瞧,奧瑟夫人這會兒從走廊那邊過來了。她是那般典雅高貴,英國氣派十足,讓酒店裏的其他人頓時黯然失色,這些人看來大多是外國人。上校跟在她旁邊,渾身上下帶著士兵和紳士的勁頭。小羅賓這孩子也是那樣與眾不同,竟能說我們的主如果看到電燈會感到驚訝這樣的話。“但是,是他發明了電燈,親愛的,”她告訴他說,“任何發明和發現都要歸功於我們的主。”她擔心他的小腦瓜無法明白這話的含義。這也不要緊,以後還有機會對他做些正確的引導。
“迪安小姐,”上校說著,朝她這邊走來,“經過這一路顛簸,希望你休息過來了,也有吃晚飯的胃口了吧?”
“謝謝你,上校,是的,我感覺精神輕鬆多了,但還是有點困惑。你覺得會給我們吃英國的飯菜,還是那種油膩膩的洋玩意兒?我必得為自己的腸胃加點兒小心。”
“嗯,如果我在近東生活的經驗還管用的話,不要碰新鮮水果和甜瓜,沙拉也不要吃。他們從來都不好好清洗這些東西。過去部隊裏因為水果和沙拉鬧出的麻煩最多了。”
“天哪,菲爾,你在胡說些什麽,”奧瑟夫人笑了,“你還以為這是以前那會兒呢。這麽現代的地方,當然什麽都洗得幹幹淨淨了。迪安小姐,千萬別聽他的。我們今晚是五道菜的晚餐,他們端來的東西你都要親口嚐嚐。想一想你妹妹朵拉正坐在家裏吃煮雞蛋,你就知道她有多嫉妒你了。”
迪安小姐想,這種話盡管出於好意,但還是不如不說。奧瑟夫人憑什麽認為她跟朵拉兩人的晚餐隻有煮雞蛋呢?晚上她們的確吃得很少,但那是因為她們沒什麽胃口。這跟她們生活的方式,跟她們是否買得起什麽無關。現在,如果神父就在旁邊,他會知道如何回答奧瑟夫人。他會告訴她——當然是麵帶微笑,因為他一貫謙和有禮——他在丁香舍受過兩位迪安小姐的款待,吃得比小布萊福德任何地方都好。
“謝謝你,上校,”她特意對著他說,“我會按照你的建議避開水果和沙拉。至於這五道菜,我要保留我的判斷,看看他們都上些什麽。”
她希望晚餐時能坐在上校旁邊。他是如此體貼,知道耶路撒冷過去什麽樣,說話很有權威。
“你的孫子很善於交朋友,”她對他說,“他一點兒都不認生。”
“哦,是的,”梅森上校回答,“羅賓很喜歡跟人接觸。這是我訓練出來的,很令我沾沾自喜。他也讀了不少書。大多數孩子什麽書都不讀。”
“你女婿是個科學家,對吧?”迪安小姐說,“科學家都是十分聰明的人。大概這孩子隨了他的父親。”
“哦,這我可說不準。”上校說。
這個老傻瓜,他想。她簡直是信口胡說。羅賓毫無疑問繼承的是梅森家的血統。這孩子時常讓他想起自己處在相同年紀時的樣子。他自己當年也很愛讀書,充滿想像力。
“快點兒,羅賓,”他招呼道,“你祖母要吃晚餐去了。”
“可不是嗎,菲爾,你這麽一說,我都覺得自己像小紅帽裏的餓狼了。”奧瑟打趣地說,但仍顯出不苟言笑的樣子。
她悠閑地穿過休息室,意識到那裏的人都轉過頭瞧著她,並非因為她丈夫的那句話,因為沒幾個人聽見,真實原因是她自己。雖說已經年逾六十,但她仍然是這裏最好看、最尊貴端莊的女性,她對此很有把握。她環顧周圍,看看小布萊福德來的那些人在哪兒,盤算著如何為他們安排晚餐座位。哦,他們都在酒吧間裏,當然,除了巴布科克以外。她派她的丈夫去找他,自己走進餐廳,傲慢地伸出手指把領班叫過來。
她把座位安排得十分妥帖,大家都很滿意。迪安小姐盡情享用了五道菜和果酒,盡管酒杯剛被斟滿,她便不太明智地舉起來,跟坐在左手的巴布科克牧師說:“讓我們祝願親愛的神父早日康復,我相信他知道大家今晚在此多麽思念他。”
直到吃第三道菜時,她才意識到自己的話不太恰當,記起跟他說話的這個年輕人本來就是一位神職人員,是來替代她所愛戴的牧師的,並非某個來自內地的社會工作者。在酒吧喝下的一杯雪利酒讓她頭腦發昏,輕言慢語起來,再說巴布科克牧師也沒戴牧師領,讓整個事態變得更加混亂。
“對這些吃的你得小心點兒,”她跟他說,希望藉此彌補一下她造成的小小傷害,“上校說不要吃水果和沙拉。本地人清洗得不徹底。我覺得選擇烤羊肉比較明智。”
她用了“本地人”這個詞,這讓愛德華·巴布科克很是驚奇。迪安小姐以為自己是在非洲荒野嗎?他很納悶,難道身居英格蘭南部鄉村,就會變得如此與世隔絕、不諳世事?
