迪安小姐等待著時機,就在這會兒——看來主一定是在保佑她——那人朝站在遠處的一群人走了過去,顯然他們要向他詢問進一步發掘的事情。她的機會來了。
她十分謹慎地朝台階挪過去,小心地用手抓住邊上的欄杆,一步步往下走。羅賓說得也不錯,水池看上去的確像一條排水溝,但裏麵的水很多,像是一條深深的溝壑,既然巴布科克牧師告訴他們所有的遺址都在地下,那麽毫無疑問,這就是原來的那個地方。她感到了一種神啟的力量。除她以外,再沒有別人往下麵去了。她走到台階底部的石板那裏,往上看了看,確信沒人跟在後麵,也沒人注意她的舉動,便掏出手帕,跪在上麵,把小瓶子裏的香水倒在旁邊的石頭上。這的確有些浪費,但也可以算是一種貢獻吧。
她向水池探出身子,讓水流進小瓶子裏。然後,她站了起來,把瓶子用軟木塞蓋緊,可沒想到潮濕的石板讓她腳下一滑,小瓶子從她手中掉了出去,落入水中。她驚得輕輕叫了一聲,想抓住小瓶子,但已經來不及了,而她自己也身子一晃跌落下去,跌入那陰冷、幽深的池水中。
“啊,親愛的主,”她叫喊著,“我親愛的主,快救救我!”
她伸著胳膊向外撲騰,想回到她剛才站著的石板那裏,但水已經灌進了她張開的嘴巴,嗆得她喘不過氣,周遭空無一人,隻有一潭死水圍繞著她,還有高大的城牆和頭頂上那一小片碧藍的天空。
巴布科克牧師也幾乎跟少校一樣,被基督畫像修道院下麵鋪設的地麵深深觸動,盡管其原因不那麽個人化。他也看到一個遭受鞭撻的人,由士兵看守著,但這一切發生在兩千多年前,受苦刑的人就是上帝。這讓他感到自己極其卑微而渺小,實在不配,同時心中又十分感恩上帝的恩典,得以站在這塊神聖的土地上。他希望能以某種方式證實自己,離開總督府後,望著源源不斷朝向悲哀之路緩慢而行的朝聖者們,每到十字架苦路上的一站[50]就要停一會兒,他知道他的任何舉動,無論現在還是將來,都無法挽回公元一世紀所發生的一切,他隻能低垂著頭,以同樣的謙卑,緊跟在前麵那些朝聖者的身後。
“哦,主啊,”他祈禱著,“讓我喝你所喝過的杯子,讓我分擔你所承受的痛苦吧。”
他發覺有人在掐他的胳膊。是上校。“你堅持一會兒行嗎?”他問,“我要把我的妻子送回酒店。她出了點兒意外。”
巴布科克顯出很關切的樣子。
“不,沒什麽大不了的,”上校安慰道,“隻是她的門牙不幸出了點兒小事故。她很傷心,我得把她從人群裏弄出去。”
“那是。請轉達我的同情。別的人都在哪兒?”
