“這是我的錯嗎?”他重複著,“昂梯菲爾師傅那麽頑固,完全把我當局外人!”
不,比這個還壞。因為,公證人參與此事不過是遺囑製定人強加於他的罷了!啊!倘若不是那百分之一的酬金——現在卻得經受一番考驗!……隻是,何時考驗才能結束呢!……
第二天,商隊穿行那一望無垠的大平原,一片看不到綠洲的曠野。這幾天,由於炎熱,令人感到極度疲勞。駁船長以為他將要融化了,就像北冰洋冰川的一個冰塊,流向赤道地區一樣。可以斷言,他那超重級的體重減少了十分之一。被他壓在身下的雙峰駝總算鬆了一口氣。
行程的最後,沒有什麽意外。需要強調的是,那位自稱翻譯的阿拉伯人和朱埃勒,因語言相通,彼此更為熟悉了。但是,請別耽心,年輕的船長始終謹慎、談吐適當,絲毫沒有泄露他們此行的真正目的。在沿海,尋找建立子公司的城市,也就是在馬斯喀特騙法國代理人而杜撰的故事,同樣得到那位塞利克翻譯官的讚賞。他果真相信嗎?朱埃勒也隻能這樣認為。這狡猾的傢夥弄這套把戲,不過是為了搞得更多的實情罷了。
3月27日下午,商隊經過4天半的路程,終於越過了蘇哈爾的城牆。
第十四章
昂梯菲爾師傅及其夥伴在蘇哈爾度過煩惱的一天
三位歐洲人到蘇哈爾來,幸好不是為了遊覽。這座城市,沒有什麽值得向旅遊者介紹的。走馬觀花就足夠了:街道相當整潔,廣場被灼熱的太陽烘烤著;唇幹舌燥的三伏天,隻有一條河流勉強養活幾千居民;房舍布局雜亂無章,隻有那東方式的天井能見到陽光;有一所較大的建築物,卻毫無特色,然而,伊斯蘭國王有時還來到這裏休養上幾周,他到對此建築物頗為滿意,來此屈駕不榻。
盡管規模不大,在阿曼灣沿岸,蘇哈爾也並非無足輕重,它的地理位置就十分理想。
這城市位於東經54度29分,北緯24度37分。
根據卡米爾克總督信中所告知的方位,應該在蘇哈爾東部28分和北就22分相交處去尋找小島,也就是距海岸40~50公裏的地方。
蘇哈爾的旅店不多,隻能找到類似大車店的駱駝商隊客棧。這是一個四合院,每個房間隻有一個睡鋪,說它是班房或許更恰當些。那位殷勤的翻譯官把昂梯菲爾師傅,他的侄子和朋友帶到了客棧。
“遇上這位助人為樂的阿拉伯人,真是幸運!”吉爾達·特雷哥曼一再重複道:“遺憾的是,他不會說法國話,至少不會說布列塔尼話!”
但是,朱埃勒和塞列克卻交談自如,毫無語言障礙。
這天,朱埃勒和駁船長旅途十分疲倦,隻想好好地飽餐一頓,再美美睡上幾小時。可是,叫皮埃爾接受這人之常情的做法是不可能的。來到小島附近,他的欲望更為強烈,生怕錯過時機……他想立即租一條帆船!……休息!現在,已近在盈尺了,——他恨不得一步跨幾裏,一步踏上那誘人的海灣小島。
總之,這將是一場驚心動魄的場麵,朱埃勒的叔父是何等的焦急和緊張,真可謂到了瘋狂的程度。然而,他終於平靜下來……此時,需要謹慎。慌慌張張會引起蘇哈爾的警察懷疑……再說,財寶在24小時之內,也不會不翼而飛的……
“但願財寶埋在那裏!”吉爾達自言自語地說。“如果根本沒有或者被盜走了,那我可憐的朋友肯定會發瘋的……”
善良的駁船長擔心不是不無道理的。
請別忘記,假如昂梯菲爾的希望落空,前功盡棄的話,勢必會影響到薩伍克。盡管對他倆影響不盡相同,但其後果是不堪設想的。假納吉姆也會火冒三丈,會把勃·奧馬爾弄得焦頭爛額。他和聖馬洛人一樣心急如焚。可以斷言,那天夜裏,在商隊住的客棧裏,至少有兩位旅客,徹夜未眠。一個急等著天明好去租船;另一個想以重金為誘餌,雇上20多個亡命徒,在回蘇哈爾的路上,企圖把財寶劫走。
黎明的曙光宣告3月28日這值得紀念的一天已經來臨。
看來,必須想方設法利用塞利克。和那位阿拉伯人拉關係,自然是非朱埃勒莫屬。然而,那位阿拉伯人疑心越來越重,當天就在客棧的院子裏過了一夜。
朱埃勒請塞利克幫忙,也感到有些為難。三個外國人,確切地說,是三個歐洲人,昨天剛到蘇哈爾,今天就急忙找船——說是為了遊覽——能否找到別的藉口呢?——到阿曼灣去遊逛,至少遊48小時?……這計劃是不是太離奇,令人不可思議?或許朱埃勒的擔心是多餘的,那翻譯官不一定覺得有什麽古怪之處。
不達目的,誓不罷休。朱埃勒一碰到塞利克就請他找一隻能在海上堅持兩天的小船。
“你們打算橫渡阿曼灣去波斯灣海岸嗎?”塞利克問。
朱埃勒想回答得自然些,從而避開一切懷疑,特別是蘇哈爾當局的懷疑。
“不,隻是一次地理上的考察,”他反駁道,“考察的目的是想確定一下海灣主要島嶼的位置……蘇哈爾海麵上不是有些島嶼嗎?”
