“嗯。”查克說。
“這就是你的看法?”
查克說:“如果你想當然地認為我對我的前妻以及她向特普蘭的報告還有影響的話——”
“不,”亨特曼同意,匆匆地點了點頭,“我知道就這次行動而言,你不能影響她的決定。我們看到你們兩個在那裏互相亂射,就像是一對動物。”他怒目而視,又恢復了精力,“你殺了我的內弟,徹裏根。而且你準備——實際上是急切地想要——殺你的妻子……你們過著一種怎樣的生活?這樣的事我聞所未聞。除了這些,你還向中情局泄露我的下落。”
“聖靈已經拋棄了我們。”查克說。
“長尾鸚鵡1?什麽長尾鸚鵡?”亨特曼皺起鼻子。
【2 查克說的是“paraclete”一詞,意為“聖靈”,而漢特曼誤聽為“parakeet”,意為“長尾鸚鵡”。】
“我們可以這樣看:這裏正在進行一場戰爭。也許那能解釋部分情況。如果沒有——”他聳聳肩。他也隻能聳聳肩了。
“你的前妻在向你開槍的時候,那個和你躺在一起的健壯的女孩子,”
亨特曼說:“她是一個當地的瘋子,是嗎?是這裏某一個定居點的人?”他急切地看著查克。
“可以那樣說。”查克不情願地說。遣詞造句現在對他沒有吸引力。“你能通過她和這裏的定居點間最高形式的議會取得聯繫嗎?”“我想可以吧。”
亨特曼說:“不管有沒有你那該死的什麽長尾鸚鵡,我們隻有一個可行的辦法。讓他們的議會和你見麵,聽取你的建議。”亨特曼挺直了腰,語氣強硬地說,“讓他們請求阿爾法人來保護他們抵抗地球人。告訴他們他們不得不請求阿爾法人來這裏並且占領這個星球。這樣的話,按照那些該死的議定書什麽的,阿爾法人就可以合法地領有這塊疆域。我不是十分理解那些議定書,但是阿爾法人和地球人對這個都在行。而且作為交換——”他的視線沒有從查克臉上移開,他的小眼睛一眨也不眨,挑釁一切人和事,“阿爾法人將給予這些家族公民的自由權。不會把他們投進醫院。沒有什麽治療。你不會被當作瘋子對待。你將被當作真正的殖民地開拓者對待,擁有土地,從事製造業和工商業,從事任何職業。”
“不要說‘你’”,查克說,“我不是那些家族的一員。”
“你認為他們會喜歡這樣嗎,裏特斯道夫?”
“我——說實話,我不知道。”
“你肯定知道。你來過這兒,通過你控製那個中情局的模擬人。我們的人,我們在中情局的線人告訴我們你的一舉一動。”
那麽在中情局裏有亨特曼的人。他是對的,中情局被滲透了。這一點也不奇怪。
“別那樣看著我!”亨特曼說,“別忘了,他們在我這兒也安插了他們的人。很不幸我搞不清他是誰。有時候我想是傑裏·費爾德,有時候我認為是達克。反正我們是通過我們在中情局的線人知道你被停職了,所以很自然我們讓你走人了——如果你無法影響你在這裏,也就是阿三星衛二號上的妻子時,你還有什麽用處呢?我的意思是,我們應該理智一些。”
查克說:“那麽,通過他們在你的組織中的間諜——”
“是的,中情局在幾分鍾之內就知道我已經打消了讓你寫劇本的念頭,而且解僱了你,所以他們開始行動了,不再給我任何機會……就像你在報紙上讀到的那樣。但是當然,通過我們在他們那裏的眼線,我知道刀就要架到脖子上了,所以我逃掉了。他們安插在我這裏的間諜告訴他們我已經離開了地球,隻有他不知道我的確切去向。”亨特曼富有哲理地說,“也許我永遠也不會發現這裏誰是中情局特工,但是現在這個並不重要。我和阿爾法人之間的交易我一直守口如瓶,就連我手下的人我也沒有透露過。當然這是因為我知道從一開始我們就被滲透了。”他搖搖頭,又說:“真是一團混亂。”
查克說:“你在中情局的間諜是誰?”
“傑克·埃爾伍德。”當他看見查克的反應時,亨特曼很高興,他歪起嘴笑起來,“你想為什麽埃爾伍德願意把那隻昂貴的追逐艦給你呢?我讓他那麽做的。我想讓你來這兒。你想為什麽埃爾伍德一開始那麽強烈地建議你去控製模擬人馬吉布姆?那是我的策略,從一開始就是。現在,讓我聽聽你了解到的這裏這些家族的情況,還有他們會選擇哪條道路。”
難怪亨特曼和他那一幫編劇們拚湊了這麽一個所謂的“電視劇本”拋給他,而他們則通過埃爾伍德暗中操縱,就像亨特曼現在承認的那樣。但是那還不是全部的事實。埃爾伍德完全可以告訴亨特曼的組織有這樣一個模擬人馬吉布姆,誰在控製它,它要去哪裏。但是埃爾伍德知道的也就是這些了,其他的事他不知道。
“我承認我曾經來過這兒,”查克說,“在這兒呆了一段時間,但是我呆在希布人的定居點裏,所以沒有代表性,因為希布人處在社會等級的最下層。我不了解在這裏掌權的佩爾人或者曼斯人的情況。”他回憶起瑪麗對這裏的局勢精當的分析以及她講述的這裏實行的複雜的等級體係。它們已經被證實是正確的。
“這就是你的看法?”