上校回頭看了一眼:“我隻能看見兩個,我們的羅賓和那個年輕人,鮑勃·史密斯。我跟他們說了,不要離開你的視線。”
他轉身朝聖史蒂芬門走去,消失在人群中。
巴布科克繼續他那朝向髑髏地[51]的緩慢行程,虔誠的信眾在兩邊包圍著他。我們真成了整個基督教世界的代表,他心想,各個民族都有,有男人、女人,還有兒童,所有人都走在這條我們的主走過的道路上。而今天也正是他受難的日子,引得好奇的人駐足觀看,放下他們的日常生計,看著被處死的人經過這裏。他受難的當天也像現在這樣,商販和店主賣著自己的貨品,女人們匆匆擦肩而過,或者停在門口,頭上頂著籃子,年輕人在貨攤上大聲叫賣,長凳下麵狗攆著貓,老人們爭論不休,小孩子哭鬧不止。
悲哀之路……十字架之路。
向左,接著再向右,這會兒,在轉彎處,他旁邊的這隊朝聖者跟走在前麵的另一群人會聚到了一起,馬上又有第二撥,第三撥人混合起來。巴布科克轉身向後望去,但他既沒看見羅賓,也沒見到鮑勃·史密斯,沒看到任何一個自己人。他現在的朝聖夥伴是出現在他前麵的一群修女,以及跟在他身後的一群留著大鬍子、穿著黑袍的希臘東正教教士。往左過不去,往右也擠不動。前麵有唱著歌的修女,後麵是吟誦《聖詩》的教士,他隻希望自己孤單單一個夾在他們中間,不至於太惹人注意。
修女們口中念著萬福馬利亞,說的是荷蘭語,至少他認為是荷蘭語,但也有可能是德語。她們到了第五和第六站便雙膝跪地,巴布科克伸手去摸他的那本朝聖手冊,一邊提醒自己,第五站是將十字架放在昔蘭尼的西蒙肩上的地方,第六站是聖女維羅尼卡為我們的主擦臉的地方。他不知自己應該跟修女們一起跪下,還是跟希臘東正教的教士一樣站著。他決定跟修女一起跪下。這樣顯得更為崇敬,更加謙卑。
一路前行,向上,向上,一直往上攀爬,聖墓教堂的圓頂矗立在他身後,現在是最後一次停歇,因為他們已經到達宏偉的長方形聖堂前麵那鋪設平整的庭院。再過一會兒,這些修女,還有他和那幫教士就要穿過莊嚴的大門,到達位於教堂內部的最後一站。
就在這時巴布科克感到有些不對,盡管這已不是第一次——他在基督畫像修道院時,就感到陣陣噁心——他意識到自己肚子裏一定是出了大問題。一陣劇痛攫住了他,隨後消失,接著又是一陣劇痛。他開始冒汗了。他看了看左右兩側,但找不出任何辦法從朝聖者的人堆裏解脫出來。唱詠仍在持續,教堂的大門就在他的麵前,他竭力轉身往回走,無奈卻被後麵的教士擋住了去路。他隻能一直進入教堂,此外別無選擇。
她十分謹慎地朝台階挪過去,小心地用手抓住邊上的欄杆,一步步往下走。羅賓說得也不錯,水池看上去的確像一條排水溝,但裏麵的水很多,像是一條深深的溝壑,既然巴布科克牧師告訴他們所有的遺址都在地下,那麽毫無疑問,這就是原來的那個地方。她感到了一種神啟的力量。除她以外,再沒有別人往下麵去了。她走到台階底部的石板那裏,往上看了看,確信沒人跟在後麵,也沒人注意她的舉動,便掏出手帕,跪在上麵,把小瓶子裏的香水倒在旁邊的石頭上。這的確有些浪費,但也可以算是一種貢獻吧。
她向水池探出身子,讓水流進小瓶子裏。然後,她站了起來,把瓶子用軟木塞蓋緊,可沒想到潮濕的石板讓她腳下一滑,小瓶子從她手中掉了出去,落入水中。她驚得輕輕叫了一聲,想抓住小瓶子,但已經來不及了,而她自己也身子一晃跌落下去,跌入那陰冷、幽深的池水中。
“啊,親愛的主,”她叫喊著,“我親愛的主,快救救我!”
