更何況,在這個國度,國王是至高無上的君主,1907年曾被葡萄牙人征服,後來推翻了葡萄牙的統治。獨立後的一個世紀來,得到英國人的支持。無疑,英國人希望建立在波斯灣的又一個直布羅陀。這些霸道的撒克遜人終有一無會把這一帶所有的海峽都直布羅陀化的。
離開法國之前,昂梯菲爾和他的夥伴們是否全麵、認真研究過馬斯喀特呢?
完全沒有。
這個國家會使他們感興趣嗎?
絕不會,因為,他們的注意力隻集中在一個小島上。
但是,在某種意義上,不也給他們提供了研究這個王國現狀的機會嗎?
難道不是嗎,他們正打算和這裏的法蘭西代理人打交道呢。
在馬斯喀特有他們的代理人嗎?
從1841年國王和法國政府簽約以來,一直就有一位法國代理人。
這位代理人在這裏幹些什麽呢?
確切地說,是給到印度洋沿岸搞貿易的同胞們提供情報。
皮埃爾·塞爾旺·馬洛以為有必要拜會一下那位先生。
事實上,這個國家的警察組織十分嚴密,而且多疑。如果這三位法國人給這次旅行找不到一個合理的託辭,警察當局可能對他們來到馬斯喀特產生懷疑。
當然,他們是不會披露真正意圖的。
經48小時的停泊後,“奧克蘇”號將繼續向孟買方向進發。因此,昂梯菲爾及其夥伴們立即下了船,根本不去理睬勃·奧馬爾和納吉姆。
昂梯菲爾打頭,朱埃勒居中,特雷哥曼壓尾,由一嚮導引路,穿過現代化的巴比倫大街和廣場,向一家英國旅店走去。行李隨後也到了。他們對那六分儀和時鍾,特別是對那時鍾,保管得精心至極!就是手捧裝著耶穌聖體的神龕,昂梯菲爾師傅也不會如此虔誠。這也難怪,那是用來確定小島的經緯度的儀器呀!每天準時上發條,小心翼翼,不讓震動,生怕影響了它的運轉。聖馬洛人對這個用來確定巴黎時間的時鍾,體貼入微,勝過丈夫對妻子的關心。
這一切使駁船長大為吃驚,猶如在路易十四的宮廷裏,看到了一位熱那亞的共和領袖。
旅行家們選好房間後,就到代理人辦事處去了。看到三位法國人來訪,代理人十分驚訝。
這是一位法國外省人,五十多歲,名叫約瑟夫·巴爾。他經營東方人所喜愛的各種商品:棉花、工業品、印度披巾、中國絲綢以及繡有金絲、銀絲的布料等。
幾位法國人來到這遠離本土的家裏,彼此很快就結識了,並拉上了關係。
昂梯菲爾和他的夥伴們首先通報姓名和身份。彼此握手寒暄,喝著飲料,代理人向來訪者詢問此行的目的。
“我很少有機會接待本國同胞,”他說,“先生們,非常歡迎你們,我很高興,願為諸位效勞。”
“不勝感激,”昂梯菲爾答道,“您若能介紹一下這個國家,對我們將會十分有益。”
“隻是為了遊覽嗎?”
“也是,也不是……巴爾先生,我們三個都是海員,我侄子是遠洋輪船長;特雷哥曼先生是‘可愛的阿美麗’號前司令官……”
這回,聽到他的朋友稱自己為“司令官”感到特別滿意。昂梯菲爾師傅談到那艘駁船,好象在談論一艘三桅杆巡洋艇或一艘戰艦。
“我本人是快艇艇長,”他補充一句,“我受聖馬洛一家大公司的委託,準備在馬斯喀特,阿曼灣或波斯灣建立一個子公司。”
“先生,”約瑟夫·巴爾答道,顯然繞有興趣插手這筆生意。“我完全支持你們的計劃,並願為實現計劃而盡力。”
“既然如此,”朱埃勒說,“請問在那個城市,創辦貿易公司合適呢?”
“最好在馬斯喀特,”代理人答道,“由於同波斯、印度、莫裏斯、留尼旺、桑給巴爾及非洲海岸的交通往來,該港的重要性在與日俱增。”
“出口商品有哪些?”吉爾達·特雷哥曼問道。
“栗子、葡萄幹、硫磺、魚、樹膠、阿拉伯膠、貝殼、犀牛角、油類、椰子、大米、小米、咖啡以及果醬等。”
“果醬?”駁船長垂涎欲滴地重複著。
“是的,先生,”約瑟夫·巴爾回答道,“一種本地人叫‘比爾瓦’的果醬,是用蜂蜜、糖、麵筋漿和杏仁製成的。”
“先生,我們可有口福嚐嚐,……”
“你可以敞開吃,”昂梯菲爾師傅插話說,“不過,還是書歸正傳吧!巴爾先生請給我們列舉一些主要的商品。……”
“除此之外,還要算上波斯灣盛產的珍珠,”代理人接著說,“每年打撈的珍珠價值可達8百萬法郎……”
或許您也發現了,昂梯菲爾師傅撇了撇嘴,不屑一聽的樣子。價值8百萬的珍珠,比起值上億元的寶石,那又算得了什麽呢?
