他又摘下電話筒:“我是繆勒。您再提醒一下警察局,讓他們注意在各路地鐵上搜捕抱孩子的女人。把她的相貌特徵告訴他們,就說她是個小偷和殺人犯,一定要嚴加緝拿。抓錯了人也不要緊。即使抓到的人比應該抓的人多一些,我也會原諒他們。隻要不放走我所需要的那個女人……”
作者:[蘇]尤裏安·謝苗諾夫
(本書資料收集於網上,版權歸原作者所有)
xinty665免費製作
第三節
施蒂爾裏茨敲了敲牢門。他在這裏已度過幾個小時,大概在這段時間已換過哨兵,因為現在在門口站崗的已不是原先那個紅臉膛的小夥子,而是齊格弗裏德·拜克。施蒂爾裏茨不止一次同此人配對打網球。
“你好,齊吉,”他說著嘿嘿一笑,“這裏倒是會麵的好地方,對嗎?”
“您叫我幹什麽,7號?”拜克不動聲色地問道,平穩的嗓音有點嘶啞。
“他的反應一向很遲鈍,”施蒂爾裏茨回憶道,“他的左側球打得不錯,可就是有點慢。就因為這一點,我們倆輸給了土耳其新聞專員。”
“難道我的變化會這麽大?”施蒂爾裏茨問道,不由自主地摸了摸麵頰。他已經兩天沒刮鬍子了,胡茬已長得很長,不過還不紮手,直到傍晚胡茬才紮手,因為他已經養成每天刮兩次鬍子的習慣。
“您叫我幹什麽,7號?”齊格弗裏德重複一句。
“怎麽,你傻了?”
“住口!”齊格弗裏德喊了一聲,砰地一聲關上沉重的牢門。
施蒂爾裏茨冷笑了一下,然後坐到固定在水泥地板上的金屬凳子上。“我把那隻英國球拍贈送給他的時候,他甚至感動得流下眼淚。一切暴徒和下流鬼都愛流眼淚。這是他們的歇斯底裏發作的一種形式,”施蒂爾裏茨心想,“軟弱的人往往喜歡喊叫或者謾罵,而暴徒則喜歡哭泣。軟弱的人——我這樣說是不對的,應該確切地說,他們是善良的人。隻有特別堅強的人才善於克製自己。”
當他第一次和齊格弗裏德配對同黨衛隊高級總隊長波爾賽球(波爾在戰前就開始學習打網球,以便減肥)的時候,齊格弗裏德悄悄地對他說:
“我們是以零分輸給他,還是裝裝樣子同他爭奪一番呢?”
“不許胡說八道,”施蒂爾裏茨回答說,“運動就是運動。”
齊格弗裏德打球很不認真,故意讓著波爾。他很想博得高級總隊長的好感。然而波爾卻大聲訓斥他說:
“我不是你的洋娃娃!請你把我當成一個真正的對手,而不要當成一個愚蠢的孩子!”
齊格弗裏德驚恐萬分,又不開始急起猛攻,弄得波爾應接不暇,以致惱羞成怒,扔了球拍,退出網球場。這時齊格弗裏德嚇得麵如土色,施蒂爾裏茨發現他的手指在微微顫抖。
“我從來沒想到,這種神經質的小夥子能夠在監獄裏工作,”施蒂爾裏茨說,“什麽事也沒有發生,朋友,完全用不著擔心。去洗個淋浴吧,去清醒清醒。然後回家,後天我會告訴你應該想麽做。”
齊格弗裏德走了。施蒂爾裏茨找波爾,同他一起愉快地打了五盤。波爾渾身濕透了,但施蒂爾裏茨同他打得很平穩,彬彬有禮地同他練習一些右手長球。波爾對此十分清楚,但他對施蒂爾裏茨在球場上表現世的略帶譏諷的友好態度和真正的民主作風產生了好感。波爾請求施蒂爾裏茨和他一起練習一兩個月。
“這是一種極端殘酷的懲罰,”施蒂爾裏茨笑道,波爾也笑起來,因為施蒂爾裏茨的語氣特別溫和。“請不要生我那個傻大個兒的氣,他一見到將軍們就害怕,他對您很崇拜。為了不丟掉球藝,我們兩人可以輪流同您練球。”
在下一次打球的時候,施蒂爾裏茨把齊格弗裏德介紹給波爾。於是齊格弗裏德對自己的夥伴充滿了極大的敬意,從此以後,一遇到合適的機會,他就努力為施蒂爾裏茨效勞。有時在打完一盤球之後,主動跑去給施蒂爾裏茨買啤酒,有時贈他一支珍貴的自來水筆(大概是從被捕者身上搜刮來的),有時送他一束鮮花。有一次,他曾經使施蒂爾裏茨陷於難堪的境地,但他畢竟出於無奈,因為他天生愚鈍,辦事刻板。當時施蒂爾裏茨在一場網球賽中和一個西班牙小夥子互為對手。此人挺討人喜歡,帶有自由主義情緒,可是施倫堡卻有意要整他一下,為此他通過自己在體育委員會的親信安排這個西班牙人與施蒂爾裏茨交鋒。
不言而喻,他們把施蒂爾裏茨作為外交部的工作人員介紹給這個西班牙人。可是一局比賽結束後,齊格弗裏德興沖沖地跑到施蒂爾裏茨跟前,貿然說了一句:“祝賀您取得勝利,聯隊長!黨衛隊永遠立於不敗之地!”
