湯姆·基弗臉色陰沉,扔下手裏的刀叉,說:“我想你是不知道。那可是一艘嶄新的航母。”
“這下刺著你的痛處了,是不是,湯姆?”德·弗裏斯開懷地笑著說。
“怎麽回事,湯姆?”馬裏克說,“你難道不喜歡掃雷嗎?”軍官們都被這個關於這位通訊官的標準笑話逗得大笑起來。
“去你們的,眼看著時間就這麽白白地流失,我隻是想親身見識見識戰爭——”
“你到艦上來的太晚了,”亞當斯說,“以前我們可經歷過很多戰事——”
“你們幹的隻是些跑龍套的角色,”基弗說,“我感興趣的是真槍實彈的戰鬥而不是一些附帶的事情。這場太平洋戰爭的核心問題是飛行器的決鬥。所有其他活動都如同擠奶員和檔案員的工作一樣稀鬆平常。所有的不確定性和決定性的事情都取決於航空母艦。”
“我有些朋友在‘薩拉托加號’航母上,”艦長說,“艦上的生活也很稀鬆平常,湯姆。”
“戰爭中有百分之九十九是例行公事——受過訓練的猴子都會幹的稀鬆事。”基弗說,“但那百分之一決定世界歷史的機遇和創造性行動此時此刻都得到航空母艦上去找。這就是我想參與其中的道理。所以,我這隻想在戰爭的其餘時間裏呆在珍珠港坐享其成的、親愛的弟弟——”
“湯姆,你說得太對了。”羅蘭興高采烈地插嘴說。
“——乘一輛銀製的戰車登上一艘航空母艦,而我卻隻能在這艘‘凱恩艦’上呆著。”
“再吃點肝吧,湯姆。”馬裏克說。這位長著子彈頭樣的腦袋、短而寬的鼻子及剪得短短的頭髮活像個拳擊手或教習操練的中士似的海軍上尉,做出了一副異常天真無邪的慈愛的笑容,整個樣子都變了。
“你為何不再交上一份請調報告呢,湯姆?”艦長說,“我會再次批準的。”
“我已經不想了。這是艘被遺棄的艦,艦上配備的是一些被遺棄的人,艦名也用的是一個被人類唾棄的大惡人的名字。‘凱恩號’是我命裏註定的。它是我的滌罪所。”
“都是些什麽有趣的罪,湯姆?給我們說說。”戈頓嘴裏這麽說,眼睛卻斜盯著一大叉子烤肝。
“這些罪甚至會使你相集裏那些一絲不掛的婊子都要臉紅的,伯特。”基弗說,引得大家朝這位副艦長一通大笑。
艦長以欽佩的目光看了看基弗,“隻有你這樣的文學頭腦才想得出。我就從未想過‘凱恩號’的名字還有象徵性——”
“是那個額外的e(cain e【該隱(caine),《聖經》中的人物,被認為是歷史上第一個謀殺與自己有血緣關係的人的兇手。在《舊約全書》中,該隱是亞當和夏娃的長子,他出於忌妒而謀殺了他的弟弟亞伯並逃走,上帝在他的額頭上用手指按了一個印記,以標誌他犯下的殺人罪。《新約全書·約翰》一書第3章第12節說:“不可像該隱;他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為什麽殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。”該隱(caine)[喻]殺弟者、殺人者、兇手、惡魔。——譯者注】)把你給騙了,艦長。上帝總是喜歡給他的象徵蒙上一層薄薄的麵紗,除了具有諸多別的特質之外,他還是個完美的文學藝術家。”
“哎呀,我真高興我是在艦上吃晚飯,”馬裏克說,“你已有好長時間未發宏論了,湯姆。一直不在狀態。”
“他隻是膩煩對牛彈琴罷了,”艦長說,“惠特克,給大家上冰淇淋吧。”
威利注意到艦長對湯姆·基弗的態度有趣地混合著尊重與譏諷。他開始意識到這個軍官起居艙是軍官們相互通過微妙複雜的評議進行明爭暗鬥的場所,而艦長本人及其態度,就是這種錯綜關係的核心。威利發現德·弗裏斯似乎在麵對一個文化素養與才氣都遠遠超過他的下屬方麵必定有難以言喻的難處。但是德·弗裏斯在基弗麵前總是能擺出一種和藹可親、降尊臨卑的姿態,而實際上他根本沒有資格顯示屈就。
哈丁突然打破他習慣性的沉默,說:“我有個朋友被派到了一艘名叫‘艾貝爾’的驅逐艦上,若是你在那條艦上,不知你將做何說辭,基弗先生?”
