第26頁
一位美國狙擊手的海灣戰爭紀事:鍋蓋頭 作者:[美]安東尼·斯沃夫爾 投票推薦 加入書簽 留言反饋
安全,開火,開啟……開啟,開火,安全。
沙丘上的一個男人朝我們揮手,約翰尼也向他揮手——這是個兼具警告和安慰意義的手勢。
這個男人也許會被一名偵察員視為奸細,他向我們走來。他年輕英俊,臉上帶著微笑,一邊走,一邊又向我們揮了揮手。我們也作出了同樣的回應。我慢慢地將觸發器調回安全模式。那男人蹲在離我們幾英尺的地方,在沙子上畫著什麽,那樣子就像是一個隊長用食指在沙子裏畫巡邏示意圖。他對我們說著阿拉伯語和英語混雜的亂七八糟的語言。
他指著那些駱駝,有幾個人從掩體裏鑽出來,手裏拿著件大口袋。現在我們能看到有八個人。我開始明白那男人抱怨的是關於那些駱駝的事兒。但我們還是聽不懂具體是怎麽回事兒,我們聚集在他那幅示意草圖周圍。他緩緩地將手伸向我的步槍,我用手掌頂往他的腦袋,輕而易舉地就把他掀翻在地。我意識到他沒有什麽不良企圖,隻是拚命地想要和我交流。於是我取出彈夾,退出子彈,銅製的彈殼掉在我的手心裏。
那人坐倒在地上,雙手放在背後支撐著地。我取出子彈時,眼睛盯著他。對我來說,要對他採取行動就像打個哈欠那樣簡單。他的眼裏混雜著迷茫和懼怕。我伸出手想將他拖起來。他遲疑了一下,還是抓住了我的手。我把步槍遞給他,他就像個孩子一樣把槍接過去,然後笨手笨腳地拿槍口對準那些駱駝,並且嘴裏模仿出射擊的聲音。我和約翰尼互相看了看對方,立即明白了。八個人卻隻有五頭駱駝。他們的駱駝被人射殺了,他們以為是我們幹的。
他查看著我的步槍。要是我們的上校能像他那樣檢查一桿步槍,那可就再好不過了。他認真地往彈盒裏瞅,表現出對武器的敬畏。我知道他想找的是火藥,以確定步槍剛剛開過火,射中了他部落的駱駝。我從他手裏拿過步槍,將它拆得七零八落的,並且取下整套槍機組件拿給他過目。我的m16步槍總是一塵不染。因為我一天要花費幾個小時進行清潔,而且自從出國後就從沒開過火。粘到那人身上的隻有清潔劑、潤滑油和防護劑。我組裝好武器。那人轉過身去,同其他聚集在沙丘上的貝多因人說著什麽。然後那些人便回到他們藏東西的掩體裏,向外麵搬運大口袋。
目標分辨中的人性升華(4)
約翰尼想向他道歉,但還沒等他說完那個人就走了。我沖那個人叫道:“嗨!”他聽見後轉過身來。我朝他揮揮手,他也朝我揮揮手。我和約翰尼後退了100多碼,看著他們將東西放到駱駝身上。我從左胸口的口袋裏取出公豬獠牙,放進嘴裏咬著。
約翰尼說:“我真高興我們沒對他們開槍。不知道是誰把他們的駱駝當靶子給打死的?”