“有一些,但沒有大的。”塞利克答道。
不,比這個還壞。因為,公證人參與此事不過是遺囑製定人強加於他的罷了!啊!倘若不是那百分之一的酬金——現在卻得經受一番考驗!……隻是,何時考驗才能結束呢!……
第二天,商隊穿行那一望無垠的大平原,一片看不到綠洲的曠野。這幾天,由於炎熱,令人感到極度疲勞。駁船長以為他將要融化了,就像北冰洋冰川的一個冰塊,流向赤道地區一樣。可以斷言,他那超重級的體重減少了十分之一。被他壓在身下的雙峰駝總算鬆了一口氣。
行程的最後,沒有什麽意外。需要強調的是,那位自稱翻譯的阿拉伯人和朱埃勒,因語言相通,彼此更為熟悉了。但是,請別耽心,年輕的船長始終謹慎、談吐適當,絲毫沒有泄露他們此行的真正目的。在沿海,尋找建立子公司的城市,也就是在馬斯喀特騙法國代理人而杜撰的故事,同樣得到那位塞利克翻譯官的讚賞。他果真相信嗎?朱埃勒也隻能這樣認為。這狡猾的傢夥弄這套把戲,不過是為了搞得更多的實情罷了。
3月27日下午,商隊經過4天半的路程,終於越過了蘇哈爾的城牆。
第十四章
昂梯菲爾師傅及其夥伴在蘇哈爾度過煩惱的一天
三位歐洲人到蘇哈爾來,幸好不是為了遊覽。這座城市,沒有什麽值得向旅遊者介紹的。走馬觀花就足夠了:街道相當整潔,廣場被灼熱的太陽烘烤著;唇幹舌燥的三伏天,隻有一條河流勉強養活幾千居民;房舍布局雜亂無章,隻有那東方式的天井能見到陽光;有一所較大的建築物,卻毫無特色,然而,伊斯蘭國王有時還來到這裏休養上幾周,他到對此建築物頗為滿意,來此屈駕不榻。
盡管規模不大,在阿曼灣沿岸,蘇哈爾也並非無足輕重,它的地理位置就十分理想。
這城市位於東經54度29分,北緯24度37分。
根據卡米爾克總督信中所告知的方位,應該在蘇哈爾東部28分和北就22分相交處去尋找小島,也就是距海岸40~50公裏的地方。
蘇哈爾的旅店不多,隻能找到類似大車店的駱駝商隊客棧。這是一個四合院,每個房間隻有一個睡鋪,說它是班房或許更恰當些。那位殷勤的翻譯官把昂梯菲爾師傅,他的侄子和朋友帶到了客棧。
“遇上這位助人為樂的阿拉伯人,真是幸運!”吉爾達·特雷哥曼一再重複道:“遺憾的是,他不會說法國話,至少不會說布列塔尼話!”
但是,朱埃勒和塞列克卻交談自如,毫無語言障礙。
這天,朱埃勒和駁船長旅途十分疲倦,隻想好好地飽餐一頓,再美美睡上幾小時。可是,叫皮埃爾接受這人之常情的做法是不可能的。來到小島附近,他的欲望更為強烈,生怕錯過時機……他想立即租一條帆船!……休息!現在,已近在盈尺了,——他恨不得一步跨幾裏,一步踏上那誘人的海灣小島。
總之,這將是一場驚心動魄的場麵,朱埃勒的叔父是何等的焦急和緊張,真可謂到了瘋狂的程度。然而,他終於平靜下來……此時,需要謹慎。慌慌張張會引起蘇哈爾的警察懷疑……再說,財寶在24小時之內,也不會不翼而飛的……
“但願財寶埋在那裏!”吉爾達自言自語地說。“如果根本沒有或者被盜走了,那我可憐的朋友肯定會發瘋的……”
善良的駁船長擔心不是不無道理的。
請別忘記,假如昂梯菲爾的希望落空,前功盡棄的話,勢必會影響到薩伍克。盡管對他倆影響不盡相同,但其後果是不堪設想的。假納吉姆也會火冒三丈,會把勃·奧馬爾弄得焦頭爛額。他和聖馬洛人一樣心急如焚。可以斷言,那天夜裏,在商隊住的客棧裏,至少有兩位旅客,徹夜未眠。一個急等著天明好去租船;另一個想以重金為誘餌,雇上20多個亡命徒,在回蘇哈爾的路上,企圖把財寶劫走。
黎明的曙光宣告3月28日這值得紀念的一天已經來臨。
看來,必須想方設法利用塞利克。和那位阿拉伯人拉關係,自然是非朱埃勒莫屬。然而,那位阿拉伯人疑心越來越重,當天就在客棧的院子裏過了一夜。
朱埃勒請塞利克幫忙,也感到有些為難。三個外國人,確切地說,是三個歐洲人,昨天剛到蘇哈爾,今天就急忙找船——說是為了遊覽——能否找到別的藉口呢?——到阿曼灣去遊逛,至少遊48小時?……這計劃是不是太離奇,令人不可思議?或許朱埃勒的擔心是多餘的,那翻譯官不一定覺得有什麽古怪之處。
不達目的,誓不罷休。朱埃勒一碰到塞利克就請他找一隻能在海上堅持兩天的小船。
“你們打算橫渡阿曼灣去波斯灣海岸嗎?”塞利克問。
朱埃勒想回答得自然些,從而避開一切懷疑,特別是蘇哈爾當局的懷疑。
“不,隻是一次地理上的考察,”他反駁道,“考察的目的是想確定一下海灣主要島嶼的位置……蘇哈爾海麵上不是有些島嶼嗎?”
“有一些,但沒有大的。”塞利克答道。