“怎麽樣?”他問道。“這麽說,您是深信老頭子可以給您接上關係了?”
“是的,這不成問題了。我最喜歡和知識分子還有神甫們打交道。您可不知道,看著一個人正在走向死亡,那真是妙不可言。有時候我真想對他們說:‘站住!笨蛋!你這是往哪兒走?!’”
“唉,這可不應該。”施蒂爾裏茨說。“這樣說就不理智了。”
“您有沒有魚罐頭籲?我饞魚吃,饞得都要發瘋了。磷,您知道嗎?神經細胞需要磷…”
“我給您準備好優質的魚罐頭。您喜歡什麽樣的?”
“我喜歡油煎的…”
“這我知道--我問的是您喜歡哪國的?國產的,還是--”
“我要那種‘還是’,”克勞斯笑了。“盡管這有些不愛國,但是我還是非常喜歡美國或法國生產的食品和飲料。”
“好,我給您準備一箱真正的法國沙丁魚罐頭。是橄欖油煎的,味道辛香濃厚--含磷很多--對了,昨天我看了有關您的專案材料…”
“如果我能稍微看一眼,那麽付出再高的代價我也在所不惜……”
“這些材料並不像想像的那樣使人感興趣…您剛剛結束了一次驚險的行動,現在您在這裏侃侃而談,笑聲爽朗,又訴說您的肝髒如何疼痛等等等等,這一切倒是給人以深刻的印象……可是您那專案材料寫得就太枯燥乏味了。全是些報告和告密材料。而您寫的告密材料和揭發您的告密材料統統混在一起…太枯燥無味了…使人感興趣的倒是一些別的東西:我統計了一下,根據您打的報告,由於您主動積極工作。已經有九十七人被逮捕…而且他們都沒有提到過您。九十七個人裏沒有一個例外。他們在蓋世太保監獄裏被整得可相當慘呀…”
“您和我談這些幹什麽?”
“不知道…或許是我想分析分析…請問,當那些向您提供棲身之所的人後來被抓走的時候,您是不是有時也感到痛心呢?”
“您以為如何?”
“我不知道。”
“隻有鬼才曉得…在和他們一對一的交鋒時,我總感到自己是強者。我所感興趣的是搏鬥…至於他們以後會怎麽樣,這我不知道……我們自己以後又會怎樣呢?所有的人都會怎樣呢?”
“這話也對。”施蒂爾裏茨表示同意。
“我們死後,哪怕就是洪水滅世也不必管它。再看看咱們的人呢,一個個食生怕死,卑鄙無恥,貪得無厭,叛賣告密……人人如此,無一例外。生在奴隸中就不能做自由人--這話很對。不過,能做一個奴隸中的最自由的人不是更好些嗎?我本人這些年來就享受到了充分的精神自由……”
施蒂爾裏茨問道:“我說,前天晚上有人去找過牧師嗎?”
“沒有……”
“九點鍾左右……”
“您大概弄錯了,”克勞斯回答說,“至少是沒有您派去的人,隻有我一個人在他那裏。”
“可能是一個教民?我的人沒看清那個人的臉。”
“您在監視他的住宅?”
“當然。一直在監視--這麽說,您深信老頭子會為我們效力了?”
“一定會的。我向來就感到自己有當反對派、當宣傳家、當領袖的天賦。人們在我的逼攻麵前,在我的思維邏輯麵前總是要屈服的…”
“好了。克勞斯,您很能幹。不過,可不要過分地自吹自擂了。現在我們談一件正事…您先在我們的一個住所裏呆幾天…因為以後有一項重要工作要您去做,實際上這件工作並不是我負責範圍內的…”
施蒂爾裏茨說的是真情。今天蓋世太保的同僚向他提出借用克勞斯一周的請求,因為在科淪抓到了兩個俄國“鋼琴家”。他們是正在無線電收發報機前工作的時候被捕的。審訊時他們什麽也不說,所以要選一個能幹的人,安置在他們身邊。克勞斯是再好不過的人選了。施蒂爾裏茨答應把克勞斯找來。
“請您在那個灰色公文夾裏拿一張紙,”施蒂爾裏茨說,“照我說的內容寫一份申請;您就寫:‘聯隊長!我已經疲憊不堪,精疲力盡。我一直忠心耿耿地工作,但不能再這樣幹了。我很想休息…”
“這是幹什麽?”克勞斯一邊在信尾上簽名,一邊問道。
“我認為,您不妨到因斯布魯克去住上一星期。”施蒂爾裏茨回答說,順手把一疊鈔票遞給了克勞斯。“那裏的娛樂場、賭場還在營業,而且那些年輕的滑雪姑娘仍然在山上爬上滑下的。沒有這封信我就無法為您爭得這一個星期幸福的時間了。”
“謝謝,”克勞斯說,“不過,錢我倒是還有不少…”
“錢是多多益善嘛,難道錢多了還礙事?”
