亨特曼的工作還在,而且也隻有亨特曼的工作了。
他乘坐由自主神經係統控製的計程車回到公寓,迅速地——實際上,是絕望地——坐在打字機前。現在,他對自己說,為韋弗小姐寫對白。忘掉其他任何事情,將他的世界局限在打字機和紙張的方寸裏。我要為你寫出絕妙的對白,他想。而且——也許作為交換,我會得到一些什麽。他開始工作。
下午3點,他完成了。他站起來,身體發出嘎吱嘎吱的聲響。他舒展了一下四肢,感覺到身體的疲憊,但是他的腦子很清醒。他們竊聽我的公寓,他自言自語道,又是聲音設備又是圖像設備。他提高嗓門說,以便讓竊聽的效果更好一些:“這些辦公室裏的雜種——監視我。病態!說實話,從那種疑神疑鬼的氣氛中出來真是一種解脫——”他停住了,這有什麽用處呢?他走進廚房做起午餐。
四點,他穿上他最好的金屬鈦製成的藍黑西裝,塗上刮臉粉,把臉颳得幹幹淨淨,輕輕敷上隻有現代化學實驗室才能生產的壯陽香水,步行出發去找噴氣式計程車,手稿夾在胳膊下麵。他準備去位於聖莫尼卡的帕蒂·韋弗公寓,去——天知道他去做什麽,但是他滿懷希望。
如果這次失敗,那麽他還有什麽呢?
一個很好的問題,一個他希望不用自己去回答的好問題。他已經失去太多的東西了,他的世界在不知不覺中被剝蝕,眨眼的工夫,他失去了妻子和做了多年的工作。他感覺到自己感知係統內的狼狽和慌張。晚上它希望感知瑪麗,在白天它希望感知舊金山的辦公室,而這兩者都沒有了。他的空虛必須得到填補,他有種強烈的渴望。
他招呼來一個噴氣式計程車,給了它帕蒂·韋弗在聖莫尼卡的地址,然後,背靠著座位,拿出劇本,開始仔細閱讀,做最後的潤色。
一個小時後,剛過五點,計程車降落在帕蒂·韋弗住的公寓大樓的屋頂空地上。那是一座新蓋的公寓大樓,出奇的漂亮、氣派和時髦。這是最銷魂的時刻,查克對自己說。與一個乳房豐滿的電視新秀在一起親熱……他還能要求什麽呢?
計程車著陸了,查克顫抖著掏出了車費。
第九章
“我比預期提前完成。”查克走進她的公寓,眼睛掠過那些極具現代感,帶有前哥倫比亞風格的家具,這種風格是依據在南美洲新近發掘的印加文化設計的。所有的家具都由手工精製而成。四周牆壁上懸掛著幾幅剛剛完成的動態繪畫,這些不停變幻的繪畫由一些兩維機器組成,機器發出的輕柔的嘩啦聲就像遠方海洋的急流。或者,那聲音讓他更實際地聯想到海平麵下的自動工廠。他不敢肯定他喜歡它們。
“你把它帶來了。”韋弗小姐高興地說。她穿著一件新潮的巴黎連衣裙,在剛過傍晚的時候穿這個看起來很怪。雖然他曾經在電視上看見這種時裝,但從未在實際生活中看見有誰穿過。這和他在中情局辦公室的生活有著很大的距離。這種裙裝奢華而繁雜,就像地球外一朵鮮花的花瓣,查克想它一定值一千斯金。她右側的乳房,堅挺地翹著,完全袒露出來。那的確是一件很入時的衣服。她是在等著別的什麽人嗎?比如說,邦尼·亨特曼?
“我正準備出去,”帕蒂解釋著,“去參加一個雞尾酒會。但是我這就打電話取消。”她走到可視電話前,尖尖的高跟鞋在印加風格的人工礫石地板上發出短促尖銳的聲響。
“我希望你喜歡這個劇本。”查克說。他到處徘徊,覺得自己很渺小。他不能理解這些東西:精雕細琢的昂貴的服飾,手工打造的家具……他麵
對一副動感畫站著,看著它那憑主觀感知的表麵滑動著,變化著,組成一幅又一幅全新的畫麵——而且永遠沒有重複。
帕蒂打完電話,“在他離開mgb電影廠以前我會找到他的。”她沒有具體說是誰,查克也不打算問,問了有可能會使他更沮喪,“喝點什麽?”她走向餐具架,打開一個由前哥倫比亞木和金子做成的壁櫥,一個瓶子一個瓶子地給他看,“一杯愛奧尼亞·烏茲寶怎麽樣?你一定得嚐一嚐。我敢肯定它還沒有在加利福尼亞麵市呢——你是那麽——”她打著手勢:“你在這兒真是個大人物。”她開始調製飲料。
“我能幫忙嗎?”他走到她身邊,有一種真誠地要去嗬護帕蒂的感覺,或者至少是想要這樣。
“不用。”帕蒂老練地把杯子遞給他,“在我看劇本以前,我想問你一些事。”她說著:“我的戲份多嗎?”
