“請原諒,威利——”凱格斯狂亂地將那台解碼機塞進保險櫃,鎖好,又匆忙從艙壁上的一個掛鉤上取下一個夾有電報譯文的夾子。他望著起居艙的門,緊張得連氣都喘不過來了。威利也站起來凝望,情不自禁地感覺到一種令人不安的恐懼。
門開了,一個身子挺直的瘦子走了進來。他頭髮稀疏淺淡,眉頭緊皺,嘴巴就像一道褶皺的傷疤。
“薩米斯艦長,這——這——是我的一個熟人,長官,‘凱恩號’的,長官,基思少尉。”
“基思,”薩米斯淡然應道,伸出他的手,“我是薩米斯。”
威利剛碰到那隻冰冷的手,它就縮回去了。薩米斯艦長在剛才凱格斯坐的椅子上坐下。
“咖啡,長官?”
“謝謝你,凱格斯。”
“您如果想看的話,今天上午的往來函電都譯好了,長官。”
艦長點點頭。凱格斯忙不迭地倒了咖啡,從夾子裏抽出那些電報,一份一份地遞給這位鐵公爵過目,每次他都微微弓著腰,低聲做一點解釋。薩米斯每看完一份就一聲不吭地把它交還凱格斯。這是威利在古裝電影之外從未見過的奴才與主子的畫麵。
“我怎麽沒看見第367號電報啊?”薩米斯問。
“長官,我正在譯那份電報時我的朋友來了。我已譯完了四分之三。我再用兩分鍾就能譯完,長官——您如果想看我此刻就譯——”
“它的重要性如何?”
“是緩發電報,長官。”
薩米斯冷淡地看了威利一眼。這是握手之後的第一次,也是最後一次表示知道他的存在,“你可以等到你的朋友走了之後再幹。”
“非常感謝您,長官。”
鐵公爵薩米斯悠然地品著剩下的咖啡,目不旁視,凱格斯手裏拿著電報夾,一聲不吭,必恭必敬地在他旁邊站著。威利靠在艦牆上暗暗稱奇。那位艦長終於用手帕輕輕地抹抹嘴,起身走了出去。
“萬歲!”威利在門關上後低聲喊。
“噓!”凱格斯向他投去乞求的目光,然後跌坐在一把椅子裏。過了幾分鍾,他心虛地說:“他隔著艙壁也能聽見。”
威利充滿同情地摟住凱格斯彎著的雙肩,“諸神啊,我的男子漢,你是怎麽讓他把你嚇成這樣的?”
“你們的艦長難道不是這樣的嗎?”凱格斯哭喪著臉驚奇地看著他問。
“見鬼,才不呢。我是說,他自有他低等野獸的一麵,但——我的老天爺呀,你們這位簡直可笑——”
“別嚷嚷,威利,”凱格斯又扭頭看了看,哀求著說,“哎呀,我想像所有的艦長都差不多一個樣——”
“你真糊塗,老弟。你從未登上過別的軍艦嗎?”
凱格斯搖頭,“自從我在瓜達卡納爾島登上‘摩爾頓艦’以來我們就一直在作戰。到珍珠港後我還沒上過岸呢。”
“在這個世界上能那樣把我當猴子耍的艦長還沒有呢。”威利咬牙切齒地說。
“他是個相當好的艦長,威利,你隻是要理解他——”
“照你這麽說,你也隻需要理解希特勒了。”威利說。
“我會盡快到你的艦上去的,威利。也許就在今天晚些時候。”凱格斯從保險櫃裏取出解碼機,明顯地急著要開始工作了。威利隻好同他告別。
在“凱恩號”鏽跡斑斑的到處是丟棄物的後甲板上,在值勤軍官的桌子旁,站著一個陌生人:一個禮服筆挺的海軍陸戰隊下士,身子挺直得像個錫鑄的戰士,他衣服上的扣子在陽光下灼灼生輝。“這就是基思少尉。”值日軍官卡莫迪對陸戰隊下士說。那站得直挺挺的下士正步走到威利麵前,敬了個禮。“海軍少將雷諾茨向您致問候,長官。”他說著,遞給威利一個封好的信封。
威利打開信封,看到一張打字便條:
茲定於今晚20∶00在海軍將軍雷諾茨官邸為海軍將軍克拉夫舉行招待會,敬請威利·基思少尉光臨。第20航空母艦分隊司令的快艇於19∶15至“凱恩艦”相接。
h.馬特森上校
遵命奉請
“謝謝你。”威利說。那位陸戰隊下士再次敬了個僵硬的軍禮,然後以一個活動玩偶的僵硬動作履行了離去的全套禮儀離開後甲板,爬下鏈梯,登上海軍少將那帶有白邊艙蓋的豪華快艇。卡莫迪向小艇的水手長揮手示意,那快艇便突突突地開走了。
“我的上帝,”那小個子安納波利斯人拽著自己的小鬍子,一臉敬畏地看著威利說,“您到底有什麽背景啊?”
