來了,把姑娘的濕衣服扔在氣爐子旁。
“你現在也想跟她一起洗澡嗎?”她嘲笑地問,“那就快去,她正坐在澡盆裏。”
“啊哈,原來如此。”約翰在樓梯口獰笑著說,“沒有完全成功,對嗎?”
大夥都驚訝地看著約翰。約翰說完就走下了地下室。
“他在說什麽?”馬科斯問。
“他在說胡話。”貝特西說,“聽新聞聽得太多,人都迷糊了。”
克裏斯朵夫脫下雨靴,把滴水的毛衣和襯衣從潮濕的皮膚上扒下來。他把衣服都擱在氣爐子前麵。
“現在說說吧。”貝特西說。
“沒多少可說的。”克裏斯朵夫說。
當他敘述到他們走到窪地,向道路走去的時候,接下去就開始胡編了。他壓根兒未提蕾娜特逃跑的嚐試和搭救的過程;他不提這些,是因為擔心他的夥伴們會對姑娘採取嚴厲措施。他說得很快,一副隨隨便便的樣子,說到霧越來越濃,說到姑娘跌了下去,然後是他去找木板,也跌了下去,最後終於將暈厥了的法國姑娘救了上來,拽到了路上。
“老天爺,你可真是英雄!”貝特西微笑著說。
“聖·克裏斯朵夫下凡。”山笛說,“事情傳出去,我們還能多要100萬。”
“你們想想看,假如她沒長長頭髮,誰知道我還能不能抓住她。”克裏斯朵夫心有餘悸地說。
“但願那長頭髮仍然在她腦袋上長著。”馬科斯說。
“那是自然。”克裏斯朵夫回答,“假如沒有,貝特西可以借給她。”
馬科斯和山笛哈哈大笑。貝特西臉色頓時變得蒼白,她站了起來。
“有什麽可笑的!”克裏斯朵夫說,“貝特西的箱子裏有一副漂亮的金色長假髮。”
兩個大笑者頓時啞了口。貝特西扯著襯衫的邊,想要堆起笑臉,可惜這笑容不那麽自然。
“我常想,你為什麽把頭髮留得這麽短?”山笛說,但他沒有得到回答。
貝特西幹咬著。
“你沒有騎士風度。”她很快地對克裏斯朵夫說,“知道這種事應該保持沉默。”
她離開客廳,走入洗澡間。山笛拍了拍克裏斯朵夫的背,步出了房子。馬科斯靠在躺椅上,翻閱著一本兩年前的舊雜誌《花花公子》。克裏斯朵夫隔一會兒摸摸烤著的衣服,翻個麵;他也採取同樣的方式處理姑娘的裙子和上衣。他背朝馬科斯蹲著,不讓他看見他兩手在忙些什麽。他在檢查姑娘的衣眼。他沒有找到他要找的東西。他把上衣的裏子翻過來看,頓時手指顫抖起來,脈搏跳得很快。原來他發現了一些斷線頭,一個被撕掉的公司牌子的殘餘部分。
“你這個輕佻的女人!”克裏斯朵夫在心中咒罵,“你想在那個瞬間利用你的柔弱來欺騙人,在我這兒辦不到!辦不到!”
他把這些衣服重新扔到爐前,笨拙地站了起來,這時他才感到肌肉酸疼,渾身發冷。
“洗澡間什麽時候能騰出來?”他喊著,“把那小畜生攆到床上去,四號小姐!”
貝特西聞聲走來。
“你的洗澡水已經放好。”她說著嘲諷地鞠了個躬。
“原諒我剛才說的話。”克裏斯朵夫拿著半幹的衣服走了。
約翰顯然非常緊張。山笛聽見他在他的房間裏跟貝特西爭吵。山笛走進客廳,想找馬科斯說說調整站崗時間的事,還有是不是應該接替一下約翰,他老聽廣播也夠累的了。但山笛隻見到克裏斯朵夫,他盤著腿坐在椅子上吃蘋果。
“我們是不是該換約翰一下?”山笛問,“他沒日沒夜地守在那個尖叫匣子前麵,都快暈頭轉向了。”
“他現在還守在那兒?”
“沒有,現在沒有。他正在房間裏跟貝特西爭吵呢!”
“不打不罵不成愛情。”
“你這傢夥!我要有你這麽罵就好了。我的意思是,約翰也該好好睡一覺了,他的工作我們也能辦好的,您說呢?”
“好吧,山笛。”克裏斯朵夫嘀咕著,懶洋洋地翻身下了椅子,向地下室走去。
他接了按開關鍵,等待機器發出信號,可是沒有聲音,他打開電視機,也沒有畫麵和音響。
克裏斯朵夫檢查了一下電線。插頭被拔出,而且卸掉了,電池也缺了幾節。克裏斯朵夫深感吃驚。他打開無線電收發機,指示燈亮了,他撥動波段開關,捕捉到空中交通控製的一個無線電指標信號。他笑了開關,想回到客廳去,這時傳來了約翰的腳步聲。他不知道為什麽自己會躊躕起來,躲進了堆放備用汽油桶的那間地下室。他在黑暗中觀察著約翰裝上電池、安好插頭,接通了電路。