“基思少尉,急速到艦長室報到!”刺耳的擴音器發出的通告聲使他猛然站了起來。他一邊向軍官起居艙跑著,一邊腦子裏快速盤算著艦長召見他的各種可能的理由。他猜想大概是卡莫迪將海軍少將的快艇來過的事告訴艦長了。他興致勃勃地敲艦長的門。
“進來,基思。”
穿著長褲和襯衫的德·弗裏斯正坐在桌前怒形於色地看著一長串電報清單,其中有一份電報的標題被用紅鉛筆重重地劃了一個圈。他身邊站著湯姆·基弗和那個給威利送那份被遺忘了的電報的報務員。那個報務員兩手揉搓著他的帽子,向這位少尉投過來一副驚恐的目光。基弗則對威利直搖頭。
威利見此情景,一下子全明白了。他真想立時遁跡消失或者死掉。
“威利,”艦長用平板而和善的語氣說,“三天前本艦收到一份命令本艦採取行動的電報。我是五分鍾前例行公事地檢查我們在海上演習時所收到的全部電報的每個標題時才發現這一有趣的事實的。我每次回港後都是這麽做的。這種枯燥無味的習慣做法有時也不白做。你知道,給報務室的命令是一收到有關戰鬥行動的電報必須立即送交負責譯電報的軍官。這位斯納斐·史密斯斷言他三天前就把那份電報交給你了。是他在撒謊嗎?”
那報務員脫口說道:“長官,我是在後甲板艙室交給你的,當時他們正在收回掃雷器。你肯定記得的!”
“你的確給我了,史密斯,”威利說,“我很抱歉,艦長。這是我的錯。”
“我知道了。你把那份電報譯出來了嗎?”
“沒有,長官。對不起,可是它——”
“快到報務室去把‘福克斯一覽表’給基弗上尉拿來。”
“是,是的,長官。”該水兵竄出艙外。
所謂“福克斯一覽表”是一本記事簿,上麵有由報務員抄錄的所有發給出海的海軍艦艇的電報。這些電報要保存幾個月,然後銷毀。有關本艦的電報還須用單另的表格重抄一份。彈藥艙裏塞在威利的哢嘰製服裏正在黴爛的就是一份這樣的電報。
“下一步要做的事情,湯姆,”艦長鎮定地說,“就是用你平生最快的速度把那份電報譯出來。”
“我會的,長官。我真的認為沒有什麽了不起的應該擔憂的理由。隻是例行公事而已。也許是艦船局有什麽修正意見或是——”
“好吧,咱們看看再說,行不行?”
“好的,長官。”基弗通訊官往外走時,低聲責備道,“怎麽搞的,威利。”
德·弗裏斯艦長在狹小的艙內踱來踱去,根本不理威利。除了抽菸抽得速度比平時快之外,一點都看不出他有什麽不安。過了一會兒,軍官起居艙裏就響起了解碼機的嗒嗒聲。艦長走出臥艙,故意讓艙門敞著,從基弗的背後看他旋風般地翻譯那份登錄在“福克斯一覽表”上的電報。德·弗裏斯從基弗手裏拿過譯好的電報,快速地看了一遍。
“謝謝你,湯姆。”他回進他自己的臥艙,關上門,“你沒有一拿到它就把它譯出來,真是太糟糕了,基思先生。這份電報原本會使你感興趣的。念念吧。”
他將譯文遞給威利。“美國海軍少校威廉·h·德·弗裏斯解職後調離。乘飛機到人事局報到領受新職。急辦。撤消海軍少校菲利普·f·奎格的訓練職務,立即前往接任新職。”
威利看完後將電文交還艦長。“我很抱歉,長官。我太愚蠢,太大意了,”他哽咽著說,“我不知道還有什麽別的可說,長官,除了——”
“史密斯交給你的那份電報怎麽樣了?”
“還在一件骯髒的哢嘰製服口袋裏塞著呢。史密斯把電報交給我時,馬裏克先生正遊水去抓那個浮標。我將電報塞進衣袋,後來——我想我當時隻注意了收回那個浮標而把它全給忘了……”這些話他自己聽著都站不住腳,禁不住臉都紅了。
德·弗裏斯用手托著頭,停了片刻,“你知不知道,基思,丟失一份作戰電報有多嚴重嗎?”
“知道,長官。”
“我看你未必知道。”艦長用手攏了攏下垂的金髮,“可以想像本艦可能已經忘掉了一次戰鬥任務——及其所造成的一切後果。我希望你知道,在軍事法庭上,對這種失職負全部責任的是我。”
“我知道,長官。”
“那好,這件事情對你有多大教訓?”
“我絕不讓這種錯誤重犯。”
“我感到懷疑。”艦長拿起桌上的一疊長長的黃色表格,“出於一個也許是不幸的巧合,我今天上午一直在填寫評價你們工作表現的報告,其中也有你的。我必須在離任時將它交給人事局。”
基思少尉感到一陣震顫和驚慌。
“你認為這次事件會對你的評價報告產生什麽影響?”
