“這你不用操心,”郵政局長說,“我有個朋友正在上麵。他可以把你的車開回‘吉爾默徽章’旅店,我們會跟蒂姆·多赫爾蒂安排妥當的,什麽事兒也沒有。”
沒等她繼續抗辯,他們就抓住了她的胳膊,強行拖著她朝小船走去。這不是真的,她想,不可能發生這樣的事情,一聲壓抑不住的抽泣脫口而出,她就像一個受了驚嚇的小孩子。
“哎,噓——”麥可說,“沒人會碰你的一根頭髮。你自己說今晚夜色很好。待會兒水色更好。你能看見魚會跳出來。”
他扶著她上船,直接把她推到船尾的座位上。郵政局長留在岸邊。這樣稍稍好點兒,她想,至少他們隻有一個人上船。
“再見,奧賴利先生。”麥可輕輕喊了一聲,開動引擎,然後從係留柱上放開纜繩。
“再見,麥可,我的孩子。”郵政局長呼喚道。
船劃開蘆葦叢,駛向開闊的湖麵,小引擎的嚓嚓聲十分安靜。郵政局長揮著手,然後轉身離開岸邊,朝步道走去。
從陸地到小島的旅程僅僅用了五分鍾,從湖上再看陸地,卻顯得黑暗、遙遠,遠處的山丘不過是一抹不祥的陰影。巴利範恩那令人慰藉的燈火已在視野之外。她感到一種從未有過的脆弱和孤獨。麥可不發一言,開著小船靠近一條沿著狹窄的湖岸建起的小棧橋。他係好船,然後朝她伸出手來。
“現在呢,我要如實相告,”他一邊扶著她邁上棧橋,一邊說,“指揮官不在,他去湖的另一邊會見客人去了。但他午夜前後就會回來。我帶你到上麵的房子裏,那邊會有管家照顧你的。”
管家……巴利範恩城堡和喬治王時代的公寓又回到了誕生它們的幻想王國,但“管家”這個字眼帶著一種中世紀的迴響,縈繞其間。馬伏裏奧[6]握著又長又尖的權杖,通往覲見室的石階,獵狼犬守護著大門。她的自信又略微恢復了一點點。麥可不會把她扼死在樹上的。
奇怪的是,隻走了一百多碼,那幢坐落在一片林中空地的房子就顯露出來。這是一個狹長而低矮的建築,隻有一層。肯定是用木板組合搭建起來的,就像圖片裏那些由傳教士建起的叢林救災醫院,用來救治生病的當地人。一條長廊貫穿兩端,麥可領著她上了台階,在一扇寫著“艙廚入口”的門前停下,裏麵的狗叫了起來,不是獵狼犬那種嘶吼,聲音更尖厲、更清晰。麥可笑了笑,轉身對她說:“跳跳在這兒,他們就不需要我當看守人了,它隔著二十英裏都能聞出陌生人來。”
門開了。一個矮個兒、敦實的中年漢子站在他們麵前,穿著一身海軍服務員製服。
“給你找了個小麻煩,鮑勃,”麥可說,“這位年輕女士剛才在湖邊黑燈瞎火地轉悠,後來才弄清她向奧賴利先生詢問過指揮官的事兒。”
管家的臉上還是毫無表情,但他的眼睛從頭到腳打量著希拉,特別看了看她的外套口袋。
“她什麽都沒帶,”麥可說,“她可能連手提袋都留在了路邊的車裏。這位年輕女士住在‘徽章’那裏,但我們認為最好把她直接帶到這兒來。否則誰知道會怎麽樣呢。”
“請進來,小姐,”管家對希拉說,他的聲音彬彬有禮,但很堅定,“我看,你是從英格蘭來的吧。”
“是的,”她回答,“我今天坐飛機到都柏林,然後駕車直接來這兒。我有件私事要見巴裏指揮官,這件事我不想跟其他任何人談論。”
“我明白。”管家說。
