聖墓大教堂籠罩著他。他感覺到了黑暗,搭建起來的腳手架、台階,感覺到眾人發出的體味和香火的氣息。我該怎麽辦呢,他痛苦地對自己發問,我該往哪裏去?昨晚吃下的燉雞從肚子裏泛出一股持久不散的味道,讓他十分難堪。他尾隨著修女們走上各各他禮拜堂前的台階,左右兩側是祭壇、蠟燭、燈光和十字架,四周到處擺著供奉的祭品,此時他什麽也看不見,什麽也聽不到,隻能感覺到他身體內部的巨大壓力,肚腸裏翻江倒海,那是一種無法抵禦的緊迫感,不論是禱告,是意誌力,還是來自上天的慈悲,都無法將其征服。
鮑勃·史密斯擠在後麵一群希臘東正教教士裏頭,讓羅賓跟在自己身邊。他最先觀察到巴布科克的神色不對。在被人推擠著經過教堂門口之前,巴布科克最後一次跪下的時候,他就注意到了這一點——他臉色蒼白,用手帕擦著額頭上的汗水。
“他是不是病了?”他想,“也許是覺得頭暈吧。”他轉身對羅賓說,“我有點擔心牧師會不會出什麽事。我們得留意別讓他離得太遠。”
“好的,”羅賓說,“要不你去跟著他?也許他跟那些修女在一起感到不好意思。”
“我覺得不是因為這個,”鮑勃回答,“我覺得他是身體不舒服。”
“也許吧,”羅賓說,“他想去廁所。事實上,我自己一個人走也沒事。”
他四下看著,琢磨著具體的解決辦法。鮑勃·史密斯感到一籌莫展。
“你能不能先待在這兒別動,等我們出來?”他提議說,“除非你特別想進聖墓裏麵看看。”
“我倒沒那麽想看。”羅賓說,“反正我也不相信這裏是真正的地點。”
“那就這麽定了,我去裏麵找找他。”
鮑勃往門口擠過去,就像巴布科克之前遇到的那樣,眼前一片黑暗,到處是腳手架、誦經的朝聖者和教士,還有一層層的樓梯以及分布兩側的禮拜堂。大部分朝聖者都在往下走,修女也在其中,後麵緊跟著一群教士。巴布科克的身影原來夾在他們中間,十分顯眼,跟著他們一步步繞上悲哀之路,但現在卻蹤跡皆無。
鮑勃·史密斯隨後發現了他——他正蜷縮在第二間禮拜堂的牆根下,兩手捂著臉,一位教堂司事——是希臘人,科普特人,還是亞美尼亞人,鮑勃分辨不清——正彎腰站在他麵前。鮑勃走到跟前,教堂司事抬起頭來。
“是一位英國朝聖者,”他低聲說,“他感覺很難受。我去叫人幫忙。”
“沒事的,”鮑勃說,“我認識他。我們是一塊兒的。由我來處理吧。”他彎下腰,碰了碰巴布科克的胳膊。“別擔心,”他低聲說,“我在這兒呢。”
巴布科克抬起手擺了擺。“讓他走吧,”他低聲說,“發生了最可怕的事情。”
“哦,沒事兒的,我理解。”鮑勃說。
他對教堂司事做了個手勢,對方點點頭,往禮拜堂的另一側走了過去,阻止剛進來的另一批朝聖者靠近這邊。鮑勃扶著巴布科克站了起來。
“我們誰都免不了發生這種事情,”他說,“這種事兒經常發生。我記得有一次世界盃決賽的時候……”
他沒有把話說完。他這位不幸的同伴太痛苦了,簡直讓虛弱和羞恥壓得直不起身子。鮑勃架著他的胳膊肘,攙著他走下台階,來到教堂外麵的院子裏。
“過一會兒你就會好的,”他說,“外麵空氣新鮮。”
巴布科克倚靠在他的身上。“都是因為昨晚吃了燉雞才鬧成這樣,”他說,“我特別留意沒碰任何水果和沙拉,迪安小姐告訴我別吃這些東西。我還以為吃雞沒事兒。”
“別著急,”鮑勃說,“我知道你很難受。你覺得……最糟糕的感覺已經過去了嗎?”
