因此,昂梯菲爾一行始終處於警察的監視之下。他的任務,就是“跟蹤”他們。警察並未向昂梯菲爾等人問什麽,但終於弄清了這些歐洲人來到王國的意圖。而他們,來到這裏,卻不懂得人家的語言,多麽不方便啊!偏偏這個民族又那麽殷勤,對他們照顧得無微不至,鑑於這種情況,國王認為,除非某些原因無興趣挽留他們,他是不會讓這些外國人離開的。


    可想而知,這種監視將會阻礙昂梯菲爾師傅的偉大事業。要把挖掘出的無價之寶,平安帶回馬斯喀特,再裝上開往蘇伊士的郵船,這可不是輕而易舉的事。如果國王陛下知道此事的由來,那可凶多吉少了。


    幸好,皮埃爾·塞爾旺·馬洛對這一切完全蒙在鼓裏。


    眼前的憂慮已足以把他壓得透不過氣來。他根本不知道,至少是並沒有懷疑他是在警察眼睛的監視下,進行的旅行。無論是他本人,還是他那兩位夥伴,都沒有注意到,在商隊中那位矜持寡言,十分謹慎,從未和他們攀談過的阿拉伯人。


    然而,如果說這些可避開法國人的話,未必能騙過薩伍克。勃·奧馬爾的那個“見習生”會講阿拉伯語,會去和蘇哈爾的一些商人交談。而這些人對警察並不陌生,總會透露秘密,說出他的身份的。當警察注意昂梯菲爾之際,薩伍克已產生了懷疑。這不能不引起他的擔心。事實上,他是不願意這筆遺產落入法國人手中,但他更不願意使它落入國王的手中。這兒的警察對兩位埃及人,毫不懷疑,他根本不會想到他們與三位法國人是在尋求同一個目標。因為,他們本民旅的旅行者也經常去馬斯喀特,這說明,即使在陛下的伊斯蘭王國裏,警察也會有失誤之時。


    經過一天的勞累,商隊在夕陽西下時,開始宿營。在一個半幹枯,類似池糖的附近,有一件自然古董。這是一棵可供整個商隊乘涼的大樹。中午烈日當空,有此樹蔭躲避,真是難得。那茂密的枝葉構成一個圓形屋頂,就像一塊巨大的苫布,高出地麵足有15尺,陽光是無法射透過去的。


    “我從未見過這樣大的樹!”朱埃勒高聲說道,他的騾子在大樹的枝葉下自動停下來。


    “我恐怕也不會有機會看見這樣的樹!”駁船長答道,並從剛剛臥下去的駱駝雙峰中站起身來。


    “您說呢,叔叔?”朱埃勒問。


    叔叔一言不發,因為,他對這裏根本沒有留意。


    “在我看來,”特雷哥曼說,“我們好象在聖波德萊昂,在我們的布列塔尼,在一座奇異的頗有名氣的葡萄園裏。……”


    是的,不管聖波德萊昂的葡萄園是多麽了不起,但在這株巨大的植物麵前,也隻不過是一片是的,不管聖波德萊昂的葡萄園是多麽了不起,但在這株巨大的植物麵前,也隻不過是一片普通的灌木林麵已。


    這是一棵榕樹,或說成無花果樹,樹幹粗大無比,若您有興趣,不妨仔細量一下,樹圍足有100尺。樹幹猶如一座塔,有10多個細枝的樹叉,枝葉交織,盤根錯節,舒展開來,半公頃的範圍內可以納涼。這就像一把巨大的遮陽傘,也是一把能避開暴風雨的大雨傘。總之,無論是陽光還是雨水都別想透過它。


    駁船長如果是時間允許,他會精心地去欣賞這棵參天大樹的,他肯定是有這份耐心的。


    這種好奇心真的得到了滿足:當他觀察大樹低矮的枝葉,轉來轉去,伸著手、翹起指頭的時候,聽到身後有人說出這樣幾個字:


    “一萬。”


    這是兩個英文字,用很重的東方口音迸出來的。他對此語言一竅不通,不知是什麽意思。


    而朱埃勒會說英文,他和土著人交談幾句,那人說了下述情況:


    “看來有上萬個枝叉!”他對駁船長說。


    “上萬?”


    這位阿拉伯人剛才是這樣說的,他不是別人,正是那個盯住他們的警察。找到了和他們拉關係的好機會,他是會利用的。朱埃勒和這位阿拉伯人用英語交談了幾句。他自我介紹說,他是馬斯喀特英國軍團的翻譯,很樂意為他們效勞。


    朱埃勒謝過土著人之後,把此情況告知他的叔叔,他認為這是一次幸運的機遇,對到達蘇哈爾後的活動有利。


    “好吧,——好吧!”昂梯菲爾師傅答道,“盡可能跟這個人搞好關係。告訴他,我們會重謝他的。——”


    “至少要有酬金!”不開竅的吉爾達老頭嘟噥著。


    朱埃勒覺得這一相遇值得慶幸;而薩伍克可能並不滿意。看到警察和三個聖馬洛人打交道,他很擔心。他準備仔細監視這位本地人的行蹤。還有,奧馬爾可否知道人們的去向,旅行看似接近尾聲,還會再延長嗎?——小島到底是臥在阿曼的海麵上,荷姆茲海峽裏,還是在波斯灣?——今後如何行動,要多少時間……他們打算在蘇哈爾重新搭船嗎?既然在馬斯喀特並未乘船,這是否說明小島的方位遠在荷姆茲海峽之外呢?——除非還跟著商隊還繼續向查迪亞、埃爾卡利夫方向進發,可能直至古蘭和波斯灣海底?


    捉摸不定,令人不安的假設,殘酷、不停地刺激著薩伍克的神經,最後,隻有拿奧馬爾這個可憐蟲出氣。

章節目錄

閱讀記錄

昂梯菲爾奇遇記所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[法]儒勒·凡爾納的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[法]儒勒·凡爾納並收藏昂梯菲爾奇遇記最新章節