她伸著胳膊向外撲騰,想回到她剛才站著的石板那裏,但水已經灌進了她張開的嘴巴,嗆得她喘不過氣,周遭空無一人,隻有一潭死水圍繞著她,還有高大的城牆和頭頂上那一小片碧藍的天空。
巴布科克牧師也幾乎跟少校一樣,被基督畫像修道院下麵鋪設的地麵深深觸動,盡管其原因不那麽個人化。他也看到一個遭受鞭撻的人,由士兵看守著,但這一切發生在兩千多年前,受苦刑的人就是上帝。這讓他感到自己極其卑微而渺小,實在不配,同時心中又十分感恩上帝的恩典,得以站在這塊神聖的土地上。他希望能以某種方式證實自己,離開總督府後,望著源源不斷朝向悲哀之路緩慢而行的朝聖者們,每到十字架苦路上的一站[50]就要停一會兒,他知道他的任何舉動,無論現在還是將來,都無法挽回公元一世紀所發生的一切,他隻能低垂著頭,以同樣的謙卑,緊跟在前麵那些朝聖者的身後。
“哦,主啊,”他祈禱著,“讓我喝你所喝過的杯子,讓我分擔你所承受的痛苦吧。”
他發覺有人在掐他的胳膊。是上校。“你堅持一會兒行嗎?”他問,“我要把我的妻子送回酒店。她出了點兒意外。”
巴布科克顯出很關切的樣子。
“不,沒什麽大不了的,”上校安慰道,“隻是她的門牙不幸出了點兒小事故。她很傷心,我得把她從人群裏弄出去。”
“那是。請轉達我的同情。別的人都在哪兒?”
上校回頭看了一眼:“我隻能看見兩個,我們的羅賓和那個年輕人,鮑勃·史密斯。我跟他們說了,不要離開你的視線。”
他轉身朝聖史蒂芬門走去,消失在人群中。
巴布科克繼續他那朝向髑髏地[51]的緩慢行程,虔誠的信眾在兩邊包圍著他。我們真成了整個基督教世界的代表,他心想,各個民族都有,有男人、女人,還有兒童,所有人都走在這條我們的主走過的道路上。而今天也正是他受難的日子,引得好奇的人駐足觀看,放下他們的日常生計,看著被處死的人經過這裏。他受難的當天也像現在這樣,商販和店主賣著自己的貨品,女人們匆匆擦肩而過,或者停在門口,頭上頂著籃子,年輕人在貨攤上大聲叫賣,長凳下麵狗攆著貓,老人們爭論不休,小孩子哭鬧不止。
悲哀之路……十字架之路。
向左,接著再向右,這會兒,在轉彎處,他旁邊的這隊朝聖者跟走在前麵的另一群人會聚到了一起,馬上又有第二撥,第三撥人混合起來。巴布科克轉身向後望去,但他既沒看見羅賓,也沒見到鮑勃·史密斯,沒看到任何一個自己人。他現在的朝聖夥伴是出現在他前麵的一群修女,以及跟在他身後的一群留著大鬍子、穿著黑袍的希臘東正教教士。往左過不去,往右也擠不動。前麵有唱著歌的修女,後麵是吟誦《聖詩》的教士,他隻希望自己孤單單一個夾在他們中間,不至於太惹人注意。
修女們口中念著萬福馬利亞,說的是荷蘭語,至少他認為是荷蘭語,但也有可能是德語。她們到了第五和第六站便雙膝跪地,巴布科克伸手去摸他的那本朝聖手冊,一邊提醒自己,第五站是將十字架放在昔蘭尼的西蒙肩上的地方,第六站是聖女維羅尼卡為我們的主擦臉的地方。他不知自己應該跟修女們一起跪下,還是跟希臘東正教的教士一樣站著。他決定跟修女一起跪下。這樣顯得更為崇敬,更加謙卑。
一路前行,向上,向上,一直往上攀爬,聖墓教堂的圓頂矗立在他身後,現在是最後一次停歇,因為他們已經到達宏偉的長方形聖堂前麵那鋪設平整的庭院。再過一會兒,這些修女,還有他和那幫教士就要穿過莊嚴的大門,到達位於教堂內部的最後一站。
就在這時巴布科克感到有些不對,盡管這已不是第一次——他在基督畫像修道院時,就感到陣陣噁心——他意識到自己肚子裏一定是出了大問題。一陣劇痛攫住了他,隨後消失,接著又是一陣劇痛。他開始冒汗了。他看了看左右兩側,但找不出任何辦法從朝聖者的人堆裏解脫出來。唱詠仍在持續,教堂的大門就在他的麵前,他竭力轉身往回走,無奈卻被後麵的教士擋住了去路。他隻能一直進入教堂,此外別無選擇。