那小狗是隻史奇派克犬,豎著兩隻耳朵,眼睛又明亮又機靈,在希拉的腳腕上挑剔地嗅來嗅去。
“你能把你的大衣交給我嗎?”管家問。
這要求太奇怪了。她穿著一件花呢夾克和相配的短裙。她把外套遞給他。他檢查了上麵的口袋,然後把它搭在一隻椅子的椅背上。接著——這真是讓人狼狽——他行家一般靈敏地用手在她身上摸了一遍,麥可頗有興致地在旁邊看著。
“我不知道你為什麽這樣做,”她說,“是你們劫持了我,而不是我要劫持你們。”
“我們對不了解的訪客就用這種方式,”管家說,“長遠看來這樣很省事。”他朝麥可點了點頭,“你把這位年輕女士帶過來,做得對。等指揮官回來,我會對他解釋這件事。”
麥可咧嘴一笑,衝著希拉眨了眨眼睛,舉手模仿了個敬禮的姿勢,隨後走了出去,關上門。
“請跟我來,好嗎?”管家說。
她不情願地看著麥可離去,他突然之間成了盟友,而不再是潛在的強姦犯了。希拉跟著管家鮑勃(終究不是馬伏裏奧)沿著一條走廊走到頂頭的一個房間,管家推開房門,帶她進去。
“香菸放在火爐旁的桌子上,”他說,“如果你有需要什麽的話,就搖搖鈴。你想喝杯咖啡嗎?”
“好的,謝謝。”希拉說。如果她必須熬上一個通宵,喝點兒咖啡會有幫助。
房間十分寬敞舒適,地上是藍色的滿鋪地毯。這裏放著一把有靠背的長木椅,一對寬扶手椅,一張大寫字檯靠在窗邊。牆上掛著艦船的照片。壁爐中的圓木燒得正旺。屋內的陳設讓她想起了什麽。她以前見過這樣的地方,喚起了她對自己童年的回憶。接著她想起來了。這是“神劍號”上的船長艙,她父親的船艙。布局、擺設都一模一樣。這熟悉的環境讓人覺得不可思議,就像時間倒流,回到了過去一樣。
沒等她繼續抗辯,他們就抓住了她的胳膊,強行拖著她朝小船走去。這不是真的,她想,不可能發生這樣的事情,一聲壓抑不住的抽泣脫口而出,她就像一個受了驚嚇的小孩子。
“哎,噓——”麥可說,“沒人會碰你的一根頭髮。你自己說今晚夜色很好。待會兒水色更好。你能看見魚會跳出來。”
他扶著她上船,直接把她推到船尾的座位上。郵政局長留在岸邊。這樣稍稍好點兒,她想,至少他們隻有一個人上船。
“再見,奧賴利先生。”麥可輕輕喊了一聲,開動引擎,然後從係留柱上放開纜繩。
“再見,麥可,我的孩子。”郵政局長呼喚道。
船劃開蘆葦叢,駛向開闊的湖麵,小引擎的嚓嚓聲十分安靜。郵政局長揮著手,然後轉身離開岸邊,朝步道走去。
從陸地到小島的旅程僅僅用了五分鍾,從湖上再看陸地,卻顯得黑暗、遙遠,遠處的山丘不過是一抹不祥的陰影。巴利範恩那令人慰藉的燈火已在視野之外。她感到一種從未有過的脆弱和孤獨。麥可不發一言,開著小船靠近一條沿著狹窄的湖岸建起的小棧橋。他係好船,然後朝她伸出手來。
“現在呢,我要如實相告,”他一邊扶著她邁上棧橋,一邊說,“指揮官不在,他去湖的另一邊會見客人去了。但他午夜前後就會回來。我帶你到上麵的房子裏,那邊會有管家照顧你的。”
管家……巴利範恩城堡和喬治王時代的公寓又回到了誕生它們的幻想王國,但“管家”這個字眼帶著一種中世紀的迴響,縈繞其間。馬伏裏奧[6]握著又長又尖的權杖,通往覲見室的石階,獵狼犬守護著大門。她的自信又略微恢復了一點點。麥可不會把她扼死在樹上的。
