“我知道,長官。”恩格斯特蘭德低下頭說。
“雖然這是因為某個軍官碰巧不知道通訊程序,但這不能成為你的藉口。即使是副艦長要動那個信號燈,你也要一腳把他踢到艦橋那邊去,遠遠地離開信號燈。倘若再發生這樣的事,就罰你十次不準上岸。放機靈點!”
他大步走進駕駛室。恩格斯特蘭德責怪地看了威利一眼,走到艦橋的另一側。威利凝望著大海,臉上直發燒。“好個鄉巴佬,真是個愚蠢自大的大鄉巴佬,”他心裏罵道,“找一切藉口顯示自己有多了不起。故意找信號兵的茬兒好讓我更受羞辱。不折不扣的迫害狂,妄自尊大的普魯士傢夥,蠢貨!”
9
凱恩艦譁變ii “凱恩號”軍艦
10 丟失的電報
那幾艘掃雷艦於淩晨4時正排成一條彼此相距1000碼的斜線,開始布放掃雷裝置。威利走到艦艉上觀看著。
他看不出眼前的活動有任何意義。那套裝備是一團糾結在一起的髒兮兮、油膩膩的纜繩、鉤環、浮標、繩索與鐵鏈。六七個艙麵水兵光著脊樑在馬裏克的監視下來來回回地忙著,一邊在起伏顛簸的艦艉上四處與那堆破爛較勁,一邊沙啞著嗓子喊叫著,警告著,用語的下流汙穢不堪入耳。軍艦大幅搖擺時,海浪剛好打到他們的腳踝上,海水在掃雷裝備四周激盪。在威利看來,那場麵簡直就是一片混亂和驚慌失措。他推測“凱恩號”的水兵們根本不適合他們的工作,而是正在證實古老的格言:
當遭遇危險或疑點,
跑圈,尖叫並呼喊。
這樣大呼大叫了20分鍾之後,那位指揮這場戰爭之舞的副水手長,一個矮胖結實,聲似蛙鳴,性急如火,名叫貝利森的小頭目高聲報告道:“馬裏克先生,右舷一切準備完畢!”
此時,攀附在一台巨大的蒸汽起錨機上避水的威利心裏懷疑那堆一團亂麻似的東西算什麽“準備完畢”。
“基思,”馬裏克厲聲喝道,“快離開那起錨機。”
威利跳下來時,正好趕上一個海浪打上甲板,打濕了他小半截褲腿。他涉水走到後甲板船室的梯子前,爬上去觀看下麵的工作會如何進行。水兵們將一個蛋形掃雷器掛到一台吊車上。隨著馬裏克一聲口令,他們把那套裝備整個地從船側拋入海中。頓時,沉重鐵器的撞擊聲,鐵鏈的嘎嘎聲,浪花的拍打聲,水兵們的喝罵聲,蒸汽的噴射聲,起錨機轉動的吱吱聲,亂鬧鬧的奔跑聲匯成了一曲不堪入耳的華彩樂章,隨後是一片驟然降臨的寂靜。掃雷器從右舷幹淨利落地呈扇形向外展開,緩慢下沉,水麵上的紅色浮標標示出它所在的位置。緊密地繞在起錨器上的鋒利的鋼索均勻地放開。一切都像掃雷手冊中的示意圖一樣,井井有條,毫釐不差。
左舷掃雷器的投放又是一通手忙腳亂。威利再也不敢肯定那無懈可擊的第一次投放究竟是出於運氣還是憑著技術。當混亂情形與汙穢的謾罵聲像前次一樣達到高峰時,他覺得主要還是靠運氣。但是經過又一輪的濺落,轉動,嘶喊,咒罵,直至復歸寂靜——第二台起錨器像第一台一樣幹淨利落、順利地完成了作業。“我死也不信。”他大聲說。
“為什麽?”
