經理鬆了口氣。“如果先生願意承擔這件麻煩事,那也好,”他說,“不用說,兩位女士在酒店受到警察盤問時很受困擾,她們同意跟他一道去警察局,隻是因為她們對夫人的安全十分擔心。”


    約翰越發覺得尷尬。這些事永遠也不能讓蘿拉知道。她會為此大為光火的。他不知道這種向警方提供牽涉到第三方的誤導信息的行為是否會受到懲罰。回想起來,他的錯誤已經快演化成一樁刑事案了。


    他穿過聖馬可廣場,現在跟晚餐後散步和流連在咖啡館前的人流擠在一起。所有三個樂團都起勁兒地演奏著,相互競爭,其樂融融。那個同行者走在他的左側,謹慎地保持著兩步的距離,一言不發。


    他們來到警察局,上樓走進他上次待過的那間內室。他一眼就看見辦公桌後麵坐的是另一個不認識的警官,這人麵色蠟黃,表情乖戾,那兩個姐妹悶悶不樂,尤其是較活躍的那個——二人坐在旁邊的椅子上,一位穿製服的下級警員站在他們身後。約翰的同行者馬上去跟那位警官說起了很快的義大利語,約翰猶豫了一下,然後朝兩姐妹走過去。


    “發生了一個可怕的錯誤,”他說,“我不知道該怎麽對你們二位道歉。這是我的錯,全都怪我,不能怪罪警方。”


    那個姐姐好像想要站起來,她的嘴角緊張地抽搐著,但他阻止了她。


    “我們不明白,”她說,蘇格蘭口音很重,“昨晚吃完時我們跟你妻子道了晚安,後來就再也沒有見到過她。一個多小時以前警察來到我們住的膳宿公寓,告訴我們你妻子失蹤了,你對我們提出了控告。我的妹妹身體不太好,這讓她非常不安。”


    “這是個錯誤。一個可怕的錯誤。”他一勁兒地重複著。


    他轉向辦公桌那邊。那位警官對著他,他的英語比先前詢問過他的那位遜色多了。在他麵前放著約翰的陳述記錄,他用鉛筆在上麵敲著。


    “那麽,這個文件全是謊言?”他問道,“你說的不是真話?”


    “當時我相信它是真的,”約翰說,“我可以在法庭發誓,我今天下午看見我妻子跟這兩位女士在大運河的一條汽艇上。現在我發現我弄錯了。”


    “我們一整天都沒沾過大運河的邊,”當姐姐的抗議道,“我們一步都沒邁。我們早上在美徹麗雅買了點兒東西,整個下午都待在屋裏。我妹妹覺得有點不舒服。這話我已經跟警察說過不下十次了,膳宿公寓的人能給我們做證。可他就是不聽。”


    “那夫人呢?”警官這時厲聲說,“夫人出什麽事了?”


    “夫人,也就是我妻子,現在正在英格蘭,很安全。”約翰耐心地解釋說,“剛過七點的時候我跟她通過電話。她在機場上了包機航班,現在她跟朋友在一起。”


    “那你在汽艇上看見的那個穿紅色外套的人是誰?”警官大發雷霆,“如果不是這兩位女士,那兩個人又是誰?”


    “我的眼睛騙了我,”約翰說,意識到自己的英語也開始變得不自然起來,“我以為我看見了我的妻子和這兩位女士,但是沒有,事實並非如此。我妻子上了飛機,這兩位女士一直待在公寓裏。”


    好像他們都在說中國話。片刻之後,他就要把手往袖子裏一藏,低頭鞠躬了。


    警察向上翻著白眼,砰砰地拍桌子。“所以這一切全是白忙活。”他說,“所有酒店和公寓都搜了一遍,找這兩位女士和失蹤的英國夫人,而我們這兒本來有很多很多其他事情。你犯了個錯誤。你也許大白天酒喝太多了,看見一百個穿紅色外衣的夫人,站在一百條汽艇上。”他站起身來,把辦公桌上的文件揉成一團。“還有你們二位,”他說,然後對著那個姐姐,“你想控告這個人嗎?”


    “哦,不,”她說,“不要,真的。我明白這一切都是個錯誤。我們唯一希望的就是立刻返回我們的膳宿公寓。”


    警察哼了一聲。然後,他指著約翰。“你很幸運,”他說,“這兩位女士完全可以指控你,事情很嚴重。”


    “我明白,”約翰說,“要我做什麽都行,我一定盡我所能……”


    “快別這樣想了,”那個姐姐嚇得叫了起來,“我們聽不得這種話。”這回輪到她向警察道歉了。“我希望我們不必再占用你的寶貴時間了。”她說。


    他揮了揮手,表示一切就此結束,跟那個下屬說了幾句義大利話,“讓他送你們回公寓,”他又用義大利語說,“再見,女士們。”他不去理會約翰,又回到辦公桌前坐了下來。


    “我跟你們一起去,”約翰說,“我想解釋一下到底發生了什麽。”


    幾個人一道下了樓,走出門去,盲人妹妹靠在她孿生姐姐的胳膊上,一到了外麵,她就把那雙無視覺的眼睛轉向約翰。


    “你看見我們了,”她說,“還有你的妻子。但不是今天。你看到了未來的我們。”


    她的聲音比她姐姐輕柔、緩慢,好像還有輕微的語言障礙。


    “我聽不懂你的意思。”約翰回答,一時不知所措。

章節目錄

閱讀記錄

此刻不要回頭所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者達芙妮·杜穆裏埃的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持達芙妮·杜穆裏埃並收藏此刻不要回頭最新章節