“我大概會說我正在她身上犧牲掉我最重要、最珍貴的東西,正如上帝可以證明我在這裏做的犧牲一樣,我希望我的這些犧牲不是無人欣賞的。”基弗答道。
“那都是些什麽最重要、最珍貴的東西呀,湯姆?”戈頓追問道。
“我的青春年華,我勃發的精力,我的最佳時機,這種時機使謝裏丹【理察·布林斯裏·謝裏丹(ri插rd brinsley 射ridan,1751-1816),18世紀英國著名的喜劇家,《情敵》(1775)是他最早的喜劇,寫一個受了感傷文學影響的富家女幻想和一個窮軍官私奔,而這窮軍官卻是一個貴族青年投女方之所好而喬裝的。——譯者注】寫出了《情敵》,狄更斯寫出了《匹克威克外傳》,梅瑞狄斯寫出了《理察·弗維萊爾的苦難》。我現在正在寫的是什麽?是一大堆解譯的函電和登記在冊的出版物目錄。我勃發的精力正將其甘露源源不斷地往塵土上噴灑。如果我是在一艘航空母艦上,至少——”
“這下刺著你的痛處了,是不是,湯姆?”德·弗裏斯開懷地笑著說。
“怎麽回事,湯姆?”馬裏克說,“你難道不喜歡掃雷嗎?”軍官們都被這個關於這位通訊官的標準笑話逗得大笑起來。
“去你們的,眼看著時間就這麽白白地流失,我隻是想親身見識見識戰爭——”
“你到艦上來的太晚了,”亞當斯說,“以前我們可經歷過很多戰事——”
“你們幹的隻是些跑龍套的角色,”基弗說,“我感興趣的是真槍實彈的戰鬥而不是一些附帶的事情。這場太平洋戰爭的核心問題是飛行器的決鬥。所有其他活動都如同擠奶員和檔案員的工作一樣稀鬆平常。所有的不確定性和決定性的事情都取決於航空母艦。”
“我有些朋友在‘薩拉托加號’航母上,”艦長說,“艦上的生活也很稀鬆平常,湯姆。”
“戰爭中有百分之九十九是例行公事——受過訓練的猴子都會幹的稀鬆事。”基弗說,“但那百分之一決定世界歷史的機遇和創造性行動此時此刻都得到航空母艦上去找。這就是我想參與其中的道理。所以,我這隻想在戰爭的其餘時間裏呆在珍珠港坐享其成的、親愛的弟弟——”
“湯姆,你說得太對了。”羅蘭興高采烈地插嘴說。
“——乘一輛銀製的戰車登上一艘航空母艦,而我卻隻能在這艘‘凱恩艦’上呆著。”
“再吃點肝吧,湯姆。”馬裏克說。這位長著子彈頭樣的腦袋、短而寬的鼻子及剪得短短的頭髮活像個拳擊手或教習操練的中士似的海軍上尉,做出了一副異常天真無邪的慈愛的笑容,整個樣子都變了。
“你為何不再交上一份請調報告呢,湯姆?”艦長說,“我會再次批準的。”
“我已經不想了。這是艘被遺棄的艦,艦上配備的是一些被遺棄的人,艦名也用的是一個被人類唾棄的大惡人的名字。‘凱恩號’是我命裏註定的。它是我的滌罪所。”
“都是些什麽有趣的罪,湯姆?給我們說說。”戈頓嘴裏這麽說,眼睛卻斜盯著一大叉子烤肝。
“這些罪甚至會使你相集裏那些一絲不掛的婊子都要臉紅的,伯特。”基弗說,引得大家朝這位副艦長一通大笑。
艦長以欽佩的目光看了看基弗,“隻有你這樣的文學頭腦才想得出。我就從未想過‘凱恩號’的名字還有象徵性——”
“是那個額外的e(cain e【該隱(caine),《聖經》中的人物,被認為是歷史上第一個謀殺與自己有血緣關係的人的兇手。在《舊約全書》中,該隱是亞當和夏娃的長子,他出於忌妒而謀殺了他的弟弟亞伯並逃走,上帝在他的額頭上用手指按了一個印記,以標誌他犯下的殺人罪。《新約全書·約翰》一書第3章第12節說:“不可像該隱;他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為什麽殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。”該隱(caine)[喻]殺弟者、殺人者、兇手、惡魔。——譯者注】)把你給騙了,艦長。上帝總是喜歡給他的象徵蒙上一層薄薄的麵紗,除了具有諸多別的特質之外,他還是個完美的文學藝術家。”
“哎呀,我真高興我是在艦上吃晚飯,”馬裏克說,“你已有好長時間未發宏論了,湯姆。一直不在狀態。”
“他隻是膩煩對牛彈琴罷了,”艦長說,“惠特克,給大家上冰淇淋吧。”
威利注意到艦長對湯姆·基弗的態度有趣地混合著尊重與譏諷。他開始意識到這個軍官起居艙是軍官們相互通過微妙複雜的評議進行明爭暗鬥的場所,而艦長本人及其態度,就是這種錯綜關係的核心。威利發現德·弗裏斯似乎在麵對一個文化素養與才氣都遠遠超過他的下屬方麵必定有難以言喻的難處。但是德·弗裏斯在基弗麵前總是能擺出一種和藹可親、降尊臨卑的姿態,而實際上他根本沒有資格顯示屈就。
哈丁突然打破他習慣性的沉默,說:“我有個朋友被派到了一艘名叫‘艾貝爾’的驅逐艦上,若是你在那條艦上,不知你將做何說辭,基弗先生?”
“我大概會說我正在她身上犧牲掉我最重要、最珍貴的東西,正如上帝可以證明我在這裏做的犧牲一樣,我希望我的這些犧牲不是無人欣賞的。”基弗答道。
“那都是些什麽最重要、最珍貴的東西呀,湯姆?”戈頓追問道。
“我的青春年華,我勃發的精力,我的最佳時機,這種時機使謝裏丹【理察·布林斯裏·謝裏丹(ri插rd brinsley 射ridan,1751-1816),18世紀英國著名的喜劇家,《情敵》(1775)是他最早的喜劇,寫一個受了感傷文學影響的富家女幻想和一個窮軍官私奔,而這窮軍官卻是一個貴族青年投女方之所好而喬裝的。——譯者注】寫出了《情敵》,狄更斯寫出了《匹克威克外傳》,梅瑞狄斯寫出了《理察·弗維萊爾的苦難》。我現在正在寫的是什麽?是一大堆解譯的函電和登記在冊的出版物目錄。我勃發的精力正將其甘露源源不斷地往塵土上噴灑。如果我是在一艘航空母艦上,至少——”