這聲音使威利小小地吃了一驚。德·弗裏斯艦長正趴在他旁邊的船舷上觀看水兵們操作。
“啊,長官,我覺得幹得相當漂亮,沒別的意思。”
“這是我見過的最糟糕的一次投放,”德·弗裏斯說,“嗨,史蒂夫,你怎麽竟然用了45分鍾?”
馬裏克仰麵沖他微笑著說:“您好,艦長。怎麽啦,我認為小夥子們幹得不算很差呀,他們已四個月沒幹了。艦長,你看看,其他艦隻甚至都還沒開始放呢。”
“誰管那些亂糟糟的鐵桶呀?我們在努美阿島時隻用了38分鍾。”
“艦長,那可是在操練了四天之後——”
“就算是吧,明天我要求在30分鍾內完成。”
“遵命,長官。”
那些滿身油汙,汗流不止,衣衫襤褸的水兵們手插著腰在周圍站著,對艦長的批評,看上去倒是特別自鳴得意的樣子。
“長官,這都是我的錯。”副水手長開口說話了。接著,他開始了一番自我辯白,威利聽得一頭霧水,簡直是丈二和尚摸不著頭腦。原話大致是這樣的:“那左舷的畜生在我們快放切割鏈以免再次走那個鼻子尖時纏在右舷那個墳堆兒上了。我不得不摘掉那個鉤子,彎了兩條蛇鯊換上,這才在匆忙中把掃雷器放了下去。”
“好啦,”德·弗裏斯說,“你難道不能搖動那個乳酒凍或者試試那個癢癢草?那樣那起重機就碰不上那根粗針了,你也就不用管那個衣服架子了。這樣做結果是一樣的。”
“是,長官,”貝利森說,“那樣可能也行。我明天試一試。”
威利的心沉了。他確信即使隨“凱恩號”航行100年也不會比現在對這種莫名其妙的話懂得多些。“長官,”他對德·弗裏斯說,“對施放掃雷器有沒有規定的標準時間?”
“書上要求1小時,”德·弗裏斯說,“本軍艦的標準是30分鍾。不過,我從來沒能夠讓這些笨手笨腳的傢夥做到過。也許你的朋友奎格的運氣會好些。”
“雖然這是因為某個軍官碰巧不知道通訊程序,但這不能成為你的藉口。即使是副艦長要動那個信號燈,你也要一腳把他踢到艦橋那邊去,遠遠地離開信號燈。倘若再發生這樣的事,就罰你十次不準上岸。放機靈點!”
他大步走進駕駛室。恩格斯特蘭德責怪地看了威利一眼,走到艦橋的另一側。威利凝望著大海,臉上直發燒。“好個鄉巴佬,真是個愚蠢自大的大鄉巴佬,”他心裏罵道,“找一切藉口顯示自己有多了不起。故意找信號兵的茬兒好讓我更受羞辱。不折不扣的迫害狂,妄自尊大的普魯士傢夥,蠢貨!”
9
凱恩艦譁變ii “凱恩號”軍艦
10 丟失的電報
那幾艘掃雷艦於淩晨4時正排成一條彼此相距1000碼的斜線,開始布放掃雷裝置。威利走到艦艉上觀看著。
他看不出眼前的活動有任何意義。那套裝備是一團糾結在一起的髒兮兮、油膩膩的纜繩、鉤環、浮標、繩索與鐵鏈。六七個艙麵水兵光著脊樑在馬裏克的監視下來來回回地忙著,一邊在起伏顛簸的艦艉上四處與那堆破爛較勁,一邊沙啞著嗓子喊叫著,警告著,用語的下流汙穢不堪入耳。軍艦大幅搖擺時,海浪剛好打到他們的腳踝上,海水在掃雷裝備四周激盪。在威利看來,那場麵簡直就是一片混亂和驚慌失措。他推測“凱恩號”的水兵們根本不適合他們的工作,而是正在證實古老的格言:
當遭遇危險或疑點,
跑圈,尖叫並呼喊。
這樣大呼大叫了20分鍾之後,那位指揮這場戰爭之舞的副水手長,一個矮胖結實,聲似蛙鳴,性急如火,名叫貝利森的小頭目高聲報告道:“馬裏克先生,右舷一切準備完畢!”