我們開車沿著高速公路往三角地區趕。我和戴特曼還有克羅克特坐在悍馬汽車的車廂裏,對他們講起剛才碰到貝多因人的經歷。他們覺得很有趣,大笑著拿那些“騎著駱駝的賽馬騎師”開玩笑,我不喜歡待在三角區,更不喜歡被另一個國家雇用到戰爭中來。可他們竟然這麽沒心肝,這讓我覺得特別心煩意亂,我想製止這兩個笨蛋對貝多因人的無禮。
貝多因人不是我們的敵人。不管聯軍準備什麽時候採取行動,他們都不會殺我們。我剛剛和他們度過了人性的一刻,沒有髒話,沒有憤怒,也沒有仇恨。戴特曼和克羅克特因為自己的年少輕狂和無知,而且還接受過海軍陸戰隊無情的訓練,所以他們懼怕貝多因人的仁慈;他們無法透過貝多因人的沙漠長袍,看到被遮蓋在裏麵的人性。
我還沒來得及指出他們倆的錯誤,向他們解釋貝多因人與伊拉克人的區別,一輛奔馳轎車便從後麵駛來,速度很快。有時我們會在高速公路上看到加長的奔馳轎車,通常是一個沙特男人開著車,後麵坐著一個女人或幾個女人。這些女人戴著頭巾,那是一種傳統的穆斯林女性蒙的頭紗。看著一輛高速行駛的轎車轉瞬飛馳而過,這是唯一能見當地公民的機會,而保護這個國家的人正是我們(相對於居住在陸地上生活的居民來說,居住在沙漠中的貝多因人隻能算是下等公民)。我們明白沙特人希望與我們保持一定的距離,因為我們是幽靈救世主。那輛車離我們越來越近。克羅克特站在悍馬汽車的後麵,一隻手拽著車欄杆,另一隻手放在嘴前,舌頭在兩根手指間抽動。奔馳車司機慢慢轉過頭來,過了一會兒才看見克羅克特。車後座裏坐著一個蒙著頭巾的女人,我看見她緊盯著克羅克特做出的無禮手勢。不知道她是感到震驚,還是迷惑,或是感到噁心。但我知道我會記住她當時的目光,她那雙美麗的眼睛緊緊地跟隨著這個粗魯的美國年輕人。
奔馳車呼嘯而過。克羅克特和戴特曼大聲叫罵著髒話,興奮地拍打著對方的背。戴特曼管克羅克特叫“有種的渾蛋”。克羅克特對他說:“那婊子永遠都不會忘記我,她想要我。”
信件:了解外界、朋友、親人的窗口(1)
每周會送來兩三次郵件。我特別喜歡在星期天收到郵件,因為那讓我覺得我們受到了特殊照顧,要知道在國內可沒人能在星期天收到郵件。
12月中旬,我們開始收到一批批“獻給每位海軍陸戰隊隊員”組織活動寄來的信。我們不知道是誰發起的這場活動——是紅十字會(red cross)?還是美國勞軍聯合組織(uso)?
沙丘上的一個男人朝我們揮手,約翰尼也向他揮手——這是個兼具警告和安慰意義的手勢。
這個男人也許會被一名偵察員視為奸細,他向我們走來。他年輕英俊,臉上帶著微笑,一邊走,一邊又向我們揮了揮手。我們也作出了同樣的回應。我慢慢地將觸發器調回安全模式。那男人蹲在離我們幾英尺的地方,在沙子上畫著什麽,那樣子就像是一個隊長用食指在沙子裏畫巡邏示意圖。他對我們說著阿拉伯語和英語混雜的亂七八糟的語言。
他指著那些駱駝,有幾個人從掩體裏鑽出來,手裏拿著件大口袋。現在我們能看到有八個人。我開始明白那男人抱怨的是關於那些駱駝的事兒。但我們還是聽不懂具體是怎麽回事兒,我們聚集在他那幅示意草圖周圍。他緩緩地將手伸向我的步槍,我用手掌頂往他的腦袋,輕而易舉地就把他掀翻在地。我意識到他沒有什麽不良企圖,隻是拚命地想要和我交流。於是我取出彈夾,退出子彈,銅製的彈殼掉在我的手心裏。
那人坐倒在地上,雙手放在背後支撐著地。我取出子彈時,眼睛盯著他。對我來說,要對他採取行動就像打個哈欠那樣簡單。他的眼裏混雜著迷茫和懼怕。我伸出手想將他拖起來。他遲疑了一下,還是抓住了我的手。我把步槍遞給他,他就像個孩子一樣把槍接過去,然後笨手笨腳地拿槍口對準那些駱駝,並且嘴裏模仿出射擊的聲音。我和約翰尼互相看了看對方,立即明白了。八個人卻隻有五頭駱駝。他們的駱駝被人射殺了,他們以為是我們幹的。
他查看著我的步槍。要是我們的上校能像他那樣檢查一桿步槍,那可就再好不過了。他認真地往彈盒裏瞅,表現出對武器的敬畏。我知道他想找的是火藥,以確定步槍剛剛開過火,射中了他部落的駱駝。我從他手裏拿過步槍,將它拆得七零八落的,並且取下整套槍機組件拿給他過目。我的m16步槍總是一塵不染。因為我一天要花費幾個小時進行清潔,而且自從出國後就從沒開過火。粘到那人身上的隻有清潔劑、潤滑油和防護劑。我組裝好武器。那人轉過身去,同其他聚集在沙丘上的貝多因人說著什麽。然後那些人便回到他們藏東西的掩體裏,向外麵搬運大口袋。
目標分辨中的人性升華(4)
約翰尼想向他道歉,但還沒等他說完那個人就走了。我沖那個人叫道:“嗨!”他聽見後轉過身來。我朝他揮揮手,他也朝我揮揮手。我和約翰尼後退了100多碼,看著他們將東西放到駱駝身上。我從左胸口的口袋裏取出公豬獠牙,放進嘴裏咬著。
約翰尼說:“我真高興我們沒對他們開槍。不知道是誰把他們的駱駝當靶子給打死的?”
