吉姆·福斯特在桌下踩了踩姬爾·史密斯的腳。這老男孩瘋勁兒又上來了。他認為他是在浦那[38]嗎?姬爾·史密斯以牙還牙,用膝蓋頂他。身體碰觸傳遞的熱流,讓兩人早已心有戚戚焉,別人無傷大雅的交談在他們聽來別有一番意味。
“這要看你共享什麽,跟誰共享,這你同意吧?”他低聲說道。
“一個女孩一旦結婚,就再沒選擇的餘地,”她低聲回答,“她要接受丈夫給予的一切。”
接著,她注意到福斯特太太正在桌子對麵盯著她,便睜大眼睛,顯出一臉清白無辜的樣子,下麵又頂了頂吉姆·福斯特的膝蓋,提醒他裝裝樣子。
奧瑟夫人環視著餐廳其他桌子上的人,琢磨著耶路撒冷這地方到底值不值得她來。在座沒有任何一個人能吸引她的注意。也許黎巴嫩那邊的人層次高一些。不過,畢竟隻有二十四小時,然後他們就要回到船上,去賽普勒斯。隻要菲爾和小寶貝羅賓玩得高興,她也就滿意了。她得提醒羅賓坐在那兒別把嘴巴張開,這麽好看的一個孩子,讓這表情顯得傻呆呆的。凱特·福斯特肯定覺得很熱,她的臉漲得通紅。
“你真應該在反對製造神經毒氣的請願書上簽名,”凱特對鮑勃·史密斯說,“我的呼籲名單上已經有上千人簽名,要靠我們每個人努力才能製止這種可怕的事情發生。難道你願意看到——她敲了一下桌子,質問道——你的孩子生下來就是聾人、盲人,是個殘廢?這種可怕的化學物質會汙染後代,大家必須團結起來,才能製止生產這種東西。”
“哎呀,好啦,”上校抗議道,“當局自然會全麵掌控的。那玩意兒也沒有致命危險。我們必須儲存一些以防騷亂,總得有人去對付世上那幫流氓無賴。就鄙人的愚見……”
“你的愚見我看還是算了吧,親愛的菲爾,”他妻子打斷了他,“我認為,我們一個個都太較真了,我們到耶路撒冷不是來討論神經毒氣或者騷亂什麽的。我們來這兒是為了找回這座世界名城的愉快回憶。”
周遭立刻陷入沉默。她對在座的各位笑了笑——一個出色的女主人知道把握機會去改變大家的情緒。就連吉姆·福斯特也暫時消停下來,撤回放在姬爾·史密斯膝蓋上的手。現在的問題是,由誰第一個開口,引出下一個話題呢?羅賓發現時機到了,整個晚餐他一直在等待這一時刻。他那個當科學家的父親告訴過他,不要輕易談論某事或引入話題,除非他事實清楚,同時受到很好的照顧,已經吃飽喝足。晚餐前他諮詢過門廳的聽差,知道他掌握的事實準確無誤,大人們非聽不可。想到這兒他心裏美滋滋的,覺得自己很強大。他往前探著身子,他的眼鏡稍稍歪斜,腦袋偏向一邊。
“不知在座各位是否有人知道,”他說,“今天是尼散月[39]的第十三天?”說完,他向後斜靠在椅子上,等著別人的反應。
餐桌上的成年人都看著他,一個個滿臉困惑。這孩子到底在說什麽?他那善於應付意外情況的祖父最先做出反應。
“尼散月第十三天?”他重複道,“好啦,我的小淘氣鬼,不要耍弄你的小聰明了,告訴大家你到底是什麽意思。”
“我可不是耍小聰明,祖父,”羅賓回答,“我是在陳述事實。我說的是希伯來曆法。明天,是尼散月的第十四天,日落時就開始逾越節和除酵節[40]了。這是導遊告訴我的。所以酒店裏才來了這麽多人。他們是從世界各地趕來朝聖的。好吧,大家都知道——我敢肯定,至少巴布科克先生知道——根據聖約翰和其他諸多權威記載,耶穌和他的門徒在尼散月第十三天,也就是除酵節的前一天,吃了最後的晚餐,所以在我看來,我們大家今晚在這裏晚餐相當合適。兩千年前耶穌此時在做著完全相同的事情。”
他微笑著,把額頭上的眼鏡往後推了推。他的一番話並沒有產生他所期望的驚人效果。沒有熱烈的掌聲,也沒人為他廣博的知識驚呼喝彩。一個個反倒不太高興。
“嗯,牧師,”梅森上校說,“你對這個問題最有發言權。”
巴布科克快速地思考著。他在青年俱樂部每季度舉辦一次《有問有答》節目,早已習慣人們用各種問題為難他。不過眼下這個問題卻讓他毫無準備。
“顯然你把福音書讀得很透,羅賓。”他說,“《馬太福音》《馬可福音》和《路加福音》,在確切日期問題上似乎都跟約翰福音不一致。不過,實話說我從未核實過明天是不是尼散月十四日,猶太節日是不是從日落時開始算起。我一時疏忽,忘了跟導遊求證了。”
他的這番陳述絲毫無助於澄清事實。迪安小姐簡直給弄糊塗了。
“可是,今天怎麽可能是‘最後晚餐’的日子呢?”她問道,“我們在年初都已經過完復活節了。復活節難道不是在三月二十九日嗎?”