此時,攀附在一台巨大的蒸汽起錨機上避水的威利心裏懷疑那堆一團亂麻似的東西算什麽“準備完畢”。
“基思,”馬裏克厲聲喝道,“快離開那起錨機。”
威利跳下來時,正好趕上一個海浪打上甲板,打濕了他小半截褲腿。他涉水走到後甲板船室的梯子前,爬上去觀看下麵的工作會如何進行。水兵們將一個蛋形掃雷器掛到一台吊車上。隨著馬裏克一聲口令,他們把那套裝備整個地從船側拋入海中。頓時,沉重鐵器的撞擊聲,鐵鏈的嘎嘎聲,浪花的拍打聲,水兵們的喝罵聲,蒸汽的噴射聲,起錨機轉動的吱吱聲,亂鬧鬧的奔跑聲匯成了一曲不堪入耳的華彩樂章,隨後是一片驟然降臨的寂靜。掃雷器從右舷幹淨利落地呈扇形向外展開,緩慢下沉,水麵上的紅色浮標標示出它所在的位置。緊密地繞在起錨器上的鋒利的鋼索均勻地放開。一切都像掃雷手冊中的示意圖一樣,井井有條,毫釐不差。
左舷掃雷器的投放又是一通手忙腳亂。威利再也不敢肯定那無懈可擊的第一次投放究竟是出於運氣還是憑著技術。當混亂情形與汙穢的謾罵聲像前次一樣達到高峰時,他覺得主要還是靠運氣。但是經過又一輪的濺落,轉動,嘶喊,咒罵,直至復歸寂靜——第二台起錨器像第一台一樣幹淨利落、順利地完成了作業。“我死也不信。”他大聲說。
“為什麽?”
這聲音使威利小小地吃了一驚。德·弗裏斯艦長正趴在他旁邊的船舷上觀看水兵們操作。
“啊,長官,我覺得幹得相當漂亮,沒別的意思。”
“這是我見過的最糟糕的一次投放,”德·弗裏斯說,“嗨,史蒂夫,你怎麽竟然用了45分鍾?”
馬裏克仰麵沖他微笑著說:“您好,艦長。怎麽啦,我認為小夥子們幹得不算很差呀,他們已四個月沒幹了。艦長,你看看,其他艦隻甚至都還沒開始放呢。”
“誰管那些亂糟糟的鐵桶呀?我們在努美阿島時隻用了38分鍾。”
“艦長,那可是在操練了四天之後——”
“就算是吧,明天我要求在30分鍾內完成。”
“遵命,長官。”
那些滿身油汙,汗流不止,衣衫襤褸的水兵們手插著腰在周圍站著,對艦長的批評,看上去倒是特別自鳴得意的樣子。
“長官,這都是我的錯。”副水手長開口說話了。接著,他開始了一番自我辯白,威利聽得一頭霧水,簡直是丈二和尚摸不著頭腦。原話大致是這樣的:“那左舷的畜生在我們快放切割鏈以免再次走那個鼻子尖時纏在右舷那個墳堆兒上了。我不得不摘掉那個鉤子,彎了兩條蛇鯊換上,這才在匆忙中把掃雷器放了下去。”
“好啦,”德·弗裏斯說,“你難道不能搖動那個乳酒凍或者試試那個癢癢草?那樣那起重機就碰不上那根粗針了,你也就不用管那個衣服架子了。這樣做結果是一樣的。”
“是,長官,”貝利森說,“那樣可能也行。我明天試一試。”
威利的心沉了。他確信即使隨“凱恩號”航行100年也不會比現在對這種莫名其妙的話懂得多些。“長官,”他對德·弗裏斯說,“對施放掃雷器有沒有規定的標準時間?”
“書上要求1小時,”德·弗裏斯說,“本軍艦的標準是30分鍾。不過,我從來沒能夠讓這些笨手笨腳的傢夥做到過。也許你的朋友奎格的運氣會好些。”