“別嚷嚷,”威利得意地說,“我是微服私訪的小富蘭克林·d·羅斯福。”他漫步走到前甲板上,卡莫迪那瞠目結舌的神秘樣子搞得他像喝了香檳一樣心裏熱乎乎的。
威利走到艦艏上,清涼的小風吹動著藍色艦艏旗。他在甲板上坐下,背靠旗杆,一門心思地苦苦琢磨著剛才經過的一些場景。他在“摩爾頓號”上所觀察到的情景把他對自己所在軍艦的看法全攪亂了。首先,他本以為德·弗裏斯是個暴君,但與鐵公爵薩米斯比起來,他的這位艦長應該是個懶散的好心人。再說啦,“摩爾頓號”是海軍秩序與效率的模範,“凱恩號”相形之下隻是一條可憐的中國舢板。然而,那艘漂亮的掃雷艦曾丟掉過一套掃雷器;而這生鏽的流浪兒卻在掃雷演習中奪魁。這些事實如何自圓其說?難道丟失掃雷器隻是個毫無意義的偶然事故?要不然就是“凱恩號”的工作技巧也是個偶然,一切都虧了有個漁夫馬裏克?在這個驅逐艦與掃雷艦雜交成的世界裏,所有的條規似乎都被弄成一團糟了。他又想起了湯姆·基弗的話:“海軍是由天才設計由白癡執行的傑出安排,”並且要“自問‘假如我是個傻瓜,我會怎麽做這件事呢?’”他尊重那位通訊軍官的頭腦,而且他還親耳聽到馬裏克公開承認那頭腦的敏銳。他於是決定,在他把這些相互矛盾的現象理出頭緒、得出自己的結論之前,一定要把這些格言作為自己的指南並且要——
門開了,一個身子挺直的瘦子走了進來。他頭髮稀疏淺淡,眉頭緊皺,嘴巴就像一道褶皺的傷疤。
“薩米斯艦長,這——這——是我的一個熟人,長官,‘凱恩號’的,長官,基思少尉。”
“基思,”薩米斯淡然應道,伸出他的手,“我是薩米斯。”
威利剛碰到那隻冰冷的手,它就縮回去了。薩米斯艦長在剛才凱格斯坐的椅子上坐下。
“咖啡,長官?”
“謝謝你,凱格斯。”
“您如果想看的話,今天上午的往來函電都譯好了,長官。”
艦長點點頭。凱格斯忙不迭地倒了咖啡,從夾子裏抽出那些電報,一份一份地遞給這位鐵公爵過目,每次他都微微弓著腰,低聲做一點解釋。薩米斯每看完一份就一聲不吭地把它交還凱格斯。這是威利在古裝電影之外從未見過的奴才與主子的畫麵。
“我怎麽沒看見第367號電報啊?”薩米斯問。
“長官,我正在譯那份電報時我的朋友來了。我已譯完了四分之三。我再用兩分鍾就能譯完,長官——您如果想看我此刻就譯——”
“它的重要性如何?”
“是緩發電報,長官。”
薩米斯冷淡地看了威利一眼。這是握手之後的第一次,也是最後一次表示知道他的存在,“你可以等到你的朋友走了之後再幹。”
“非常感謝您,長官。”
鐵公爵薩米斯悠然地品著剩下的咖啡,目不旁視,凱格斯手裏拿著電報夾,一聲不吭,必恭必敬地在他旁邊站著。威利靠在艦牆上暗暗稱奇。那位艦長終於用手帕輕輕地抹抹嘴,起身走了出去。
“萬歲!”威利在門關上後低聲喊。
“噓!”凱格斯向他投去乞求的目光,然後跌坐在一把椅子裏。過了幾分鍾,他心虛地說:“他隔著艙壁也能聽見。”
威利充滿同情地摟住凱格斯彎著的雙肩,“諸神啊,我的男子漢,你是怎麽讓他把你嚇成這樣的?”
