“也許他和施蒂爾裏茨一樣?”普萊施涅爾心想,“也許他和那人一樣,已經打入納粹黨內部,暗中發揮自己的作用,在同他們作戰?”
這個念頭使他得到一些安慰。
普萊施涅爾走到秘密接頭地點所在的那幢房子跟前,向窗戶裏瞥一眼,他看見了身材高大的聯絡地點的主人和那個黑頭髮的人。他們站在窗口談論著什麽,他們中間突立著一支碩大的花朵——失敗的信號。俄國偵察員察覺到有人跟蹤他,已經擺出了這個示警的信號。不過蓋世太保分子終究也沒有弄明白這朵花意味著什麽;“一切正常”,還是“接頭地點已遭破壞”。然而,既然他們確認俄國人不知道有人正在捕捉他,他們就原封不動地把一切都保留下來。普萊施涅爾第一次無意中來到這裏的時候,沒有注意窗台上的花,所以蓋世太保們斷定秘密接頭地點一切正常。
窗戶裏的人看見了普萊施涅爾。大高個兒笑了笑,朝他點了點頭。普萊施涅爾第一次看見他臉上露出笑容。這一笑使他明白了一切。普萊施涅爾也笑了笑,然後開始穿過街道。他斷定,這樣走樓上的人看不見他,乘此機會他可以擺脫他們。可是他回頭一看,發現兩個男人跟在他後麵。他們一邊走一邊打量玻璃櫥窗,距離他有一百多米。
普萊施涅爾感到兩腿發軟。
“喊叫吧?喊人救命?這兩個人會搶先下手的。我知道他們會怎樣對付我。施蒂爾裏茨說過,他們可以把人麻醉,或者把人當成精神病人。”
一個人處在最危險的時刻,隻要他不喪失搏鬥的能力,他的注意力會變得異常敏銳,大腦也極度緊張起來。
普萊施沒爾看見他前天進去過的那個大門洞裏露出一塊雪青色的低低的天空。
“這是一座穿堂院。”他明白了,“我應該從這個大門走進去。”
他挪動僵硬的、顫抖不止的雙腿走進大門,灰白的臉上帶著呆滯的微笑。
普萊施涅爾在自己身後掩上門,然後匆匆地向通往內院的門走去。他用一隻手推了推門,才發現門是鎖著的。他用肩膀使勁撞了一下,門仍舊沒有打開。
普萊施涅爾又撞了一下門,但門是鎖著的。看來要從那扇小窗爬進去是不可能的。他剛才是透過這個小窗看見了天空。
“再說這也不是在電影裏。”他突然感到疲倦,對什麽東西都無所謂了;他以旁觀者的身分想道,“一個戴眼鏡的老人爬窗戶,被卡在窗戶裏。兩條腿來回搖晃,他們拉住我的兩腿把我拽下來。”
他沿樓梯向上爬了一段距離。從這個窗戶可以跳出去,但是這個窗戶通向那條僻靜無人的街道。隻見那兩個戴呢帽的人正沿著這條街不慌不忙地走著,現在他們已不再打量玻璃櫥窗,而是緊緊盯住他剛剛走進來的這個門洞。他又向上爬了一段距離,通往院內的窗戶被人用膠合板釘死了。
“最可怕的是他們脫你的衣服,檢查你的嘴,那時你覺得自己是個昆蟲。在羅馬,統治者簡單地把人處死,那是誠實的古羅馬人的美好的時代。現在這些人要麽給你洗腦筋,要麽拚命地折磨你,然後再把你送上絞架。當然,我經受不住他們的酷刑。那時,頭一次,我沒什麽可隱瞞的,再說我也經受不住折磨,他們問什麽我就說什麽,並且按照他們的要求把知道的情況統統寫了下來。那時候我
還年輕。現在他們要是拷打我,我肯定經受不住,就隻好背叛對弟弟的紀念了。背叛對弟弟的懷念就意味著死亡。還不如不背叛,死了的好。”
他在門口停了一下。門牌上寫著“法學博士弗蘭茨·伍爾姆”。
“現在我按一下伍爾姆的門鈴,”普萊施涅爾突然明白過來,“我就說我的心髒病發作了。我的手指冰涼,臉色大概是灰白的。請他幫助叫個醫生。讓他們當著眾人的麵向我開槍吧,那時我還可以喊點什麽。”
普萊施涅爾接了按門鈴。他聽見門後的銅鑼發出長時間的叮吟聲。
“伍爾姆會問我住在什麽地方,”他心想,“那時怎麽辦呢?我白白落到警察手裏。希特勒快完蛋了,那時我可以說出我是什麽人,從哪裏來。”
他又按了一下門鈴,但仍舊無人給他開門。
“這個伍爾姆現在正坐在咖啡館裏吃冰淇淩呢。冰淇淩很可口,草莓冰淇淩,還有維夫餅幹,”普萊施涅爾又遐想起來,“也許他在讀報,他和我毫無關係。”
普萊施涅爾向上跑了幾步。他三步並兩步地走過去,打算按一下秘密接頭處對麵的一個住所的門鈴。
但是就在這時,那個秘密住所的門打開了,一個高個兒金髮男子走出來,對他說:“您找錯門了,同誌。這個門洞裏隻住著我們和伍爾姆兩家人。您剛才按過他的門鈴了。其餘的人全都外出了。”
普萊施涅爾在門洞的窗戶旁邊停下來。這是一扇很久沒有擦洗過的大窗戶。
“桌子上還放著一部手稿。最後一頁寫到一半就中止了,我寫得很順手。要不是到這裏來,我正坐在柏林的家中寫作呢。然後,等這一切都結束了,我把這些手稿集中起來出一本書。而現在呢?誰也看不懂我的筆跡。”