“哦。”他說道。他已經盡量增加了她的戲份,但是事實是:她隻是一個配角,留給她的隻是魚頭,魚肉自然是邦尼的。
“你的意思是我的戲不多。”帕蒂說,走到那張長凳似的沙發椅邊坐下。她好似花瓣的衣服向兩邊伸展開去,“請讓我看看它。”現在,她顯得很精明,完全是一副職業化的神態,絕對沉著冷靜。
查克坐在她對麵,把幾頁劇本遞過去,其中包括他已經寄給亨特曼的那部分以及亨特曼還沒有看到的剛剛寫就的部分,尤其是有她的戲的這部分。在亨特曼過目以前就給帕蒂看,這也許有些不合適……但是他已經決定要這麽做了,不管對和錯。
他乘坐由自主神經係統控製的計程車回到公寓,迅速地——實際上,是絕望地——坐在打字機前。現在,他對自己說,為韋弗小姐寫對白。忘掉其他任何事情,將他的世界局限在打字機和紙張的方寸裏。我要為你寫出絕妙的對白,他想。而且——也許作為交換,我會得到一些什麽。他開始工作。
下午3點,他完成了。他站起來,身體發出嘎吱嘎吱的聲響。他舒展了一下四肢,感覺到身體的疲憊,但是他的腦子很清醒。他們竊聽我的公寓,他自言自語道,又是聲音設備又是圖像設備。他提高嗓門說,以便讓竊聽的效果更好一些:“這些辦公室裏的雜種——監視我。病態!說實話,從那種疑神疑鬼的氣氛中出來真是一種解脫——”他停住了,這有什麽用處呢?他走進廚房做起午餐。
四點,他穿上他最好的金屬鈦製成的藍黑西裝,塗上刮臉粉,把臉颳得幹幹淨淨,輕輕敷上隻有現代化學實驗室才能生產的壯陽香水,步行出發去找噴氣式計程車,手稿夾在胳膊下麵。他準備去位於聖莫尼卡的帕蒂·韋弗公寓,去——天知道他去做什麽,但是他滿懷希望。
如果這次失敗,那麽他還有什麽呢?
一個很好的問題,一個他希望不用自己去回答的好問題。他已經失去太多的東西了,他的世界在不知不覺中被剝蝕,眨眼的工夫,他失去了妻子和做了多年的工作。他感覺到自己感知係統內的狼狽和慌張。晚上它希望感知瑪麗,在白天它希望感知舊金山的辦公室,而這兩者都沒有了。他的空虛必須得到填補,他有種強烈的渴望。
他招呼來一個噴氣式計程車,給了它帕蒂·韋弗在聖莫尼卡的地址,然後,背靠著座位,拿出劇本,開始仔細閱讀,做最後的潤色。
一個小時後,剛過五點,計程車降落在帕蒂·韋弗住的公寓大樓的屋頂空地上。那是一座新蓋的公寓大樓,出奇的漂亮、氣派和時髦。這是最銷魂的時刻,查克對自己說。與一個乳房豐滿的電視新秀在一起親熱……他還能要求什麽呢?
計程車著陸了,查克顫抖著掏出了車費。
第九章
“我比預期提前完成。”查克走進她的公寓,眼睛掠過那些極具現代感,帶有前哥倫比亞風格的家具,這種風格是依據在南美洲新近發掘的印加文化設計的。所有的家具都由手工精製而成。四周牆壁上懸掛著幾幅剛剛完成的動態繪畫,這些不停變幻的繪畫由一些兩維機器組成,機器發出的輕柔的嘩啦聲就像遠方海洋的急流。或者,那聲音讓他更實際地聯想到海平麵下的自動工廠。他不敢肯定他喜歡它們。
“你把它帶來了。”韋弗小姐高興地說。她穿著一件新潮的巴黎連衣裙,在剛過傍晚的時候穿這個看起來很怪。雖然他曾經在電視上看見這種時裝,但從未在實際生活中看見有誰穿過。這和他在中情局辦公室的生活有著很大的距離。這種裙裝奢華而繁雜,就像地球外一朵鮮花的花瓣,查克想它一定值一千斯金。她右側的乳房,堅挺地翹著,完全袒露出來。那的確是一件很入時的衣服。她是在等著別的什麽人嗎?比如說,邦尼·亨特曼?
“我正準備出去,”帕蒂解釋著,“去參加一個雞尾酒會。但是我這就打電話取消。”她走到可視電話前,尖尖的高跟鞋在印加風格的人工礫石地板上發出短促尖銳的聲響。
“我希望你喜歡這個劇本。”查克說。他到處徘徊,覺得自己很渺小。他不能理解這些東西:精雕細琢的昂貴的服飾,手工打造的家具……他麵
對一副動感畫站著,看著它那憑主觀感知的表麵滑動著,變化著,組成一幅又一幅全新的畫麵——而且永遠沒有重複。
帕蒂打完電話,“在他離開mgb電影廠以前我會找到他的。”她沒有具體說是誰,查克也不打算問,問了有可能會使他更沮喪,“喝點什麽?”她走向餐具架,打開一個由前哥倫比亞木和金子做成的壁櫥,一個瓶子一個瓶子地給他看,“一杯愛奧尼亞·烏茲寶怎麽樣?你一定得嚐一嚐。我敢肯定它還沒有在加利福尼亞麵市呢——你是那麽——”她打著手勢:“你在這兒真是個大人物。”她開始調製飲料。
“我能幫忙嗎?”他走到她身邊,有一種真誠地要去嗬護帕蒂的感覺,或者至少是想要這樣。
“不用。”帕蒂老練地把杯子遞給他,“在我看劇本以前,我想問你一些事。”她說著:“我的戲份多嗎?”
“哦。”他說道。他已經盡量增加了她的戲份,但是事實是:她隻是一個配角,留給她的隻是魚頭,魚肉自然是邦尼的。
“你的意思是我的戲不多。”帕蒂說,走到那張長凳似的沙發椅邊坐下。她好似花瓣的衣服向兩邊伸展開去,“請讓我看看它。”現在,她顯得很精明,完全是一副職業化的神態,絕對沉著冷靜。
查克坐在她對麵,把幾頁劇本遞過去,其中包括他已經寄給亨特曼的那部分以及亨特曼還沒有看到的剛剛寫就的部分,尤其是有她的戲的這部分。在亨特曼過目以前就給帕蒂看,這也許有些不合適……但是他已經決定要這麽做了,不管對和錯。