“猶太歷跟我們的曆法不同,”巴布科克說,“我們所說的逾越節,跟復活節不是同一個節日。”
他不會因為一個小孩子樂於炫耀而被扯進一場神學大討論吧?
“這要看你共享什麽,跟誰共享,這你同意吧?”他低聲說道。
“一個女孩一旦結婚,就再沒選擇的餘地,”她低聲回答,“她要接受丈夫給予的一切。”
接著,她注意到福斯特太太正在桌子對麵盯著她,便睜大眼睛,顯出一臉清白無辜的樣子,下麵又頂了頂吉姆·福斯特的膝蓋,提醒他裝裝樣子。
奧瑟夫人環視著餐廳其他桌子上的人,琢磨著耶路撒冷這地方到底值不值得她來。在座沒有任何一個人能吸引她的注意。也許黎巴嫩那邊的人層次高一些。不過,畢竟隻有二十四小時,然後他們就要回到船上,去賽普勒斯。隻要菲爾和小寶貝羅賓玩得高興,她也就滿意了。她得提醒羅賓坐在那兒別把嘴巴張開,這麽好看的一個孩子,讓這表情顯得傻呆呆的。凱特·福斯特肯定覺得很熱,她的臉漲得通紅。
“你真應該在反對製造神經毒氣的請願書上簽名,”凱特對鮑勃·史密斯說,“我的呼籲名單上已經有上千人簽名,要靠我們每個人努力才能製止這種可怕的事情發生。難道你願意看到——她敲了一下桌子,質問道——你的孩子生下來就是聾人、盲人,是個殘廢?這種可怕的化學物質會汙染後代,大家必須團結起來,才能製止生產這種東西。”
“哎呀,好啦,”上校抗議道,“當局自然會全麵掌控的。那玩意兒也沒有致命危險。我們必須儲存一些以防騷亂,總得有人去對付世上那幫流氓無賴。就鄙人的愚見……”
“你的愚見我看還是算了吧,親愛的菲爾,”他妻子打斷了他,“我認為,我們一個個都太較真了,我們到耶路撒冷不是來討論神經毒氣或者騷亂什麽的。我們來這兒是為了找回這座世界名城的愉快回憶。”
周遭立刻陷入沉默。她對在座的各位笑了笑——一個出色的女主人知道把握機會去改變大家的情緒。就連吉姆·福斯特也暫時消停下來,撤回放在姬爾·史密斯膝蓋上的手。現在的問題是,由誰第一個開口,引出下一個話題呢?羅賓發現時機到了,整個晚餐他一直在等待這一時刻。他那個當科學家的父親告訴過他,不要輕易談論某事或引入話題,除非他事實清楚,同時受到很好的照顧,已經吃飽喝足。晚餐前他諮詢過門廳的聽差,知道他掌握的事實準確無誤,大人們非聽不可。想到這兒他心裏美滋滋的,覺得自己很強大。他往前探著身子,他的眼鏡稍稍歪斜,腦袋偏向一邊。
“不知在座各位是否有人知道,”他說,“今天是尼散月[39]的第十三天?”說完,他向後斜靠在椅子上,等著別人的反應。
餐桌上的成年人都看著他,一個個滿臉困惑。這孩子到底在說什麽?他那善於應付意外情況的祖父最先做出反應。
“尼散月第十三天?”他重複道,“好啦,我的小淘氣鬼,不要耍弄你的小聰明了,告訴大家你到底是什麽意思。”
“我可不是耍小聰明,祖父,”羅賓回答,“我是在陳述事實。我說的是希伯來曆法。明天,是尼散月的第十四天,日落時就開始逾越節和除酵節[40]了。這是導遊告訴我的。所以酒店裏才來了這麽多人。他們是從世界各地趕來朝聖的。好吧,大家都知道——我敢肯定,至少巴布科克先生知道——根據聖約翰和其他諸多權威記載,耶穌和他的門徒在尼散月第十三天,也就是除酵節的前一天,吃了最後的晚餐,所以在我看來,我們大家今晚在這裏晚餐相當合適。兩千年前耶穌此時在做著完全相同的事情。”
他微笑著,把額頭上的眼鏡往後推了推。他的一番話並沒有產生他所期望的驚人效果。沒有熱烈的掌聲,也沒人為他廣博的知識驚呼喝彩。一個個反倒不太高興。
“嗯,牧師,”梅森上校說,“你對這個問題最有發言權。”
巴布科克快速地思考著。他在青年俱樂部每季度舉辦一次《有問有答》節目,早已習慣人們用各種問題為難他。不過眼下這個問題卻讓他毫無準備。
“顯然你把福音書讀得很透,羅賓。”他說,“《馬太福音》《馬可福音》和《路加福音》,在確切日期問題上似乎都跟約翰福音不一致。不過,實話說我從未核實過明天是不是尼散月十四日,猶太節日是不是從日落時開始算起。我一時疏忽,忘了跟導遊求證了。”
他的這番陳述絲毫無助於澄清事實。迪安小姐簡直給弄糊塗了。
“可是,今天怎麽可能是‘最後晚餐’的日子呢?”她問道,“我們在年初都已經過完復活節了。復活節難道不是在三月二十九日嗎?”
“猶太歷跟我們的曆法不同,”巴布科克說,“我們所說的逾越節,跟復活節不是同一個節日。”
他不會因為一個小孩子樂於炫耀而被扯進一場神學大討論吧?