這個念頭使他得到一些安慰。
普萊施涅爾走到秘密接頭地點所在的那幢房子跟前,向窗戶裏瞥一眼,他看見了身材高大的聯絡地點的主人和那個黑頭髮的人。他們站在窗口談論著什麽,他們中間突立著一支碩大的花朵——失敗的信號。俄國偵察員察覺到有人跟蹤他,已經擺出了這個示警的信號。不過蓋世太保分子終究也沒有弄明白這朵花意味著什麽;“一切正常”,還是“接頭地點已遭破壞”。然而,既然他們確認俄國人不知道有人正在捕捉他,他們就原封不動地把一切都保留下來。普萊施涅爾第一次無意中來到這裏的時候,沒有注意窗台上的花,所以蓋世太保們斷定秘密接頭地點一切正常。
窗戶裏的人看見了普萊施涅爾。大高個兒笑了笑,朝他點了點頭。普萊施涅爾第一次看見他臉上露出笑容。這一笑使他明白了一切。普萊施涅爾也笑了笑,然後開始穿過街道。他斷定,這樣走樓上的人看不見他,乘此機會他可以擺脫他們。可是他回頭一看,發現兩個男人跟在他後麵。他們一邊走一邊打量玻璃櫥窗,距離他有一百多米。
普萊施涅爾感到兩腿發軟。
“喊叫吧?喊人救命?這兩個人會搶先下手的。我知道他們會怎樣對付我。施蒂爾裏茨說過,他們可以把人麻醉,或者把人當成精神病人。”
一個人處在最危險的時刻,隻要他不喪失搏鬥的能力,他的注意力會變得異常敏銳,大腦也極度緊張起來。
普萊施沒爾看見他前天進去過的那個大門洞裏露出一塊雪青色的低低的天空。
“這是一座穿堂院。”他明白了,“我應該從這個大門走進去。”
他挪動僵硬的、顫抖不止的雙腿走進大門,灰白的臉上帶著呆滯的微笑。
普萊施涅爾在自己身後掩上門,然後匆匆地向通往內院的門走去。他用一隻手推了推門,才發現門是鎖著的。他用肩膀使勁撞了一下,門仍舊沒有打開。
普萊施涅爾又撞了一下門,但門是鎖著的。看來要從那扇小窗爬進去是不可能的。他剛才是透過這個小窗看見了天空。
“再說這也不是在電影裏。”他突然感到疲倦,對什麽東西都無所謂了;他以旁觀者的身分想道,“一個戴眼鏡的老人爬窗戶,被卡在窗戶裏。兩條腿來回搖晃,他們拉住我的兩腿把我拽下來。”
他沿樓梯向上爬了一段距離。從這個窗戶可以跳出去,但是這個窗戶通向那條僻靜無人的街道。隻見那兩個戴呢帽的人正沿著這條街不慌不忙地走著,現在他們已不再打量玻璃櫥窗,而是緊緊盯住他剛剛走進來的這個門洞。他又向上爬了一段距離,通往院內的窗戶被人用膠合板釘死了。
“最可怕的是他們脫你的衣服,檢查你的嘴,那時你覺得自己是個昆蟲。在羅馬,統治者簡單地把人處死,那是誠實的古羅馬人的美好的時代。現在這些人要麽給你洗腦筋,要麽拚命地折磨你,然後再把你送上絞架。當然,我經受不住他們的酷刑。那時,頭一次,我沒什麽可隱瞞的,再說我也經受不住折磨,他們問什麽我就說什麽,並且按照他們的要求把知道的情況統統寫了下來。那時候我
還年輕。現在他們要是拷打我,我肯定經受不住,就隻好背叛對弟弟的紀念了。背叛對弟弟的懷念就意味著死亡。還不如不背叛,死了的好。”
他在門口停了一下。門牌上寫著“法學博士弗蘭茨·伍爾姆”。
“現在我按一下伍爾姆的門鈴,”普萊施涅爾突然明白過來,“我就說我的心髒病發作了。我的手指冰涼,臉色大概是灰白的。請他幫助叫個醫生。讓他們當著眾人的麵向我開槍吧,那時我還可以喊點什麽。”
普萊施涅爾接了按門鈴。他聽見門後的銅鑼發出長時間的叮吟聲。
“伍爾姆會問我住在什麽地方,”他心想,“那時怎麽辦呢?我白白落到警察手裏。希特勒快完蛋了,那時我可以說出我是什麽人,從哪裏來。”
他又按了一下門鈴,但仍舊無人給他開門。
“這個伍爾姆現在正坐在咖啡館裏吃冰淇淩呢。冰淇淩很可口,草莓冰淇淩,還有維夫餅幹,”普萊施涅爾又遐想起來,“也許他在讀報,他和我毫無關係。”
普萊施涅爾向上跑了幾步。他三步並兩步地走過去,打算按一下秘密接頭處對麵的一個住所的門鈴。
但是就在這時,那個秘密住所的門打開了,一個高個兒金髮男子走出來,對他說:“您找錯門了,同誌。這個門洞裏隻住著我們和伍爾姆兩家人。您剛才按過他的門鈴了。其餘的人全都外出了。”
普萊施涅爾在門洞的窗戶旁邊停下來。這是一扇很久沒有擦洗過的大窗戶。
“桌子上還放著一部手稿。最後一頁寫到一半就中止了,我寫得很順手。要不是到這裏來,我正坐在柏林的家中寫作呢。然後,等這一切都結束了,我把這些手稿集中起來出一本書。而現在呢?誰也看不懂我的筆跡。”