的事情,嘆了口氣,沉重地走下了扶梯。
“上眼看看這堆汙穢的垃圾吧。”
寬敞地底艙堆滿了一個個木桶。船員把十幾個木桶抬走,砰砰地扔在甲板
上,但根據桶底漂亮的手寫標籤判斷,它們裝的都是一樣的東西。哈倫用他的鐵
匕首撬開了一個桶的塞子,讓裏麵的液體汩汩地流進手掌。液體很清澈,帶有淡
淡的金色,如深水城的酒一般。
獅心用手指沾了一點聞了聞。那液體聞起來略有點像燒過的蜂蜜混合著鬆
節油或者雪鬆脂。海盜頭小心翼翼地用舌頭碰了一下:像辣胡椒粉一樣燒人。“這
是什麽?”
“我隻知道它像打狗一樣把我弄疼了,”哈倫憤怒地說道,甩著他生滿老
繭的雙手。“但我們弄到了很多這玩意。滿滿三艙。船長的櫃子裏有些生絲和銀
子,還有很多鑲邊的衣服和畫著圖案的碟子,真想讓奧格瑪(*譯註3)也來看看。
它們還能賣一點錢,但是這些桶……完全不值錢。”
獅心揮動銅管把波路斯叫了過來。經過小心的檢查之後,被俘虜的水手長
搖了搖頭。
“一千個抱歉,尊敬的先生,一百個對不起,但是我們都不知道有這種桶。
我們的船長和大副沒對我們說。他們也是這艘船的部分擁有者,這也是為什麽他
們要那麽拚命地抵抗,而我們這些普通水手隻是按天拿錢。他們不信任我們,所
以沒告訴我們這些貨物,而且我們中沒人會說科紮庫拉的話。我覺得這種液體是
用大米壓製的,或者是甘蔗汁,也可能都有。我們的船長說他要在卡林珊把它們
連夜賣掉,但怎麽賣我們就不知道了。”
“你們船的日誌在哪?”
“再次對您表示百分的對不起,但是在你們攻擊的時候,船長把它扔到船
外去了。它的皮是鉛做的,所以估計已經沉了。”
“來自未知大陸的一船神秘貨物……”獅心再次聞了聞自己的指尖,“既
不是漆,也不是醋。也許是燈油,就像陸斯坎的人從鯨脂裏榨出的鯨油一樣。”
海盜們圍過來想看看他們運氣如何,但現在似乎都垂頭喪氣。好幾個人都
把手指沾在奇怪的液體裏。一個人說:“要是燈油的話太稀了。”另一個表示:
“可能在艙裏壞掉了,因為吸收熱量熔化了。”“要是嚐起來很難吃的話,一定
是藥。”“你有沒有搖過桶?也許是分離的,就像沒攪勻的駱駝奶。”“還沒準
是駱駝尿呢。”
“這趟出航真該死,”哈倫發牢騷道,“沒有貨主在卡林港的路子,我們
永遠也賣不掉這些東西。誰會買連賣主都不能鑑別的東西?這次都沒什麽收穫,
還要補充水糧、買新帆,連本都撈不回來。海盜啊!我們海盜連偷東西都賺不到
錢!”
獅心在心中默默贊同。過去的三個月,海運神秘地減少了,就連以往繁忙
的穿越撒爾蘇特和阿爾姆萊文(almraiven)都幾乎荒廢了。要是壞運氣再持續
幾個星期,海盜頭知道,他的船員就要變得躁動、憤怒,並且對他們的船長抱怨
財運不好了。獅心將會被選舉下台——如果他不是在一個月黑風高的夜裏被弄到
船外強行退休的話。
是的,他嘆氣,海盜是一項走鋼絲的生意。特別是在獅心不再使用彎刀之
後。身體中段的不斷繁盛也讓他變得遲鈍。這些天他更喜歡鍛鍊頭腦,甚至實驗
一些神秘的華而不實的東西。所以他從門農(memnon)——一座由火巨靈控製的
城市——的市場裏買來了那根火法黃銅杖。那根管子是一件很順手的武器,盡管
有些船員認為使用魔法太過娘娘腔了,還在私下暗示說他們的船長如果去從事另
一項職業會經營得更好。比如做幹花或者販魚……
對,獅心又嘆了口氣,他最好在船員們開始普遍懷疑他之前做出一些關鍵
決定。他在甲板上四處踱步,檢查著航海者必須隨時注意的無數細節。兩艘船仍
然以鐵和纖維連接在一起。潮水正在流動,所以他們正安全地漂離撒爾蘇特的岩
石。今天才剛開始——他的豐滿的肚子在要求早餐——所以他們還有很長時間可
以用來工作,但下麵做什麽呢?他是不是應該下令把一些神秘的桶轉移到鯊魚牙
上,或者直接拋棄掉?沒有了這些沉重的負載,被水草糾纏的八道閃電吃水會淺
一些。也許把它的名字塗掉,開到蘇爾多爾佛爾之後,他們能迅速地賺上一筆,
那樣大概就能讓船員滿意了。除非那艘船曾經去過蘇爾多爾佛爾,那樣就會被認
出來了——
“喝,船長!請原諒我們,但是粉老虎要求跟你講話。”
兩個身高體壯的海盜把受了火傷、鮮血淋漓並且頭暈目眩的海軍上尉架了
過來,她仍然沒有被擊敗。她像猛虎一樣對海盜頭大吵大罵:“你們瘋了嗎?你
“上眼看看這堆汙穢的垃圾吧。”
寬敞地底艙堆滿了一個個木桶。船員把十幾個木桶抬走,砰砰地扔在甲板
上,但根據桶底漂亮的手寫標籤判斷,它們裝的都是一樣的東西。哈倫用他的鐵
匕首撬開了一個桶的塞子,讓裏麵的液體汩汩地流進手掌。液體很清澈,帶有淡
淡的金色,如深水城的酒一般。
獅心用手指沾了一點聞了聞。那液體聞起來略有點像燒過的蜂蜜混合著鬆
節油或者雪鬆脂。海盜頭小心翼翼地用舌頭碰了一下:像辣胡椒粉一樣燒人。“這
是什麽?”