“我沒那麽講究,”他叉了一塊燉雞肉,一邊對她說,“我相信我們經常看看別人如何生活,而不是固守在自己的習俗常規裏,對整個世界都是件好事。我們俱樂部裏有不少巴基斯坦人和牙買加人,跟本地的年輕人一起在食堂輪流做飯備餐。不揣冒昧地說,有時候真讓人出乎意料!這就叫事事共享,人人有份,年輕人都很喜歡。”
“正確,牧師,相當正確,”上校接過話頭,剛才的話他隻聽見了一個尾音,“在用餐中推行友善精神絕對必要,要是不這樣做的話,士氣就會渙散。”
“迪安小姐,”上校說著,朝她這邊走來,“經過這一路顛簸,希望你休息過來了,也有吃晚飯的胃口了吧?”
“謝謝你,上校,是的,我感覺精神輕鬆多了,但還是有點困惑。你覺得會給我們吃英國的飯菜,還是那種油膩膩的洋玩意兒?我必得為自己的腸胃加點兒小心。”
“嗯,如果我在近東生活的經驗還管用的話,不要碰新鮮水果和甜瓜,沙拉也不要吃。他們從來都不好好清洗這些東西。過去部隊裏因為水果和沙拉鬧出的麻煩最多了。”
“天哪,菲爾,你在胡說些什麽,”奧瑟夫人笑了,“你還以為這是以前那會兒呢。這麽現代的地方,當然什麽都洗得幹幹淨淨了。迪安小姐,千萬別聽他的。我們今晚是五道菜的晚餐,他們端來的東西你都要親口嚐嚐。想一想你妹妹朵拉正坐在家裏吃煮雞蛋,你就知道她有多嫉妒你了。”
迪安小姐想,這種話盡管出於好意,但還是不如不說。奧瑟夫人憑什麽認為她跟朵拉兩人的晚餐隻有煮雞蛋呢?晚上她們的確吃得很少,但那是因為她們沒什麽胃口。這跟她們生活的方式,跟她們是否買得起什麽無關。現在,如果神父就在旁邊,他會知道如何回答奧瑟夫人。他會告訴她——當然是麵帶微笑,因為他一貫謙和有禮——他在丁香舍受過兩位迪安小姐的款待,吃得比小布萊福德任何地方都好。
“謝謝你,上校,”她特意對著他說,“我會按照你的建議避開水果和沙拉。至於這五道菜,我要保留我的判斷,看看他們都上些什麽。”
她希望晚餐時能坐在上校旁邊。他是如此體貼,知道耶路撒冷過去什麽樣,說話很有權威。
“你的孫子很善於交朋友,”她對他說,“他一點兒都不認生。”
“哦,是的,”梅森上校回答,“羅賓很喜歡跟人接觸。這是我訓練出來的,很令我沾沾自喜。他也讀了不少書。大多數孩子什麽書都不讀。”
“你女婿是個科學家,對吧?”迪安小姐說,“科學家都是十分聰明的人。大概這孩子隨了他的父親。”
“哦,這我可說不準。”上校說。
這個老傻瓜,他想。她簡直是信口胡說。羅賓毫無疑問繼承的是梅森家的血統。這孩子時常讓他想起自己處在相同年紀時的樣子。他自己當年也很愛讀書,充滿想像力。
“快點兒,羅賓,”他招呼道,“你祖母要吃晚餐去了。”
“可不是嗎,菲爾,你這麽一說,我都覺得自己像小紅帽裏的餓狼了。”奧瑟打趣地說,但仍顯出不苟言笑的樣子。
她悠閑地穿過休息室,意識到那裏的人都轉過頭瞧著她,並非因為她丈夫的那句話,因為沒幾個人聽見,真實原因是她自己。雖說已經年逾六十,但她仍然是這裏最好看、最尊貴端莊的女性,她對此很有把握。她環顧周圍,看看小布萊福德來的那些人在哪兒,盤算著如何為他們安排晚餐座位。哦,他們都在酒吧間裏,當然,除了巴布科克以外。她派她的丈夫去找他,自己走進餐廳,傲慢地伸出手指把領班叫過來。
她把座位安排得十分妥帖,大家都很滿意。迪安小姐盡情享用了五道菜和果酒,盡管酒杯剛被斟滿,她便不太明智地舉起來,跟坐在左手的巴布科克牧師說:“讓我們祝願親愛的神父早日康復,我相信他知道大家今晚在此多麽思念他。”
直到吃第三道菜時,她才意識到自己的話不太恰當,記起跟他說話的這個年輕人本來就是一位神職人員,是來替代她所愛戴的牧師的,並非某個來自內地的社會工作者。在酒吧喝下的一杯雪利酒讓她頭腦發昏,輕言慢語起來,再說巴布科克牧師也沒戴牧師領,讓整個事態變得更加混亂。
“對這些吃的你得小心點兒,”她跟他說,希望藉此彌補一下她造成的小小傷害,“上校說不要吃水果和沙拉。本地人清洗得不徹底。我覺得選擇烤羊肉比較明智。”
她用了“本地人”這個詞,這讓愛德華·巴布科克很是驚奇。迪安小姐以為自己是在非洲荒野嗎?他很納悶,難道身居英格蘭南部鄉村,就會變得如此與世隔絕、不諳世事?
“我沒那麽講究,”他叉了一塊燉雞肉,一邊對她說,“我相信我們經常看看別人如何生活,而不是固守在自己的習俗常規裏,對整個世界都是件好事。我們俱樂部裏有不少巴基斯坦人和牙買加人,跟本地的年輕人一起在食堂輪流做飯備餐。不揣冒昧地說,有時候真讓人出乎意料!這就叫事事共享,人人有份,年輕人都很喜歡。”
“正確,牧師,相當正確,”上校接過話頭,剛才的話他隻聽見了一個尾音,“在用餐中推行友善精神絕對必要,要是不這樣做的話,士氣就會渙散。”