施蒂爾裏茨對這個意外的舉動並不特別惋惜。但上司卻要關齊格弗裏德的禁閉,並且要把他開除出黨衛隊。於是施蒂爾裏茨再次為他奔走,這次通過波爾的一個親信營救了他。這件事發生後的第二天,齊格弗裏德的父親——一位生著一對孩子似的藍眼睛的又高又瘦的老頭兒——帶著禮物前來看他。老頭兒送給施蒂爾裏茨一幅很好的杜勒繪畫摹品。
作者:[蘇]尤裏安·謝苗諾夫
(本書資料收集於網上,版權歸原作者所有)
xinty665免費製作
第三節
施蒂爾裏茨敲了敲牢門。他在這裏已度過幾個小時,大概在這段時間已換過哨兵,因為現在在門口站崗的已不是原先那個紅臉膛的小夥子,而是齊格弗裏德·拜克。施蒂爾裏茨不止一次同此人配對打網球。
“你好,齊吉,”他說著嘿嘿一笑,“這裏倒是會麵的好地方,對嗎?”
“您叫我幹什麽,7號?”拜克不動聲色地問道,平穩的嗓音有點嘶啞。
“他的反應一向很遲鈍,”施蒂爾裏茨回憶道,“他的左側球打得不錯,可就是有點慢。就因為這一點,我們倆輸給了土耳其新聞專員。”
“難道我的變化會這麽大?”施蒂爾裏茨問道,不由自主地摸了摸麵頰。他已經兩天沒刮鬍子了,胡茬已長得很長,不過還不紮手,直到傍晚胡茬才紮手,因為他已經養成每天刮兩次鬍子的習慣。
“您叫我幹什麽,7號?”齊格弗裏德重複一句。
“怎麽,你傻了?”
“住口!”齊格弗裏德喊了一聲,砰地一聲關上沉重的牢門。
施蒂爾裏茨冷笑了一下,然後坐到固定在水泥地板上的金屬凳子上。“我把那隻英國球拍贈送給他的時候,他甚至感動得流下眼淚。一切暴徒和下流鬼都愛流眼淚。這是他們的歇斯底裏發作的一種形式,”施蒂爾裏茨心想,“軟弱的人往往喜歡喊叫或者謾罵,而暴徒則喜歡哭泣。軟弱的人——我這樣說是不對的,應該確切地說,他們是善良的人。隻有特別堅強的人才善於克製自己。”
當他第一次和齊格弗裏德配對同黨衛隊高級總隊長波爾賽球(波爾在戰前就開始學習打網球,以便減肥)的時候,齊格弗裏德悄悄地對他說:
“我們是以零分輸給他,還是裝裝樣子同他爭奪一番呢?”
“不許胡說八道,”施蒂爾裏茨回答說,“運動就是運動。”
齊格弗裏德打球很不認真,故意讓著波爾。他很想博得高級總隊長的好感。然而波爾卻大聲訓斥他說:
“我不是你的洋娃娃!請你把我當成一個真正的對手,而不要當成一個愚蠢的孩子!”
齊格弗裏德驚恐萬分,又不開始急起猛攻,弄得波爾應接不暇,以致惱羞成怒,扔了球拍,退出網球場。這時齊格弗裏德嚇得麵如土色,施蒂爾裏茨發現他的手指在微微顫抖。
“我從來沒想到,這種神經質的小夥子能夠在監獄裏工作,”施蒂爾裏茨說,“什麽事也沒有發生,朋友,完全用不著擔心。去洗個淋浴吧,去清醒清醒。然後回家,後天我會告訴你應該想麽做。”
齊格弗裏德走了。施蒂爾裏茨找波爾,同他一起愉快地打了五盤。波爾渾身濕透了,但施蒂爾裏茨同他打得很平穩,彬彬有禮地同他練習一些右手長球。波爾對此十分清楚,但他對施蒂爾裏茨在球場上表現世的略帶譏諷的友好態度和真正的民主作風產生了好感。波爾請求施蒂爾裏茨和他一起練習一兩個月。
“這是一種極端殘酷的懲罰,”施蒂爾裏茨笑道,波爾也笑起來,因為施蒂爾裏茨的語氣特別溫和。“請不要生我那個傻大個兒的氣,他一見到將軍們就害怕,他對您很崇拜。為了不丟掉球藝,我們兩人可以輪流同您練球。”
在下一次打球的時候,施蒂爾裏茨把齊格弗裏德介紹給波爾。於是齊格弗裏德對自己的夥伴充滿了極大的敬意,從此以後,一遇到合適的機會,他就努力為施蒂爾裏茨效勞。有時在打完一盤球之後,主動跑去給施蒂爾裏茨買啤酒,有時贈他一支珍貴的自來水筆(大概是從被捕者身上搜刮來的),有時送他一束鮮花。有一次,他曾經使施蒂爾裏茨陷於難堪的境地,但他畢竟出於無奈,因為他天生愚鈍,辦事刻板。當時施蒂爾裏茨在一場網球賽中和一個西班牙小夥子互為對手。此人挺討人喜歡,帶有自由主義情緒,可是施倫堡卻有意要整他一下,為此他通過自己在體育委員會的親信安排這個西班牙人與施蒂爾裏茨交鋒。
不言而喻,他們把施蒂爾裏茨作為外交部的工作人員介紹給這個西班牙人。可是一局比賽結束後,齊格弗裏德興沖沖地跑到施蒂爾裏茨跟前,貿然說了一句:“祝賀您取得勝利,聯隊長!黨衛隊永遠立於不敗之地!”
施蒂爾裏茨對這個意外的舉動並不特別惋惜。但上司卻要關齊格弗裏德的禁閉,並且要把他開除出黨衛隊。於是施蒂爾裏茨再次為他奔走,這次通過波爾的一個親信營救了他。這件事發生後的第二天,齊格弗裏德的父親——一位生著一對孩子似的藍眼睛的又高又瘦的老頭兒——帶著禮物前來看他。老頭兒送給施蒂爾裏茨一幅很好的杜勒繪畫摹品。