阿納瑞斯是沒有旗幟的,不過在大罷工的時候,除了罷工標語牌以及工聯主義和社會主義工人協會的藍白色旗幟外,還有很多自製的帶有綠色生命之環標誌的標牌,這個標誌是兩百年前奧多主義運動用過的一個象徵符號。這些色彩絢爛的旗幟和標牌在陽光下飄揚著。
在那些上鎖的屋子裏躲了那麽些時候之後,現在能夠重見天日真是太好了。在這樣一個春日的早晨,能夠邊走邊揮舞著手臂、呼吸著新鮮的空氣,真是太好了。在這麽多人、如此龐大的一個群體當中,跟數千人一起前進,穿過所有的小街小巷、通衢大道,雖然有些恐懼,卻也很是令人愉悅。等大家齊聲高歌的時候,那種愉悅以及恐懼都變成了一種狂喜;他的眼裏充滿了淚水。歌聲很低沉,從各處街道的深處傳出,在空中傳播了長遠的距離之後,變得柔和、含糊,這是數千人的合唱,勢不可擋。從街道另一頭遠遠傳來的隊伍最前列的歌聲,還有後頭那無數人的歌聲,彼此都脫節了,因為歌聲要傳遞的距離太遠了,於是總有些歌聲慢了一拍,在努力地追趕其他聲音,像一支卡農曲[2]。似乎每個時間都有人同時在唱歌曲的不同部分,實際的情形卻是每個唱歌的人都是從頭到尾唱下來的。
他不知道他們在唱什麽內容,就隻能聽著,和著音樂一起前進。最後,從緩慢前進的人流中一波一波地傳來了一陣他很熟悉的旋律。他昂起頭,用他自己的語言加入了合唱的行列,他學過這首歌,是“起義讚美歌”。
兩百年前,在這些街道,在這條街道,同樣是這些人,他的自己人,曾經唱過這首歌。
哦,東方的亮光,喚醒
沉睡的人們!
黑暗被打破,
誓言永存。
謝維克旁邊隊列中的人都止住了歌聲,聽他唱歌。他微笑著,一邊放聲高歌,一邊跟著他們往前走。
國會廣場上聚集了大約一萬人,也許是兩萬人。如此龐大的人群,每一個個人就像原子物理學中那些微小的粒子,難以計數,每個人的位置也無法確定,行為也無法預測。不過這個人群卻在罷工組織者的安排下,有條不紊地按計劃行事;人群聚集起來,有秩序地行進、歌唱,最後來到國會廣場,把整個廣場以及周邊的街道擠了個滿滿當當。無數的人站立在正午明亮的陽光下,雖然躁動不安,卻都在耐心地聽著講演者的發言。那些講演者的說話聲被話筒放得出奇地大,夾雜著話筒的噪音和呼吸聲,在國會大樓灑滿陽光的牆麵上迴蕩,蓋過了人群發出的連續不斷、深沉而又模糊的嗡嗡聲。
廣場上站著的人比整個阿比內的居民人數都要多,謝維克想道。不過,對親身體驗進行量化的想法是毫無意義的。他跟瑪伊達還有其他一些人站在國會大廈的台階上,就在那些柱子和高大的青銅門前邊,俯視著那片湧動的肅穆的麵龐的海洋,跟他們一起聽著演講:他們聆聽並領會著,那感覺似乎並不是許多理性的個體在感知在領會,而是一個人在審視和聆聽自己的思想,或者幹脆就像一個思想在進行自我感知和自我領會。在他講話的時候,說跟聽之間沒有多大的分別。他沒有受到任何意願的驅使,也不再有自我的意識。不過,遠處那些擴音器傳來的回聲,還有那些龐大建築的石砌正立麵,卻給他帶來了些許的幹擾。他會不時地躊躇一下,語速也變得非常地慢。不過,他對於自己要講的內容卻沒有絲毫的猶豫。他用他們的語言說出了他們的思想、他們的生命,不過在很久以前,他就已經為自己的生命、為自己生命的本質說過了同樣的話。
