“你的這一句話,”威利自豪地指出,“是從弗朗西斯·湯姆森那裏竊取的。”
“我的天啊,”艦長喊道,“這艘軍艦快成了他娘的文學社了。真高興,我這就要離開她了。”
“喂,基弗先生,我覺得,”哈丁說,“你好像能把任何艦名都曲解成具有象徵意義似的。凱恩,艾貝爾——”
“世界就是一個無窮的象徵的寶庫,”基弗說,“這是小學生都知道的神學理論。”
“我認為哈丁的意思是說你是個詞句遊戲的無窮寶庫。”威利說。
“為這位年輕的少尉歡呼啊。”戈頓大叫道,同時用肥胖的食指示意他要第三份冰淇淋。
“所有充滿才智的會話都是玩弄詞句,”基弗說,“其餘的都是些界說與訓示。”
“我的意思是,”哈丁堅持說,“你可以永無休止地編造那些象徵,個個都編得那麽好——”
“那可不見得,”基弗微微頷首,表示對此點的讚賞,“因為對任何一個象徵的真實性的驗證都取決於其根植於現實的程度。我關於艾貝爾的說法是為了應對你而做的貌似有理的胡謅。但你看見了,我現在正是在‘凱恩號’上。”
“這麽說我們大家都是被遺棄的罪人了。”威利說。
“別見鬼啦,什麽罪?基思那副樣子仿佛他什麽都不明白似的,”馬裏克說,“瞧他那一臉可愛的天真樣子。”
“誰知道呢?說不定他曾經搶過他母親的錢包呢,”基弗說,“罪是與性格相對而言的。”
“不知我都做過些什麽了。”戈頓說。
“對一個天生墮落的人很難說什麽是罪,”基弗說,“也許你在你那個人的單間艙室裏還膜拜撒旦呢。”
“我,”艦長站起身來說,“要到‘詹森號’上去看霍普隆·卡西迪演的電影去了。湯姆使我得了腦子消化不良症了。”
“凱恩號”在黎明時分的疾風驟雨中離開了珍珠港。
當馬裏克對著發綠的黃銅話筒高喊“一切準備就緒可以起航,艦長!”時,艦橋上的光線還很幽暗。作為下級值勤軍官在艦橋上值勤的威利完全被這句話之前連珠炮似的報告和命令弄糊塗了。他穿著哢嘰製服站到溫暖的雨中,用胳膊遮著他的雙筒望遠鏡,不肯進駕駛室避雨,隱隱地含有想要用行動表明自己是個真正的海軍戰士的用意。
艦長德·弗裏斯從梯子爬了上來。他在艦橋上慢慢地踱著步,俯在舷邊上看看纜繩,估測一下風力,往後看看航道,以一種不動感情的快樂聲調發布著簡短的命令。威利打心眼裏認為他的姿態架勢相當動人,因為那是那麽自然,好像完全是不知不覺中的自然的動作。那可不僅僅是挺直腰板,端正雙肩,收腹那麽簡單。德·弗裏斯目光中透露的是知識,舉止中顯現的是權威,嘴邊鮮明的線條標誌的是果決。
“嘿,真是的,”威利心想,“一艘驅逐艦的艦長若不能指揮他的艦船離岸,他還有什麽用?”他已沾染了“凱恩號”人的心態,把這艘舊軍艦看成一艘頂呱呱的驅逐艦了,而且總是把事實往光彩的方麵想。
他的沉思被“凱恩號”汽笛的一聲巨響打斷了。緊靠著“凱恩號”的那艘驅逐艦的艦艉被一隻小拖輪拖著緩緩地離開了“凱恩號”,留下一片窄窄的三角形水麵在雨中冒著水泡。
“收進左舷的所有纜繩。”艦長命令道。
不一會兒,一個蓄著山羊鬍子、頭戴耳機,名叫格拉布奈克的水兵報告道:“前後纜繩都已收進,長官。”
“左舷後退三分之一。”艦長下令。
艦上那個位於機房傳令鍾旁邊的胖通信兵傑利貝利將命令重複了一遍,並敲響了傳令鍾。輪機艙隨即做了回答。軍艦開始顫動,並緩緩後移。威利本能地閃出一個想法:這可是個歷史時刻,他登上“凱恩號”後的第一次出征。但他很快就拋開了這個想法。這艘艦在他的生活中算不得什麽——他決心要使這念頭成為現實。
“離舷邊遠點,基思先生。”德·弗裏斯艦長靠在舷邊上厲聲喝道。
“請原諒,長官。”威利一邊說一邊往旁邊跳開一步,並擦了擦從臉上直往下流的雨水。
“全都停機。”德·弗裏斯命令道。他從威利身邊走過時說,“你難道連到裏邊躲躲雨都不知道嗎?到駕駛室裏去。”
“謝謝您,艦長。”他很高興地躲了進去。一陣疾風吹著雨點斜掃著航道的水麵。雨點打在輪機艙的窗戶上發出擊鼓似的砰砰聲。
“艦艉報告,正後方100碼處有一個航道浮標。”格拉布奈克喊道。
“我看見了。”艦長說。
馬裏克通過望遠鏡仔細觀察下遊的航道,身上的雨衣直往下滴水。“一艘潛艇在順航道行駛,艦長。航速10節,距離1000碼。”
“很好。”
“艦艉報告有一艘戰列艦和兩艘驅逐艦正逆航道駛過峽口,長官。”電話傳令兵報告道。