查克說:“如果你想當然地認為我對我的前妻以及她向特普蘭的報告還有影響的話——”
“不,”亨特曼同意,匆匆地點了點頭,“我知道就這次行動而言,你不能影響她的決定。我們看到你們兩個在那裏互相亂射,就像是一對動物。”他怒目而視,又恢復了精力,“你殺了我的內弟,徹裏根。而且你準備——實際上是急切地想要——殺你的妻子……你們過著一種怎樣的生活?這樣的事我聞所未聞。除了這些,你還向中情局泄露我的下落。”
“聖靈已經拋棄了我們。”查克說。
“長尾鸚鵡1?什麽長尾鸚鵡?”亨特曼皺起鼻子。
【2 查克說的是“paraclete”一詞,意為“聖靈”,而漢特曼誤聽為“parakeet”,意為“長尾鸚鵡”。】
“我們可以這樣看:這裏正在進行一場戰爭。也許那能解釋部分情況。如果沒有——”他聳聳肩。他也隻能聳聳肩了。
“你的前妻在向你開槍的時候,那個和你躺在一起的健壯的女孩子,”
亨特曼說:“她是一個當地的瘋子,是嗎?是這裏某一個定居點的人?”他急切地看著查克。
“可以那樣說。”查克不情願地說。遣詞造句現在對他沒有吸引力。“你能通過她和這裏的定居點間最高形式的議會取得聯繫嗎?”“我想可以吧。”
亨特曼說:“不管有沒有你那該死的什麽長尾鸚鵡,我們隻有一個可行的辦法。讓他們的議會和你見麵,聽取你的建議。”亨特曼挺直了腰,語氣強硬地說,“讓他們請求阿爾法人來保護他們抵抗地球人。告訴他們他們不得不請求阿爾法人來這裏並且占領這個星球。這樣的話,按照那些該死的議定書什麽的,阿爾法人就可以合法地領有這塊疆域。我不是十分理解那些議定書,但是阿爾法人和地球人對這個都在行。而且作為交換——”他的視線沒有從查克臉上移開,他的小眼睛一眨也不眨,挑釁一切人和事,“阿爾法人將給予這些家族公民的自由權。不會把他們投進醫院。沒有什麽治療。你不會被當作瘋子對待。你將被當作真正的殖民地開拓者對待,擁有土地,從事製造業和工商業,從事任何職業。”
“不要說‘你’”,查克說,“我不是那些家族的一員。”
“你認為他們會喜歡這樣嗎,裏特斯道夫?”
“我——說實話,我不知道。”
“你肯定知道。你來過這兒,通過你控製那個中情局的模擬人。我們的人,我們在中情局的線人告訴我們你的一舉一動。”
那麽在中情局裏有亨特曼的人。他是對的,中情局被滲透了。這一點也不奇怪。
“別那樣看著我!”亨特曼說,“別忘了,他們在我這兒也安插了他們的人。很不幸我搞不清他是誰。有時候我想是傑裏·費爾德,有時候我認為是達克。反正我們是通過我們在中情局的線人知道你被停職了,所以很自然我們讓你走人了——如果你無法影響你在這裏,也就是阿三星衛二號上的妻子時,你還有什麽用處呢?我的意思是,我們應該理智一些。”
查克說:“那麽,通過他們在你的組織中的間諜——”
“是的,中情局在幾分鍾之內就知道我已經打消了讓你寫劇本的念頭,而且解僱了你,所以他們開始行動了,不再給我任何機會……就像你在報紙上讀到的那樣。但是當然,通過我們在他們那裏的眼線,我知道刀就要架到脖子上了,所以我逃掉了。他們安插在我這裏的間諜告訴他們我已經離開了地球,隻有他不知道我的確切去向。”亨特曼富有哲理地說,“也許我永遠也不會發現這裏誰是中情局特工,但是現在這個並不重要。我和阿爾法人之間的交易我一直守口如瓶,就連我手下的人我也沒有透露過。當然這是因為我知道從一開始我們就被滲透了。”他搖搖頭,又說:“真是一團混亂。”
查克說:“你在中情局的間諜是誰?”
“傑克·埃爾伍德。”當他看見查克的反應時,亨特曼很高興,他歪起嘴笑起來,“你想為什麽埃爾伍德願意把那隻昂貴的追逐艦給你呢?我讓他那麽做的。我想讓你來這兒。你想為什麽埃爾伍德一開始那麽強烈地建議你去控製模擬人馬吉布姆?那是我的策略,從一開始就是。現在,讓我聽聽你了解到的這裏這些家族的情況,還有他們會選擇哪條道路。”
難怪亨特曼和他那一幫編劇們拚湊了這麽一個所謂的“電視劇本”拋給他,而他們則通過埃爾伍德暗中操縱,就像亨特曼現在承認的那樣。但是那還不是全部的事實。埃爾伍德完全可以告訴亨特曼的組織有這樣一個模擬人馬吉布姆,誰在控製它,它要去哪裏。但是埃爾伍德知道的也就是這些了,其他的事他不知道。
“我承認我曾經來過這兒,”查克說,“在這兒呆了一段時間,但是我呆在希布人的定居點裏,所以沒有代表性,因為希布人處在社會等級的最下層。我不了解在這裏掌權的佩爾人或者曼斯人的情況。”他回憶起瑪麗對這裏的局勢精當的分析以及她講述的這裏實行的複雜的等級體係。它們已經被證實是正確的。