“一般說來,還是越多越好。”克勞斯表示同意,把錢塞進了褲子後邊的口袋。“聽說,現在醫治淋病是要花很多錢的…”
“是的,這不成問題了。我最喜歡和知識分子還有神甫們打交道。您可不知道,看著一個人正在走向死亡,那真是妙不可言。有時候我真想對他們說:‘站住!笨蛋!你這是往哪兒走?!’”
“唉,這可不應該。”施蒂爾裏茨說。“這樣說就不理智了。”
“您有沒有魚罐頭籲?我饞魚吃,饞得都要發瘋了。磷,您知道嗎?神經細胞需要磷…”
“我給您準備好優質的魚罐頭。您喜歡什麽樣的?”
“我喜歡油煎的…”
“這我知道--我問的是您喜歡哪國的?國產的,還是--”
“我要那種‘還是’,”克勞斯笑了。“盡管這有些不愛國,但是我還是非常喜歡美國或法國生產的食品和飲料。”
“好,我給您準備一箱真正的法國沙丁魚罐頭。是橄欖油煎的,味道辛香濃厚--含磷很多--對了,昨天我看了有關您的專案材料…”
“如果我能稍微看一眼,那麽付出再高的代價我也在所不惜……”
“這些材料並不像想像的那樣使人感興趣…您剛剛結束了一次驚險的行動,現在您在這裏侃侃而談,笑聲爽朗,又訴說您的肝髒如何疼痛等等等等,這一切倒是給人以深刻的印象……可是您那專案材料寫得就太枯燥乏味了。全是些報告和告密材料。而您寫的告密材料和揭發您的告密材料統統混在一起…太枯燥無味了…使人感興趣的倒是一些別的東西:我統計了一下,根據您打的報告,由於您主動積極工作。已經有九十七人被逮捕…而且他們都沒有提到過您。九十七個人裏沒有一個例外。他們在蓋世太保監獄裏被整得可相當慘呀…”
“您和我談這些幹什麽?”
“不知道…或許是我想分析分析…請問,當那些向您提供棲身之所的人後來被抓走的時候,您是不是有時也感到痛心呢?”
“您以為如何?”
“我不知道。”
“隻有鬼才曉得…在和他們一對一的交鋒時,我總感到自己是強者。我所感興趣的是搏鬥…至於他們以後會怎麽樣,這我不知道……我們自己以後又會怎樣呢?所有的人都會怎樣呢?”
“這話也對。”施蒂爾裏茨表示同意。
“我們死後,哪怕就是洪水滅世也不必管它。再看看咱們的人呢,一個個食生怕死,卑鄙無恥,貪得無厭,叛賣告密……人人如此,無一例外。生在奴隸中就不能做自由人--這話很對。不過,能做一個奴隸中的最自由的人不是更好些嗎?我本人這些年來就享受到了充分的精神自由……”
施蒂爾裏茨問道:“我說,前天晚上有人去找過牧師嗎?”
“沒有……”
“九點鍾左右……”
“您大概弄錯了,”克勞斯回答說,“至少是沒有您派去的人,隻有我一個人在他那裏。”
“可能是一個教民?我的人沒看清那個人的臉。”
“您在監視他的住宅?”
“當然。一直在監視--這麽說,您深信老頭子會為我們效力了?”
“一定會的。我向來就感到自己有當反對派、當宣傳家、當領袖的天賦。人們在我的逼攻麵前,在我的思維邏輯麵前總是要屈服的…”
“好了。克勞斯,您很能幹。不過,可不要過分地自吹自擂了。現在我們談一件正事…您先在我們的一個住所裏呆幾天…因為以後有一項重要工作要您去做,實際上這件工作並不是我負責範圍內的…”
施蒂爾裏茨說的是真情。今天蓋世太保的同僚向他提出借用克勞斯一周的請求,因為在科淪抓到了兩個俄國“鋼琴家”。他們是正在無線電收發報機前工作的時候被捕的。審訊時他們什麽也不說,所以要選一個能幹的人,安置在他們身邊。克勞斯是再好不過的人選了。施蒂爾裏茨答應把克勞斯找來。
“請您在那個灰色公文夾裏拿一張紙,”施蒂爾裏茨說,“照我說的內容寫一份申請;您就寫:‘聯隊長!我已經疲憊不堪,精疲力盡。我一直忠心耿耿地工作,但不能再這樣幹了。我很想休息…”
“這是幹什麽?”克勞斯一邊在信尾上簽名,一邊問道。
“我認為,您不妨到因斯布魯克去住上一星期。”施蒂爾裏茨回答說,順手把一疊鈔票遞給了克勞斯。“那裏的娛樂場、賭場還在營業,而且那些年輕的滑雪姑娘仍然在山上爬上滑下的。沒有這封信我就無法為您爭得這一個星期幸福的時間了。”
“謝謝,”克勞斯說,“不過,錢我倒是還有不少…”
“錢是多多益善嘛,難道錢多了還礙事?”
“一般說來,還是越多越好。”克勞斯表示同意,把錢塞進了褲子後邊的口袋。“聽說,現在醫治淋病是要花很多錢的…”