身背對他們,告訴他們不要對這個生有皺紋的老蛸心懷恐懼。
“我們的岸上嘶嘶間諜們帶來了有好有壞的消噓噓息噓噓,”那拉爾迪爾
頑固地開口道,“被稱做‘敏坦的紅暴怒’的巨龍胡恩達爾不久前開始在它的山
嘶嘶洞裏長眠了。如果我們入侵,它不會幹涉嘶嘶的。”
“這是好消息,”薩爾迪那克冷靜地點點頭,在穆拉威爾拉斯穿過最外圍
的崗哨時,他把目光轉向了那隻蛸,用毫無變化的語氣關心道,“壞消息呢?”
這次是另一個沙華魚人開口——任何掌管海洋的神祗都不會寬恕的——他
竟然如此坦然:“最近旱鴨子海盜的走私和奴役活動迫使那個叫塔恩黑爾·艾姆
布伊爾漢的人,那個自稱敏坦暴君同時也是島上統治者的人,招募了一群僱傭兵
駐防敏坦的海港。那是一隻人類部隊,訓練有素,名叫‘黑色小圓盾部隊’。人
們認為,而且我們也同意,如果被敵人占據上風的話,他們會毫不猶豫地喚醒巨
龍。”
“除此嘶嘶之外沒有什嘶嘶麽可匯報的了,”那拉爾迪爾補充說,“但——”
“那就好,”薩爾迪那克平和地打斷他,“因為穆拉威爾拉斯到了。”
就在他說話的時候,年輕的蛸向四麵八方伸展開觸手,以使自己在奮力遊動
之後能剎住車,然後他滑進了薩爾迪那克的辦公室,觸手撥著水,水旋轉著,被
水流攫走了。
穆拉威爾拉斯真是一個令人難堪的下屬,他從發出嘶嘶聲的沙華魚人和薩爾
迪那克的書桌之間穿過,重重地撞在房間遠端的牆上。由珊瑚支撐著的古老船體
劇烈地搖晃了一下。
“向薩爾迪那克致敬,我們所有艦隊的統治者,”穆拉威爾拉斯忙說道,
在匆忙和緊張中噴出了許多氣泡。“本人向您敬禮,同時恭請您原諒我的遲到。
本人設想出了一個精明的計劃,如之前所承諾,來此呈現給您。”
他瞥了一下兩個沙華魚人,因為緊張而有點臉紅。當魚頭們嘲諷他的時候,
他的臉迅速變成了深紫色:“精明的計劃,精明的計劃。”他們做出誇張的用蹼
滑水的姿勢,身子前傾聽他說話。
“我的官員們好像有點興奮,” 薩爾迪那克用幹癟的聲音解釋道,沒有理
會魚頭們氣憤的眼光,“別理他們,請暢所欲言。別讓我一直等著。”
穆拉威爾拉斯向前噴出幾個氣泡,算做嘆氣,把幾隻觸手卷在最近的桅杆柱
上,這給他一種隻有下錨點才能帶來的安全感,“本人的計劃將既可以消滅居住
在港口的人魚族,也可以消滅人類僱傭軍的地麵守軍。”
沙華魚人大聲地嘶嘶叫著,他們這裏的新聞在道恩佛姆的其他地方明顯已經
成為了舊聞,而薩爾迪那克注意到,他的手下把翕動喙的動作很好地隱藏了起來,
那是蛸用來表示喜悅的動作。
“請原諒本人對簡單事實的樸素複述。”穆拉威爾拉斯猶猶豫豫地開始說
道,“這並沒有侮辱的意圖,隻是先敲定基本框架。因此,然後,多年以來,敏
坦的人魚族都樂於食用來自東卡林珊(calimshan)和邊界王國(the border
kingdoms)附近的閃耀海(shining sea)的牡蠣,這些地方的水域接收了來自
蒸汽湖ke of steam)的水流而變得溫暖。蘇爾多爾佛爾(suldolphor)人
——即居住在打撈牡蠣的這座城市裏的人——喜歡用檸檬處理這些牡蠣,於是它
們獲得了‘馬巴丹’的稱號。恩,敏坦的人魚也是如此。”
兩個沙華魚人一齊露出了牙齒,然後,打了個大哈欠來表示他們的無聊。薩
爾迪那克沒有理會他們,但穆拉威爾拉斯顯然有些慌張,有些結巴地趕緊繼續道:
“茲、在特、他們歡迎新駐軍的宴會上,人魚給人類戰士們送上了牡蠣,因為他
們必須要相信這些駐軍才能與之協作。”
在他越來越高漲的熱情中,年輕的蛸鬆開了自己的錨,用觸手敲打著傾斜的
船板,不安定地踱來踱去。“那些人類過分沉溺於牡蠣的美味,以至於現在運往
敏坦的貨物中,大家最期待的就是那些灌滿水的裝活馬巴丹牡蠣的桶。
沙華魚人漂得更近一些,為了聽得更清楚,還扭了扭頭,很明確地表示出興
趣。
穆拉威爾拉斯狂熱地講述他的話題:“現在,在蘇爾多爾佛爾附近的洞穴裏
住著一隻瑪林提,名為吉魯爾嘉拉·魯露恩,她欠本人一個情。很就以前,她完
成了一個法術,它可以讓生物短時間靜止——不呼吸,不能視物,如同死了一樣
——並通過條件來觸發。”
現在蛸的觸手幾乎因興奮而舞蹈起來。“如果我們可以說服她施展她的法術,
再有上百個全副武裝的狂蛙人(bullywugs*譯註2),”穆拉威爾拉斯的聲音逐
“我們的岸上嘶嘶間諜們帶來了有好有壞的消噓噓息噓噓,”那拉爾迪爾
頑固地開口道,“被稱做‘敏坦的紅暴怒’的巨龍胡恩達爾不久前開始在它的山
嘶嘶洞裏長眠了。如果我們入侵,它不會幹涉嘶嘶的。”
“這是好消息,”薩爾迪那克冷靜地點點頭,在穆拉威爾拉斯穿過最外圍
的崗哨時,他把目光轉向了那隻蛸,用毫無變化的語氣關心道,“壞消息呢?”