“我的天啊,”艦長喊道,“這艘軍艦快成了他娘的文學社了。真高興,我這就要離開她了。”
“喂,基弗先生,我覺得,”哈丁說,“你好像能把任何艦名都曲解成具有象徵意義似的。凱恩,艾貝爾——”
“世界就是一個無窮的象徵的寶庫,”基弗說,“這是小學生都知道的神學理論。”
“我認為哈丁的意思是說你是個詞句遊戲的無窮寶庫。”威利說。
“為這位年輕的少尉歡呼啊。”戈頓大叫道,同時用肥胖的食指示意他要第三份冰淇淋。
“所有充滿才智的會話都是玩弄詞句,”基弗說,“其餘的都是些界說與訓示。”
“我的意思是,”哈丁堅持說,“你可以永無休止地編造那些象徵,個個都編得那麽好——”
“那可不見得,”基弗微微頷首,表示對此點的讚賞,“因為對任何一個象徵的真實性的驗證都取決於其根植於現實的程度。我關於艾貝爾的說法是為了應對你而做的貌似有理的胡謅。但你看見了,我現在正是在‘凱恩號’上。”
“這麽說我們大家都是被遺棄的罪人了。”威利說。
“別見鬼啦,什麽罪?基思那副樣子仿佛他什麽都不明白似的,”馬裏克說,“瞧他那一臉可愛的天真樣子。”
“誰知道呢?說不定他曾經搶過他母親的錢包呢,”基弗說,“罪是與性格相對而言的。”
“不知我都做過些什麽了。”戈頓說。
“對一個天生墮落的人很難說什麽是罪,”基弗說,“也許你在你那個人的單間艙室裏還膜拜撒旦呢。”
“我,”艦長站起身來說,“要到‘詹森號’上去看霍普隆·卡西迪演的電影去了。湯姆使我得了腦子消化不良症了。”
“凱恩號”在黎明時分的疾風驟雨中離開了珍珠港。
當馬裏克對著發綠的黃銅話筒高喊“一切準備就緒可以起航,艦長!”時,艦橋上的光線還很幽暗。作為下級值勤軍官在艦橋上值勤的威利完全被這句話之前連珠炮似的報告和命令弄糊塗了。他穿著哢嘰製服站到溫暖的雨中,用胳膊遮著他的雙筒望遠鏡,不肯進駕駛室避雨,隱隱地含有想要用行動表明自己是個真正的海軍戰士的用意。
艦長德·弗裏斯從梯子爬了上來。他在艦橋上慢慢地踱著步,俯在舷邊上看看纜繩,估測一下風力,往後看看航道,以一種不動感情的快樂聲調發布著簡短的命令。威利打心眼裏認為他的姿態架勢相當動人,因為那是那麽自然,好像完全是不知不覺中的自然的動作。那可不僅僅是挺直腰板,端正雙肩,收腹那麽簡單。德·弗裏斯目光中透露的是知識,舉止中顯現的是權威,嘴邊鮮明的線條標誌的是果決。
“嘿,真是的,”威利心想,“一艘驅逐艦的艦長若不能指揮他的艦船離岸,他還有什麽用?”他已沾染了“凱恩號”人的心態,把這艘舊軍艦看成一艘頂呱呱的驅逐艦了,而且總是把事實往光彩的方麵想。
他的沉思被“凱恩號”汽笛的一聲巨響打斷了。緊靠著“凱恩號”的那艘驅逐艦的艦艉被一隻小拖輪拖著緩緩地離開了“凱恩號”,留下一片窄窄的三角形水麵在雨中冒著水泡。
“收進左舷的所有纜繩。”艦長命令道。
不一會兒,一個蓄著山羊鬍子、頭戴耳機,名叫格拉布奈克的水兵報告道:“前後纜繩都已收進,長官。”
“左舷後退三分之一。”艦長下令。
艦上那個位於機房傳令鍾旁邊的胖通信兵傑利貝利將命令重複了一遍,並敲響了傳令鍾。輪機艙隨即做了回答。軍艦開始顫動,並緩緩後移。威利本能地閃出一個想法:這可是個歷史時刻,他登上“凱恩號”後的第一次出征。但他很快就拋開了這個想法。這艘艦在他的生活中算不得什麽——他決心要使這念頭成為現實。
“離舷邊遠點,基思先生。”德·弗裏斯艦長靠在舷邊上厲聲喝道。
“請原諒,長官。”威利一邊說一邊往旁邊跳開一步,並擦了擦從臉上直往下流的雨水。
“全都停機。”德·弗裏斯命令道。他從威利身邊走過時說,“你難道連到裏邊躲躲雨都不知道嗎?到駕駛室裏去。”
“謝謝您,艦長。”他很高興地躲了進去。一陣疾風吹著雨點斜掃著航道的水麵。雨點打在輪機艙的窗戶上發出擊鼓似的砰砰聲。
“艦艉報告,正後方100碼處有一個航道浮標。”格拉布奈克喊道。
“我看見了。”艦長說。
馬裏克通過望遠鏡仔細觀察下遊的航道,身上的雨衣直往下滴水。“一艘潛艇在順航道行駛,艦長。航速10節,距離1000碼。”
“很好。”
“艦艉報告有一艘戰列艦和兩艘驅逐艦正逆航道駛過峽口,長官。”電話傳令兵報告道。