“你們的艦長難道不是這樣的嗎?”凱格斯哭喪著臉驚奇地看著他問。
“見鬼,才不呢。我是說,他自有他低等野獸的一麵,但——我的老天爺呀,你們這位簡直可笑——”
“別嚷嚷,威利,”凱格斯又扭頭看了看,哀求著說,“哎呀,我想像所有的艦長都差不多一個樣——”
“你真糊塗,老弟。你從未登上過別的軍艦嗎?”
凱格斯搖頭,“自從我在瓜達卡納爾島登上‘摩爾頓艦’以來我們就一直在作戰。到珍珠港後我還沒上過岸呢。”
“在這個世界上能那樣把我當猴子耍的艦長還沒有呢。”威利咬牙切齒地說。
“他是個相當好的艦長,威利,你隻是要理解他——”
“照你這麽說,你也隻需要理解希特勒了。”威利說。
“我會盡快到你的艦上去的,威利。也許就在今天晚些時候。”凱格斯從保險櫃裏取出解碼機,明顯地急著要開始工作了。威利隻好同他告別。
在“凱恩號”鏽跡斑斑的到處是丟棄物的後甲板上,在值勤軍官的桌子旁,站著一個陌生人:一個禮服筆挺的海軍陸戰隊下士,身子挺直得像個錫鑄的戰士,他衣服上的扣子在陽光下灼灼生輝。“這就是基思少尉。”值日軍官卡莫迪對陸戰隊下士說。那站得直挺挺的下士正步走到威利麵前,敬了個禮。“海軍少將雷諾茨向您致問候,長官。”他說著,遞給威利一個封好的信封。
威利打開信封,看到一張打字便條:
茲定於今晚20∶00在海軍將軍雷諾茨官邸為海軍將軍克拉夫舉行招待會,敬請威利·基思少尉光臨。第20航空母艦分隊司令的快艇於19∶15至“凱恩艦”相接。
h.馬特森上校
遵命奉請
“謝謝你。”威利說。那位陸戰隊下士再次敬了個僵硬的軍禮,然後以一個活動玩偶的僵硬動作履行了離去的全套禮儀離開後甲板,爬下鏈梯,登上海軍少將那帶有白邊艙蓋的豪華快艇。卡莫迪向小艇的水手長揮手示意,那快艇便突突突地開走了。
“我的上帝,”那小個子安納波利斯人拽著自己的小鬍子,一臉敬畏地看著威利說,“您到底有什麽背景啊?”
“別嚷嚷,”威利得意地說,“我是微服私訪的小富蘭克林·d·羅斯福。”他漫步走到前甲板上,卡莫迪那瞠目結舌的神秘樣子搞得他像喝了香檳一樣心裏熱乎乎的。
威利走到艦艏上,清涼的小風吹動著藍色艦艏旗。他在甲板上坐下,背靠旗杆,一門心思地苦苦琢磨著剛才經過的一些場景。他在“摩爾頓號”上所觀察到的情景把他對自己所在軍艦的看法全攪亂了。首先,他本以為德·弗裏斯是個暴君,但與鐵公爵薩米斯比起來,他的這位艦長應該是個懶散的好心人。再說啦,“摩爾頓號”是海軍秩序與效率的模範,“凱恩號”相形之下隻是一條可憐的中國舢板。然而,那艘漂亮的掃雷艦曾丟掉過一套掃雷器;而這生鏽的流浪兒卻在掃雷演習中奪魁。這些事實如何自圓其說?難道丟失掃雷器隻是個毫無意義的偶然事故?要不然就是“凱恩號”的工作技巧也是個偶然,一切都虧了有個漁夫馬裏克?在這個驅逐艦與掃雷艦雜交成的世界裏,所有的條規似乎都被弄成一團糟了。他又想起了湯姆·基弗的話:“海軍是由天才設計由白癡執行的傑出安排,”並且要“自問‘假如我是個傻瓜,我會怎麽做這件事呢?’”他尊重那位通訊軍官的頭腦,而且他還親耳聽到馬裏克公開承認那頭腦的敏銳。他於是決定,在他把這些相互矛盾的現象理出頭緒、得出自己的結論之前,一定要把這些格言作為自己的指南並且要——