我們開車沿著高速公路往三角地區趕。我和戴特曼還有克羅克特坐在悍馬汽車的車廂裏,對他們講起剛才碰到貝多因人的經歷。他們覺得很有趣,大笑著拿那些“騎著駱駝的賽馬騎師”開玩笑,我不喜歡待在三角區,更不喜歡被另一個國家雇用到戰爭中來。可他們竟然這麽沒心肝,這讓我覺得特別心煩意亂,我想製止這兩個笨蛋對貝多因人的無禮。
貝多因人不是我們的敵人。不管聯軍準備什麽時候採取行動,他們都不會殺我們。我剛剛和他們度過了人性的一刻,沒有髒話,沒有憤怒,也沒有仇恨。戴特曼和克羅克特因為自己的年少輕狂和無知,而且還接受過海軍陸戰隊無情的訓練,所以他們懼怕貝多因人的仁慈;他們無法透過貝多因人的沙漠長袍,看到被遮蓋在裏麵的人性。
我還沒來得及指出他們倆的錯誤,向他們解釋貝多因人與伊拉克人的區別,一輛奔馳轎車便從後麵駛來,速度很快。有時我們會在高速公路上看到加長的奔馳轎車,通常是一個沙特男人開著車,後麵坐著一個女人或幾個女人。這些女人戴著頭巾,那是一種傳統的穆斯林女性蒙的頭紗。看著一輛高速行駛的轎車轉瞬飛馳而過,這是唯一能見當地公民的機會,而保護這個國家的人正是我們(相對於居住在陸地上生活的居民來說,居住在沙漠中的貝多因人隻能算是下等公民)。我們明白沙特人希望與我們保持一定的距離,因為我們是幽靈救世主。那輛車離我們越來越近。克羅克特站在悍馬汽車的後麵,一隻手拽著車欄杆,另一隻手放在嘴前,舌頭在兩根手指間抽動。奔馳車司機慢慢轉過頭來,過了一會兒才看見克羅克特。車後座裏坐著一個蒙著頭巾的女人,我看見她緊盯著克羅克特做出的無禮手勢。不知道她是感到震驚,還是迷惑,或是感到噁心。但我知道我會記住她當時的目光,她那雙美麗的眼睛緊緊地跟隨著這個粗魯的美國年輕人。
奔馳車呼嘯而過。克羅克特和戴特曼大聲叫罵著髒話,興奮地拍打著對方的背。戴特曼管克羅克特叫“有種的渾蛋”。克羅克特對他說:“那婊子永遠都不會忘記我,她想要我。”
信件:了解外界、朋友、親人的窗口(1)
每周會送來兩三次郵件。我特別喜歡在星期天收到郵件,因為那讓我覺得我們受到了特殊照顧,要知道在國內可沒人能在星期天收到郵件。
12月中旬,我們開始收到一批批“獻給每位海軍陸戰隊隊員”組織活動寄來的信。我們不知道是誰發起的這場活動——是紅十字會(red cross)?還是美國勞軍聯合組織(uso)?