“這話不該我說,長官。任何人都會犯一次錯誤——”
“有些錯誤會一犯再犯,而海軍容許犯錯誤的餘地是很小的,威利。每一次行動都涉及太多的生命、財產和危險,萬萬馬虎不得。你現在就是在海軍裏服役。”
“進來,基思。”
穿著長褲和襯衫的德·弗裏斯正坐在桌前怒形於色地看著一長串電報清單,其中有一份電報的標題被用紅鉛筆重重地劃了一個圈。他身邊站著湯姆·基弗和那個給威利送那份被遺忘了的電報的報務員。那個報務員兩手揉搓著他的帽子,向這位少尉投過來一副驚恐的目光。基弗則對威利直搖頭。
威利見此情景,一下子全明白了。他真想立時遁跡消失或者死掉。
“威利,”艦長用平板而和善的語氣說,“三天前本艦收到一份命令本艦採取行動的電報。我是五分鍾前例行公事地檢查我們在海上演習時所收到的全部電報的每個標題時才發現這一有趣的事實的。我每次回港後都是這麽做的。這種枯燥無味的習慣做法有時也不白做。你知道,給報務室的命令是一收到有關戰鬥行動的電報必須立即送交負責譯電報的軍官。這位斯納斐·史密斯斷言他三天前就把那份電報交給你了。是他在撒謊嗎?”
那報務員脫口說道:“長官,我是在後甲板艙室交給你的,當時他們正在收回掃雷器。你肯定記得的!”
“你的確給我了,史密斯,”威利說,“我很抱歉,艦長。這是我的錯。”
“我知道了。你把那份電報譯出來了嗎?”
“沒有,長官。對不起,可是它——”
“快到報務室去把‘福克斯一覽表’給基弗上尉拿來。”
“是,是的,長官。”該水兵竄出艙外。
所謂“福克斯一覽表”是一本記事簿,上麵有由報務員抄錄的所有發給出海的海軍艦艇的電報。這些電報要保存幾個月,然後銷毀。有關本艦的電報還須用單另的表格重抄一份。彈藥艙裏塞在威利的哢嘰製服裏正在黴爛的就是一份這樣的電報。
“下一步要做的事情,湯姆,”艦長鎮定地說,“就是用你平生最快的速度把那份電報譯出來。”
“我會的,長官。我真的認為沒有什麽了不起的應該擔憂的理由。隻是例行公事而已。也許是艦船局有什麽修正意見或是——”
“好吧,咱們看看再說,行不行?”
“好的,長官。”基弗通訊官往外走時,低聲責備道,“怎麽搞的,威利。”
德·弗裏斯艦長在狹小的艙內踱來踱去,根本不理威利。除了抽菸抽得速度比平時快之外,一點都看不出他有什麽不安。過了一會兒,軍官起居艙裏就響起了解碼機的嗒嗒聲。艦長走出臥艙,故意讓艙門敞著,從基弗的背後看他旋風般地翻譯那份登錄在“福克斯一覽表”上的電報。德·弗裏斯從基弗手裏拿過譯好的電報,快速地看了一遍。
“謝謝你,湯姆。”他回進他自己的臥艙,關上門,“你沒有一拿到它就把它譯出來,真是太糟糕了,基思先生。這份電報原本會使你感興趣的。念念吧。”
他將譯文遞給威利。“美國海軍少校威廉·h·德·弗裏斯解職後調離。乘飛機到人事局報到領受新職。急辦。撤消海軍少校菲利普·f·奎格的訓練職務,立即前往接任新職。”
威利看完後將電文交還艦長。“我很抱歉,長官。我太愚蠢,太大意了,”他哽咽著說,“我不知道還有什麽別的可說,長官,除了——”
“史密斯交給你的那份電報怎麽樣了?”
“還在一件骯髒的哢嘰製服口袋裏塞著呢。史密斯把電報交給我時,馬裏克先生正遊水去抓那個浮標。我將電報塞進衣袋,後來——我想我當時隻注意了收回那個浮標而把它全給忘了……”這些話他自己聽著都站不住腳,禁不住臉都紅了。
德·弗裏斯用手托著頭,停了片刻,“你知不知道,基思,丟失一份作戰電報有多嚴重嗎?”
“知道,長官。”
“我看你未必知道。”艦長用手攏了攏下垂的金髮,“可以想像本艦可能已經忘掉了一次戰鬥任務——及其所造成的一切後果。我希望你知道,在軍事法庭上,對這種失職負全部責任的是我。”
“我知道,長官。”
“那好,這件事情對你有多大教訓?”
“我絕不讓這種錯誤重犯。”
“我感到懷疑。”艦長拿起桌上的一疊長長的黃色表格,“出於一個也許是不幸的巧合,我今天上午一直在填寫評價你們工作表現的報告,其中也有你的。我必須在離任時將它交給人事局。”
基思少尉感到一陣震顫和驚慌。
“你認為這次事件會對你的評價報告產生什麽影響?”
“這話不該我說,長官。任何人都會犯一次錯誤——”
“有些錯誤會一犯再犯,而海軍容許犯錯誤的餘地是很小的,威利。每一次行動都涉及太多的生命、財產和危險,萬萬馬虎不得。你現在就是在海軍裏服役。”