這次是另一個沙華魚人開口——任何掌管海洋的神祗都不會寬恕的——他
竟然如此坦然:“最近旱鴨子海盜的走私和奴役活動迫使那個叫塔恩黑爾·艾姆
布伊爾漢的人,那個自稱敏坦暴君同時也是島上統治者的人,招募了一群僱傭兵
駐防敏坦的海港。那是一隻人類部隊,訓練有素,名叫‘黑色小圓盾部隊’。人
們認為,而且我們也同意,如果被敵人占據上風的話,他們會毫不猶豫地喚醒巨
龍。”
“除此嘶嘶之外沒有什嘶嘶麽可匯報的了,”那拉爾迪爾補充說,“但——”
“那就好,”薩爾迪那克平和地打斷他,“因為穆拉威爾拉斯到了。”
就在他說話的時候,年輕的蛸向四麵八方伸展開觸手,以使自己在奮力遊動
之後能剎住車,然後他滑進了薩爾迪那克的辦公室,觸手撥著水,水旋轉著,被
水流攫走了。
穆拉威爾拉斯真是一個令人難堪的下屬,他從發出嘶嘶聲的沙華魚人和薩爾
迪那克的書桌之間穿過,重重地撞在房間遠端的牆上。由珊瑚支撐著的古老船體
劇烈地搖晃了一下。
“向薩爾迪那克致敬,我們所有艦隊的統治者,”穆拉威爾拉斯忙說道,
在匆忙和緊張中噴出了許多氣泡。“本人向您敬禮,同時恭請您原諒我的遲到。
本人設想出了一個精明的計劃,如之前所承諾,來此呈現給您。”
他瞥了一下兩個沙華魚人,因為緊張而有點臉紅。當魚頭們嘲諷他的時候,
他的臉迅速變成了深紫色:“精明的計劃,精明的計劃。”他們做出誇張的用蹼
滑水的姿勢,身子前傾聽他說話。
“我的官員們好像有點興奮,” 薩爾迪那克用幹癟的聲音解釋道,沒有理
會魚頭們氣憤的眼光,“別理他們,請暢所欲言。別讓我一直等著。”
穆拉威爾拉斯向前噴出幾個氣泡,算做嘆氣,把幾隻觸手卷在最近的桅杆柱
上,這給他一種隻有下錨點才能帶來的安全感,“本人的計劃將既可以消滅居住
在港口的人魚族,也可以消滅人類僱傭軍的地麵守軍。”
沙華魚人大聲地嘶嘶叫著,他們這裏的新聞在道恩佛姆的其他地方明顯已經
成為了舊聞,而薩爾迪那克注意到,他的手下把翕動喙的動作很好地隱藏了起來,
那是蛸用來表示喜悅的動作。
“請原諒本人對簡單事實的樸素複述。”穆拉威爾拉斯猶猶豫豫地開始說
道,“這並沒有侮辱的意圖,隻是先敲定基本框架。因此,然後,多年以來,敏
坦的人魚族都樂於食用來自東卡林珊(calimshan)和邊界王國(the border
kingdoms)附近的閃耀海(shining sea)的牡蠣,這些地方的水域接收了來自
蒸汽湖ke of steam)的水流而變得溫暖。蘇爾多爾佛爾(suldolphor)人
——即居住在打撈牡蠣的這座城市裏的人——喜歡用檸檬處理這些牡蠣,於是它
們獲得了‘馬巴丹’的稱號。恩,敏坦的人魚也是如此。”
兩個沙華魚人一齊露出了牙齒,然後,打了個大哈欠來表示他們的無聊。薩
爾迪那克沒有理會他們,但穆拉威爾拉斯顯然有些慌張,有些結巴地趕緊繼續道:
“茲、在特、他們歡迎新駐軍的宴會上,人魚給人類戰士們送上了牡蠣,因為他
們必須要相信這些駐軍才能與之協作。”
在他越來越高漲的熱情中,年輕的蛸鬆開了自己的錨,用觸手敲打著傾斜的
船板,不安定地踱來踱去。“那些人類過分沉溺於牡蠣的美味,以至於現在運往
敏坦的貨物中,大家最期待的就是那些灌滿水的裝活馬巴丹牡蠣的桶。
沙華魚人漂得更近一些,為了聽得更清楚,還扭了扭頭,很明確地表示出興
趣。
穆拉威爾拉斯狂熱地講述他的話題:“現在,在蘇爾多爾佛爾附近的洞穴裏
住著一隻瑪林提,名為吉魯爾嘉拉·魯露恩,她欠本人一個情。很就以前,她完
成了一個法術,它可以讓生物短時間靜止——不呼吸,不能視物,如同死了一樣
——並通過條件來觸發。”
現在蛸的觸手幾乎因興奮而舞蹈起來。“如果我們可以說服她施展她的法術,
再有上百個全副武裝的狂蛙人(bullywugs*譯註2),”穆拉威爾拉斯的聲音逐