“我們匯聚一堂,因為我們所受的苦難,不是因為愛。愛不受理智控製,受到逼迫時愛會轉變成恨。將我們聯接在一起的這種紐帶是超越於自願之上的。我們是兄弟。我們是兄弟,因為我們彼此分享的一切。我們每一個人都要經受苦難,在苦難中,在飢餓中,在貧窮中,在希望中,我們發現了我們的兄弟情誼。我們知道這種情誼的存在,因為我們必須要了解它。我們知道,唯有在彼此的身上,我們才能得到幫助,除了我們相互伸出的友愛之手,沒有別的手可以拯救我們。你們伸出來的手都是空的,我的也一樣。你們一無所有,你們沒有占有任何東西,你們沒有擁有任何東西。你們是自由的。你們所有的就是你們自己,以及你們所付出的一切。
“我之所以在這裏,是因為你們在我身上看到了那個承諾,兩百年之前我們在這個城市做出的那個承諾——這個承諾一直被保持著。在阿納瑞斯,我們保持了這個承諾。我們一無所有,但我們擁有自由,我們能給你們的隻有你們自己的自由。我們沒有法律,隻有人人互助這條基本的原則。我們沒有政府,隻有自由聯合這條基本原則。我們沒有國家、沒有總統、沒有總理、沒有長官、沒有將軍、沒有老闆、沒有銀行家、沒有地主、沒有工資、沒有慈善團體、沒有警察、沒有士兵、沒有戰爭,別的東西也不是很多。我們是分享者,而不是占有者。我們那裏並不富裕昌盛,我們沒有人很富有,沒有人有權力。如果你們想往的就是阿納瑞斯,如果這就是你們尋求的將來,那麽我告訴你們,你們應當空著雙手前去那裏。你們應當赤裸著身子獨自前往,像一個剛來到這世界的新生兒一樣去迎接自己的未來,沒有任何的過往,沒有任何的財產,生命完全依賴於他人。你們不能未予先取,應當完全奉獻出自我。你們不能花錢來買革命,也不能製造革命。你們必須是革命的本身。革命就在你們的靈魂之中,否則革命就無所依存。”
在那些上鎖的屋子裏躲了那麽些時候之後,現在能夠重見天日真是太好了。在這樣一個春日的早晨,能夠邊走邊揮舞著手臂、呼吸著新鮮的空氣,真是太好了。在這麽多人、如此龐大的一個群體當中,跟數千人一起前進,穿過所有的小街小巷、通衢大道,雖然有些恐懼,卻也很是令人愉悅。等大家齊聲高歌的時候,那種愉悅以及恐懼都變成了一種狂喜;他的眼裏充滿了淚水。歌聲很低沉,從各處街道的深處傳出,在空中傳播了長遠的距離之後,變得柔和、含糊,這是數千人的合唱,勢不可擋。從街道另一頭遠遠傳來的隊伍最前列的歌聲,還有後頭那無數人的歌聲,彼此都脫節了,因為歌聲要傳遞的距離太遠了,於是總有些歌聲慢了一拍,在努力地追趕其他聲音,像一支卡農曲[2]。似乎每個時間都有人同時在唱歌曲的不同部分,實際的情形卻是每個唱歌的人都是從頭到尾唱下來的。
他不知道他們在唱什麽內容,就隻能聽著,和著音樂一起前進。最後,從緩慢前進的人流中一波一波地傳來了一陣他很熟悉的旋律。他昂起頭,用他自己的語言加入了合唱的行列,他學過這首歌,是“起義讚美歌”。
兩百年前,在這些街道,在這條街道,同樣是這些人,他的自己人,曾經唱過這首歌。
哦,東方的亮光,喚醒
沉睡的人們!
