“我想是的。”查克說道,“我立刻就去。”他要了地址,然後掛上電話。他疲倦地離開電話亭,感到好像被抽空了一樣。他無論如何也搞不清他的主意是否是個好主意。不過,亨特曼相信這想法不錯,很明顯這才是最重覃的。
他搭乘噴氣式計程車到達了舊金山空間機場,在那裏,他登上一架特快火箭飛往佛羅裏達。
邦尼亨特曼公寓大廈簡直就是豪華的化身,它所有的樓層都在地下,而且在入口處和大廳裏都有大廈自己的穿製服的警察巡邏。查克向第一個向他走來的警察報上自己的姓名,很快他就下降到邦尼住的那一層。
在巨大的公寓裏,邦尼·亨特曼懶洋洋地靠著,穿著一件手工染色的火星生產的蜘蛛絲睡袍,抽著一枝綠色的大號佛羅裏達坦帕雪茄。他不耐煩地晃了一下腦袋,算是對查克打招呼,然後指了指客廳裏另外幾個人。
“裏特斯道夫,他們兩個是你的同事,我的作家。這個高個子——”他用他的雪茄指了指:“那是卡爾夫·達克。”達克慢慢走近查克,和他握了握手,“這個禿頭的矮胖子,是我的高級作家,星期四瓊斯。”瓊斯也走了過來,一個機警、輪廓分明的黑人,他和查克握了握手。這兩個人看起來都很友善。他沒有感覺到他們有什麽惡意。很明顯他們並不討厭他。
達克說:“請坐,裏特斯道夫。對你來說這是長途旅行了。喝點什麽?”
“不用。”查克說。他想讓頭腦清醒一些,以準備馬上就要舉行的會議。
“你在飛機上吃過了嗎?”亨特曼問。
“是的。”
“我把你的想法告訴了我的人。”亨特曼說,“他們都很喜歡它。”
“太好了。”查克說。
“然而,”亨特曼繼續說,“他們反覆推敲了一會兒,剛才想出了一個他們自己的改進方案……你明白我的意思嗎?”
查克說:“我很高興聆聽他們在我的主意之上做的改進。”
星期四瓊斯清了清喉嚨,說道:“裏特斯道夫先生,模擬人能殺人嗎?”
查克凝視了他一會兒,說道:“我不知道。”他感到有些發冷,“你的意思是說它自己,自動去——”
“我的意思是說從遠處操縱它的人能不能將它用做殺人工具?”
查克對亨特曼說:“我看不出像這樣的主意有什麽幽默之處,而且我已經江郎才盡了。”
“等等。”亨特曼謹慎地說,“你忘了過去那些著名的有趣的驚險片了嗎?它們將恐怖和幽默結合在一起。就像波利特·戈達德和鮑勃·霍普演的電影《貓和金絲雀》,還有著名的《砷與舊絲帶》——更不用說那些經典的英國喜劇,在那些喜劇中總是有人被謀殺……過去這種電影太多了。”“就像傑出的《仁慈的心和花冠》。”星期四瓊斯說。
查克隻說了旬“我明白了”。他閉口不言,然而內心卻湧動著懷疑和震驚。這個和他自己生活相仿的主意僅僅是某種惡意的巧合嗎?或者——這一點看起來更有可能——黏液人告訴了邦尼什麽。但如果是這樣,為什麽亨特曼公司要這樣做呢?在瑪麗·裏特斯道夫生與死的問題上他們到底有什麽樣的利益呢?
亨特曼說到:“我想這兩個年輕人的主意不錯。那種恐怖——呃,聽著,查克,你為中情局工作所以你不了解,普通人很害怕中情局,你明白了嗎?人們把它看作是一個星際警察和間諜組織,這個組織——”
“我知道。”查克說。
“好的,你不用對我大發雷霆。”邦尼·亨特曼瞥了瞥達克和瓊斯。達克提高了嗓門說:“查克——請允許我能這樣稱呼你——我們知道我們要做的事。當一個普通人想到一個中情局模擬人時,他會立刻被嚇住的。當你把你的想法告訴邦尼時,你沒有想到這一點。現在這裏就有個中情局操作員,讓我們叫他——”他轉向瓊斯,“我們工作時使用的名字是什麽?”