“我隻知道它像打狗一樣把我弄疼了,”哈倫憤怒地說道,甩著他生滿老
繭的雙手。“但我們弄到了很多這玩意。滿滿三艙。船長的櫃子裏有些生絲和銀
子,還有很多鑲邊的衣服和畫著圖案的碟子,真想讓奧格瑪(*譯註3)也來看看。
它們還能賣一點錢,但是這些桶……完全不值錢。”
獅心揮動銅管把波路斯叫了過來。經過小心的檢查之後,被俘虜的水手長
搖了搖頭。
“一千個抱歉,尊敬的先生,一百個對不起,但是我們都不知道有這種桶。
我們的船長和大副沒對我們說。他們也是這艘船的部分擁有者,這也是為什麽他
們要那麽拚命地抵抗,而我們這些普通水手隻是按天拿錢。他們不信任我們,所
以沒告訴我們這些貨物,而且我們中沒人會說科紮庫拉的話。我覺得這種液體是
用大米壓製的,或者是甘蔗汁,也可能都有。我們的船長說他要在卡林珊把它們
連夜賣掉,但怎麽賣我們就不知道了。”
“你們船的日誌在哪?”
“再次對您表示百分的對不起,但是在你們攻擊的時候,船長把它扔到船
外去了。它的皮是鉛做的,所以估計已經沉了。”
“來自未知大陸的一船神秘貨物……”獅心再次聞了聞自己的指尖,“既
不是漆,也不是醋。也許是燈油,就像陸斯坎的人從鯨脂裏榨出的鯨油一樣。”
海盜們圍過來想看看他們運氣如何,但現在似乎都垂頭喪氣。好幾個人都
把手指沾在奇怪的液體裏。一個人說:“要是燈油的話太稀了。”另一個表示:
“可能在艙裏壞掉了,因為吸收熱量熔化了。”“要是嚐起來很難吃的話,一定
是藥。”“你有沒有搖過桶?也許是分離的,就像沒攪勻的駱駝奶。”“還沒準
是駱駝尿呢。”
“這趟出航真該死,”哈倫發牢騷道,“沒有貨主在卡林港的路子,我們
永遠也賣不掉這些東西。誰會買連賣主都不能鑑別的東西?這次都沒什麽收穫,
還要補充水糧、買新帆,連本都撈不回來。海盜啊!我們海盜連偷東西都賺不到
錢!”
獅心在心中默默贊同。過去的三個月,海運神秘地減少了,就連以往繁忙
的穿越撒爾蘇特和阿爾姆萊文(almraiven)都幾乎荒廢了。要是壞運氣再持續
幾個星期,海盜頭知道,他的船員就要變得躁動、憤怒,並且對他們的船長抱怨
財運不好了。獅心將會被選舉下台——如果他不是在一個月黑風高的夜裏被弄到
船外強行退休的話。
是的,他嘆氣,海盜是一項走鋼絲的生意。特別是在獅心不再使用彎刀之
後。身體中段的不斷繁盛也讓他變得遲鈍。這些天他更喜歡鍛鍊頭腦,甚至實驗
一些神秘的華而不實的東西。所以他從門農(memnon)——一座由火巨靈控製的
城市——的市場裏買來了那根火法黃銅杖。那根管子是一件很順手的武器,盡管
有些船員認為使用魔法太過娘娘腔了,還在私下暗示說他們的船長如果去從事另
一項職業會經營得更好。比如做幹花或者販魚……
對,獅心又嘆了口氣,他最好在船員們開始普遍懷疑他之前做出一些關鍵
決定。他在甲板上四處踱步,檢查著航海者必須隨時注意的無數細節。兩艘船仍
然以鐵和纖維連接在一起。潮水正在流動,所以他們正安全地漂離撒爾蘇特的岩
石。今天才剛開始——他的豐滿的肚子在要求早餐——所以他們還有很長時間可
以用來工作,但下麵做什麽呢?他是不是應該下令把一些神秘的桶轉移到鯊魚牙
上,或者直接拋棄掉?沒有了這些沉重的負載,被水草糾纏的八道閃電吃水會淺
一些。也許把它的名字塗掉,開到蘇爾多爾佛爾之後,他們能迅速地賺上一筆,
那樣大概就能讓船員滿意了。除非那艘船曾經去過蘇爾多爾佛爾,那樣就會被認
出來了——
“喝,船長!請原諒我們,但是粉老虎要求跟你講話。”
兩個身高體壯的海盜把受了火傷、鮮血淋漓並且頭暈目眩的海軍上尉架了
過來,她仍然沒有被擊敗。她像猛虎一樣對海盜頭大吵大罵:“你們瘋了嗎?你