黑暗被打破,
誓言永存。
謝維克旁邊隊列中的人都止住了歌聲,聽他唱歌。他微笑著,一邊放聲高歌,一邊跟著他們往前走。
國會廣場上聚集了大約一萬人,也許是兩萬人。如此龐大的人群,每一個個人就像原子物理學中那些微小的粒子,難以計數,每個人的位置也無法確定,行為也無法預測。不過這個人群卻在罷工組織者的安排下,有條不紊地按計劃行事;人群聚集起來,有秩序地行進、歌唱,最後來到國會廣場,把整個廣場以及周邊的街道擠了個滿滿當當。無數的人站立在正午明亮的陽光下,雖然躁動不安,卻都在耐心地聽著講演者的發言。那些講演者的說話聲被話筒放得出奇地大,夾雜著話筒的噪音和呼吸聲,在國會大樓灑滿陽光的牆麵上迴蕩,蓋過了人群發出的連續不斷、深沉而又模糊的嗡嗡聲。
廣場上站著的人比整個阿比內的居民人數都要多,謝維克想道。不過,對親身體驗進行量化的想法是毫無意義的。他跟瑪伊達還有其他一些人站在國會大廈的台階上,就在那些柱子和高大的青銅門前邊,俯視著那片湧動的肅穆的麵龐的海洋,跟他們一起聽著演講:他們聆聽並領會著,那感覺似乎並不是許多理性的個體在感知在領會,而是一個人在審視和聆聽自己的思想,或者幹脆就像一個思想在進行自我感知和自我領會。在他講話的時候,說跟聽之間沒有多大的分別。他沒有受到任何意願的驅使,也不再有自我的意識。不過,遠處那些擴音器傳來的回聲,還有那些龐大建築的石砌正立麵,卻給他帶來了些許的幹擾。他會不時地躊躇一下,語速也變得非常地慢。不過,他對於自己要講的內容卻沒有絲毫的猶豫。他用他們的語言說出了他們的思想、他們的生命,不過在很久以前,他就已經為自己的生命、為自己生命的本質說過了同樣的話。
“我們匯聚一堂,因為我們所受的苦難,不是因為愛。愛不受理智控製,受到逼迫時愛會轉變成恨。將我們聯接在一起的這種紐帶是超越於自願之上的。我們是兄弟。我們是兄弟,因為我們彼此分享的一切。我們每一個人都要經受苦難,在苦難中,在飢餓中,在貧窮中,在希望中,我們發現了我們的兄弟情誼。我們知道這種情誼的存在,因為我們必須要了解它。我們知道,唯有在彼此的身上,我們才能得到幫助,除了我們相互伸出的友愛之手,沒有別的手可以拯救我們。你們伸出來的手都是空的,我的也一樣。你們一無所有,你們沒有占有任何東西,你們沒有擁有任何東西。你們是自由的。你們所有的就是你們自己,以及你們所付出的一切。
“我之所以在這裏,是因為你們在我身上看到了那個承諾,兩百年之前我們在這個城市做出的那個承諾——這個承諾一直被保持著。在阿納瑞斯,我們保持了這個承諾。我們一無所有,但我們擁有自由,我們能給你們的隻有你們自己的自由。我們沒有法律,隻有人人互助這條基本的原則。我們沒有政府,隻有自由聯合這條基本原則。我們沒有國家、沒有總統、沒有總理、沒有長官、沒有將軍、沒有老闆、沒有銀行家、沒有地主、沒有工資、沒有慈善團體、沒有警察、沒有士兵、沒有戰爭,別的東西也不是很多。我們是分享者,而不是占有者。我們那裏並不富裕昌盛,我們沒有人很富有,沒有人有權力。如果你們想往的就是阿納瑞斯,如果這就是你們尋求的將來,那麽我告訴你們,你們應當空著雙手前去那裏。你們應當赤裸著身子獨自前往,像一個剛來到這世界的新生兒一樣去迎接自己的未來,沒有任何的過往,沒有任何的財產,生命完全依賴於他人。你們不能未予先取,應當完全奉獻出自我。你們不能花錢來買革命,也不能製造革命。你們必須是革命的本身。革命就在你們的靈魂之中,否則革命就無所依存。”