“實際上,”約瑟夫·巴爾說下去,“販賣珍珠的生意被印度商人控製著,無法與他們競爭。”
“在馬斯喀特港以外也是這樣嗎?”朱埃勒問。
離開法國之前,昂梯菲爾和他的夥伴們是否全麵、認真研究過馬斯喀特呢?
完全沒有。
這個國家會使他們感興趣嗎?
絕不會,因為,他們的注意力隻集中在一個小島上。
但是,在某種意義上,不也給他們提供了研究這個王國現狀的機會嗎?
難道不是嗎,他們正打算和這裏的法蘭西代理人打交道呢。
在馬斯喀特有他們的代理人嗎?
從1841年國王和法國政府簽約以來,一直就有一位法國代理人。
這位代理人在這裏幹些什麽呢?
確切地說,是給到印度洋沿岸搞貿易的同胞們提供情報。
皮埃爾·塞爾旺·馬洛以為有必要拜會一下那位先生。
事實上,這個國家的警察組織十分嚴密,而且多疑。如果這三位法國人給這次旅行找不到一個合理的託辭,警察當局可能對他們來到馬斯喀特產生懷疑。
當然,他們是不會披露真正意圖的。
經48小時的停泊後,“奧克蘇”號將繼續向孟買方向進發。因此,昂梯菲爾及其夥伴們立即下了船,根本不去理睬勃·奧馬爾和納吉姆。
昂梯菲爾打頭,朱埃勒居中,特雷哥曼壓尾,由一嚮導引路,穿過現代化的巴比倫大街和廣場,向一家英國旅店走去。行李隨後也到了。他們對那六分儀和時鍾,特別是對那時鍾,保管得精心至極!就是手捧裝著耶穌聖體的神龕,昂梯菲爾師傅也不會如此虔誠。這也難怪,那是用來確定小島的經緯度的儀器呀!每天準時上發條,小心翼翼,不讓震動,生怕影響了它的運轉。聖馬洛人對這個用來確定巴黎時間的時鍾,體貼入微,勝過丈夫對妻子的關心。
這一切使駁船長大為吃驚,猶如在路易十四的宮廷裏,看到了一位熱那亞的共和領袖。
旅行家們選好房間後,就到代理人辦事處去了。看到三位法國人來訪,代理人十分驚訝。
這是一位法國外省人,五十多歲,名叫約瑟夫·巴爾。他經營東方人所喜愛的各種商品:棉花、工業品、印度披巾、中國絲綢以及繡有金絲、銀絲的布料等。
幾位法國人來到這遠離本土的家裏,彼此很快就結識了,並拉上了關係。
昂梯菲爾和他的夥伴們首先通報姓名和身份。彼此握手寒暄,喝著飲料,代理人向來訪者詢問此行的目的。
“我很少有機會接待本國同胞,”他說,“先生們,非常歡迎你們,我很高興,願為諸位效勞。”
“不勝感激,”昂梯菲爾答道,“您若能介紹一下這個國家,對我們將會十分有益。”
“隻是為了遊覽嗎?”
“也是,也不是……巴爾先生,我們三個都是海員,我侄子是遠洋輪船長;特雷哥曼先生是‘可愛的阿美麗’號前司令官……”
這回,聽到他的朋友稱自己為“司令官”感到特別滿意。昂梯菲爾師傅談到那艘駁船,好象在談論一艘三桅杆巡洋艇或一艘戰艦。
“我本人是快艇艇長,”他補充一句,“我受聖馬洛一家大公司的委託,準備在馬斯喀特,阿曼灣或波斯灣建立一個子公司。”
“先生,”約瑟夫·巴爾答道,顯然繞有興趣插手這筆生意。“我完全支持你們的計劃,並願為實現計劃而盡力。”
“既然如此,”朱埃勒說,“請問在那個城市,創辦貿易公司合適呢?”
“最好在馬斯喀特,”代理人答道,“由於同波斯、印度、莫裏斯、留尼旺、桑給巴爾及非洲海岸的交通往來,該港的重要性在與日俱增。”
“出口商品有哪些?”吉爾達·特雷哥曼問道。
“栗子、葡萄幹、硫磺、魚、樹膠、阿拉伯膠、貝殼、犀牛角、油類、椰子、大米、小米、咖啡以及果醬等。”
“果醬?”駁船長垂涎欲滴地重複著。
“是的,先生,”約瑟夫·巴爾回答道,“一種本地人叫‘比爾瓦’的果醬,是用蜂蜜、糖、麵筋漿和杏仁製成的。”
“先生,我們可有口福嚐嚐,……”
“你可以敞開吃,”昂梯菲爾師傅插話說,“不過,還是書歸正傳吧!巴爾先生請給我們列舉一些主要的商品。……”
“除此之外,還要算上波斯灣盛產的珍珠,”代理人接著說,“每年打撈的珍珠價值可達8百萬法郎……”
或許您也發現了,昂梯菲爾師傅撇了撇嘴,不屑一聽的樣子。價值8百萬的珍珠,比起值上億元的寶石,那又算得了什麽呢?
“實際上,”約瑟夫·巴爾說下去,“販賣珍珠的生意被印度商人控製著,無法與他們競爭。”
“在馬斯喀特港以外也是這樣嗎?”朱埃勒問。