“西格弗裏德·特羅茲。”
“這是西格1·特羅茲,一名特工……穿著天王星螻蛄皮做的雨衣,金星狐狸絨做的帽子遮住了他的前額。在某個陰暗的衛星上,也許就是木星的一顆衛星,特工站在雨中,這是種司空見慣的場景。”
【1 西格:西格弗早德的簡稱。】
“那麽,查克。”瓊斯說,繼續他的故事,“一旦這個場景在觀眾的腦海裏紮下根來,這種類型——你明白嗎?觀眾會對西格·特羅茲有新的發現,這些都是以前那些陰險的中情局特工所不具備的。”
但現在他想要做些什麽。“他走過來,靠著查克坐在沙發上,”他要試著當一個殺手。明白了嗎?“
“是的。”查克神經很緊張,他盡量少說話,變成一個純粹的聽眾。他畏縮到自我裏,對發生在他身邊的事感到越來越迷惑,疑心重重。
達克接著說:“現在,他想殺誰呢?”他瞥了瞥瓊斯和邦尼·亨特曼,“我們已經討論了這一部分內容。”
他搭乘噴氣式計程車到達了舊金山空間機場,在那裏,他登上一架特快火箭飛往佛羅裏達。
邦尼亨特曼公寓大廈簡直就是豪華的化身,它所有的樓層都在地下,而且在入口處和大廳裏都有大廈自己的穿製服的警察巡邏。查克向第一個向他走來的警察報上自己的姓名,很快他就下降到邦尼住的那一層。
在巨大的公寓裏,邦尼·亨特曼懶洋洋地靠著,穿著一件手工染色的火星生產的蜘蛛絲睡袍,抽著一枝綠色的大號佛羅裏達坦帕雪茄。他不耐煩地晃了一下腦袋,算是對查克打招呼,然後指了指客廳裏另外幾個人。
“裏特斯道夫,他們兩個是你的同事,我的作家。這個高個子——”他用他的雪茄指了指:“那是卡爾夫·達克。”達克慢慢走近查克,和他握了握手,“這個禿頭的矮胖子,是我的高級作家,星期四瓊斯。”瓊斯也走了過來,一個機警、輪廓分明的黑人,他和查克握了握手。這兩個人看起來都很友善。他沒有感覺到他們有什麽惡意。很明顯他們並不討厭他。
達克說:“請坐,裏特斯道夫。對你來說這是長途旅行了。喝點什麽?”
“不用。”查克說。他想讓頭腦清醒一些,以準備馬上就要舉行的會議。
“你在飛機上吃過了嗎?”亨特曼問。
“是的。”
“我把你的想法告訴了我的人。”亨特曼說,“他們都很喜歡它。”
“太好了。”查克說。
“然而,”亨特曼繼續說,“他們反覆推敲了一會兒,剛才想出了一個他們自己的改進方案……你明白我的意思嗎?”
查克說:“我很高興聆聽他們在我的主意之上做的改進。”
星期四瓊斯清了清喉嚨,說道:“裏特斯道夫先生,模擬人能殺人嗎?”
查克凝視了他一會兒,說道:“我不知道。”他感到有些發冷,“你的意思是說它自己,自動去——”
“我的意思是說從遠處操縱它的人能不能將它用做殺人工具?”
查克對亨特曼說:“我看不出像這樣的主意有什麽幽默之處,而且我已經江郎才盡了。”
“等等。”亨特曼謹慎地說,“你忘了過去那些著名的有趣的驚險片了嗎?它們將恐怖和幽默結合在一起。就像波利特·戈達德和鮑勃·霍普演的電影《貓和金絲雀》,還有著名的《砷與舊絲帶》——更不用說那些經典的英國喜劇,在那些喜劇中總是有人被謀殺……過去這種電影太多了。”“就像傑出的《仁慈的心和花冠》。”星期四瓊斯說。
查克隻說了旬“我明白了”。他閉口不言,然而內心卻湧動著懷疑和震驚。這個和他自己生活相仿的主意僅僅是某種惡意的巧合嗎?或者——這一點看起來更有可能——黏液人告訴了邦尼什麽。但如果是這樣,為什麽亨特曼公司要這樣做呢?在瑪麗·裏特斯道夫生與死的問題上他們到底有什麽樣的利益呢?
亨特曼說到:“我想這兩個年輕人的主意不錯。那種恐怖——呃,聽著,查克,你為中情局工作所以你不了解,普通人很害怕中情局,你明白了嗎?人們把它看作是一個星際警察和間諜組織,這個組織——”
“我知道。”查克說。
“好的,你不用對我大發雷霆。”邦尼·亨特曼瞥了瞥達克和瓊斯。達克提高了嗓門說:“查克——請允許我能這樣稱呼你——我們知道我們要做的事。當一個普通人想到一個中情局模擬人時,他會立刻被嚇住的。當你把你的想法告訴邦尼時,你沒有想到這一點。現在這裏就有個中情局操作員,讓我們叫他——”他轉向瓊斯,“我們工作時使用的名字是什麽?”
“西格弗裏德·特羅茲。”
“這是西格1·特羅茲,一名特工……穿著天王星螻蛄皮做的雨衣,金星狐狸絨做的帽子遮住了他的前額。在某個陰暗的衛星上,也許就是木星的一顆衛星,特工站在雨中,這是種司空見慣的場景。”
【1 西格:西格弗早德的簡稱。】
“那麽,查克。”瓊斯說,繼續他的故事,“一旦這個場景在觀眾的腦海裏紮下根來,這種類型——你明白嗎?觀眾會對西格·特羅茲有新的發現,這些都是以前那些陰險的中情局特工所不具備的。”
但現在他想要做些什麽。“他走過來,靠著查克坐在沙發上,”他要試著當一個殺手。明白了嗎?“
“是的。”查克神經很緊張,他盡量少說話,變成一個純粹的聽眾。他畏縮到自我裏,對發生在他身邊的事感到越來越迷惑,疑心重重。
達克接著說:“現在,他想殺誰呢?”他瞥了瞥瓊斯和邦尼·亨特曼,“我們已經討論了這一部分內容。”