奇怪的是,隻走了一百多碼,那幢坐落在一片林中空地的房子就顯露出來。這是一個狹長而低矮的建築,隻有一層。肯定是用木板組合搭建起來的,就像圖片裏那些由傳教士建起的叢林救災醫院,用來救治生病的當地人。一條長廊貫穿兩端,麥可領著她上了台階,在一扇寫著“艙廚入口”的門前停下,裏麵的狗叫了起來,不是獵狼犬那種嘶吼,聲音更尖厲、更清晰。麥可笑了笑,轉身對她說:“跳跳在這兒,他們就不需要我當看守人了,它隔著二十英裏都能聞出陌生人來。”
門開了。一個矮個兒、敦實的中年漢子站在他們麵前,穿著一身海軍服務員製服。
“給你找了個小麻煩,鮑勃,”麥可說,“這位年輕女士剛才在湖邊黑燈瞎火地轉悠,後來才弄清她向奧賴利先生詢問過指揮官的事兒。”
管家的臉上還是毫無表情,但他的眼睛從頭到腳打量著希拉,特別看了看她的外套口袋。
“她什麽都沒帶,”麥可說,“她可能連手提袋都留在了路邊的車裏。這位年輕女士住在‘徽章’那裏,但我們認為最好把她直接帶到這兒來。否則誰知道會怎麽樣呢。”
“請進來,小姐,”管家對希拉說,他的聲音彬彬有禮,但很堅定,“我看,你是從英格蘭來的吧。”
“是的,”她回答,“我今天坐飛機到都柏林,然後駕車直接來這兒。我有件私事要見巴裏指揮官,這件事我不想跟其他任何人談論。”
“我明白。”管家說。
那小狗是隻史奇派克犬,豎著兩隻耳朵,眼睛又明亮又機靈,在希拉的腳腕上挑剔地嗅來嗅去。
“你能把你的大衣交給我嗎?”管家問。
這要求太奇怪了。她穿著一件花呢夾克和相配的短裙。她把外套遞給他。他檢查了上麵的口袋,然後把它搭在一隻椅子的椅背上。接著——這真是讓人狼狽——他行家一般靈敏地用手在她身上摸了一遍,麥可頗有興致地在旁邊看著。
“我不知道你為什麽這樣做,”她說,“是你們劫持了我,而不是我要劫持你們。”
“我們對不了解的訪客就用這種方式,”管家說,“長遠看來這樣很省事。”他朝麥可點了點頭,“你把這位年輕女士帶過來,做得對。等指揮官回來,我會對他解釋這件事。”
麥可咧嘴一笑,衝著希拉眨了眨眼睛,舉手模仿了個敬禮的姿勢,隨後走了出去,關上門。
“請跟我來,好嗎?”管家說。
她不情願地看著麥可離去,他突然之間成了盟友,而不再是潛在的強姦犯了。希拉跟著管家鮑勃(終究不是馬伏裏奧)沿著一條走廊走到頂頭的一個房間,管家推開房門,帶她進去。
“香菸放在火爐旁的桌子上,”他說,“如果你有需要什麽的話,就搖搖鈴。你想喝杯咖啡嗎?”
“好的,謝謝。”希拉說。如果她必須熬上一個通宵,喝點兒咖啡會有幫助。
房間十分寬敞舒適,地上是藍色的滿鋪地毯。這裏放著一把有靠背的長木椅,一對寬扶手椅,一張大寫字檯靠在窗邊。牆上掛著艦船的照片。壁爐中的圓木燒得正旺。屋內的陳設讓她想起了什麽。她以前見過這樣的地方,喚起了她對自己童年的回憶。接著她想起來了。這是“神劍號”上的船長艙,她父親的船艙。布局、擺設都一模一樣。這熟悉的環境讓人覺得不可思議,就像時間倒流,回到了過去一樣。