“嗯,已經過去了。”
鮑勃四下看了一遍,沒看見羅賓。到頭來他還是進教堂裏麵去了。真該死!這讓他如何是好?不能讓這孩子一個人留在這兒,但也不能把巴布科克扔下不管。他有可能還會發病。鮑勃必須把他送到聖史蒂芬門那邊的巴士上。他可以再返回來找羅賓。
“我覺得你應該盡快趕回酒店,”他說,“換身衣服躺下。我陪你去巴士那邊。”
“這讓我感激不盡,”他的同伴喃喃地說,“真是太謝謝你了。”
他已經不在乎自己是否惹人注意了。別人扭過頭來盯著他看也已無關緊要。他們沿著悲哀之路,從坡上的台階走下來,經過更多吟唱著的朝聖者,更多的遊客,更多叫賣蔬菜、洋蔥和羔羊畜體的商販,他明白他曾一度跌到了屈辱的深處,他這場人性弱點的最終表現讓他蒙受的恥辱,是真正的人才會蒙受的,或許他的主人被釘在他那犯罪的十字架之前,也曾帶著孤獨,帶著恐懼,被迫屈從於它。
他們走到聖史蒂芬門跟前,一眼就看見巴士旁邊停著一輛救護車,四周圍著一大堆陌生人。一個臉色發白的官員正在驅散人群。鮑勃馬上想到了姬爾。姬爾該不會出什麽事吧……這時,吉姆·福斯特從人群裏走了出來,他頭髮蓬亂,一瘸一拐。
鮑勃·史密斯擠在後麵一群希臘東正教教士裏頭,讓羅賓跟在自己身邊。他最先觀察到巴布科克的神色不對。在被人推擠著經過教堂門口之前,巴布科克最後一次跪下的時候,他就注意到了這一點——他臉色蒼白,用手帕擦著額頭上的汗水。
“他是不是病了?”他想,“也許是覺得頭暈吧。”他轉身對羅賓說,“我有點擔心牧師會不會出什麽事。我們得留意別讓他離得太遠。”
“好的,”羅賓說,“要不你去跟著他?也許他跟那些修女在一起感到不好意思。”
“我覺得不是因為這個,”鮑勃回答,“我覺得他是身體不舒服。”
“也許吧,”羅賓說,“他想去廁所。事實上,我自己一個人走也沒事。”
他四下看著,琢磨著具體的解決辦法。鮑勃·史密斯感到一籌莫展。
“你能不能先待在這兒別動,等我們出來?”他提議說,“除非你特別想進聖墓裏麵看看。”
“我倒沒那麽想看。”羅賓說,“反正我也不相信這裏是真正的地點。”
“那就這麽定了,我去裏麵找找他。”
鮑勃往門口擠過去,就像巴布科克之前遇到的那樣,眼前一片黑暗,到處是腳手架、誦經的朝聖者和教士,還有一層層的樓梯以及分布兩側的禮拜堂。大部分朝聖者都在往下走,修女也在其中,後麵緊跟著一群教士。巴布科克的身影原來夾在他們中間,十分顯眼,跟著他們一步步繞上悲哀之路,但現在卻蹤跡皆無。
鮑勃·史密斯隨後發現了他——他正蜷縮在第二間禮拜堂的牆根下,兩手捂著臉,一位教堂司事——是希臘人,科普特人,還是亞美尼亞人,鮑勃分辨不清——正彎腰站在他麵前。鮑勃走到跟前,教堂司事抬起頭來。
“是一位英國朝聖者,”他低聲說,“他感覺很難受。我去叫人幫忙。”
“沒事的,”鮑勃說,“我認識他。我們是一塊兒的。由我來處理吧。”他彎下腰,碰了碰巴布科克的胳膊。“別擔心,”他低聲說,“我在這兒呢。”
巴布科克抬起手擺了擺。“讓他走吧,”他低聲說,“發生了最可怕的事情。”
“哦,沒事兒的,我理解。”鮑勃說。
他對教堂司事做了個手勢,對方點點頭,往禮拜堂的另一側走了過去,阻止剛進來的另一批朝聖者靠近這邊。鮑勃扶著巴布科克站了起來。
“我們誰都免不了發生這種事情,”他說,“這種事兒經常發生。我記得有一次世界盃決賽的時候……”
他沒有把話說完。他這位不幸的同伴太痛苦了,簡直讓虛弱和羞恥壓得直不起身子。鮑勃架著他的胳膊肘,攙著他走下台階,來到教堂外麵的院子裏。
“過一會兒你就會好的,”他說,“外麵空氣新鮮。”
巴布科克倚靠在他的身上。“都是因為昨晚吃了燉雞才鬧成這樣,”他說,“我特別留意沒碰任何水果和沙拉,迪安小姐告訴我別吃這些東西。我還以為吃雞沒事兒。”
“別著急,”鮑勃說,“我知道你很難受。你覺得……最糟糕的感覺已經過去了嗎?”
“嗯,已經過去了。”
鮑勃四下看了一遍,沒看見羅賓。到頭來他還是進教堂裏麵去了。真該死!這讓他如何是好?不能讓這孩子一個人留在這兒,但也不能把巴布科克扔下不管。他有可能還會發病。鮑勃必須把他送到聖史蒂芬門那邊的巴士上。他可以再返回來找羅賓。
“我覺得你應該盡快趕回酒店,”他說,“換身衣服躺下。我陪你去巴士那邊。”
“這讓我感激不盡,”他的同伴喃喃地說,“真是太謝謝你了。”
他已經不在乎自己是否惹人注意了。別人扭過頭來盯著他看也已無關緊要。他們沿著悲哀之路,從坡上的台階走下來,經過更多吟唱著的朝聖者,更多的遊客,更多叫賣蔬菜、洋蔥和羔羊畜體的商販,他明白他曾一度跌到了屈辱的深處,他這場人性弱點的最終表現讓他蒙受的恥辱,是真正的人才會蒙受的,或許他的主人被釘在他那犯罪的十字架之前,也曾帶著孤獨,帶著恐懼,被迫屈從於它。
他們走到聖史蒂芬門跟前,一眼就看見巴士旁邊停著一輛救護車,四周圍著一大堆陌生人。一個臉色發白的官員正在驅散人群。鮑勃馬上想到了姬爾。姬爾該不會出什麽事吧……這時,吉姆·福斯特從人群裏走了出來,他頭髮蓬亂,一瘸一拐。