敲門聲響了起來。
他不情願地拖著僵硬的雙腿走向房門。他想,她將發表一通講話,闡述每一項眾所周知的合理要求。當然,我不會和她爭論,我隻會告訴她我的感覺:我們不會繼續下去了,她對我的蔑視說明我們的婚姻徹底失敗了,以後不會再親近了。
他打開房門。她站在那裏,穿著昂貴的也是她最好的純羊毛外套。她沒有化妝,黑色的頭髮飄散著。這是一個冷靜、能幹、受過良好教育的女性,在許多方麵都比他優秀。
“聽著,查克,”她說道,“我再也無法忍受了。我已經安排了一家搬家公司整理你所有的東西存放起來。我來這裏的目的是為了一張支票。我需要你現有帳戶裏所有的錢。我要用它付帳。”
這樣看來,他想錯了。沒有動聽的說教,相反,他的妻子為這事打上了句號。他完全震驚了。他大張著嘴,呆呆地盯著她。
“我已經和我的律師鮑勃·阿爾佛遜談過了。”瑪麗說,“我已經要求他起草一份放棄房屋索要權的契約。”
“什麽?”他問,“為什麽?”
“這樣你就可以將你那一份房產簽字轉到我的名下。”
“為什麽?”
“這樣我就可以出售它。我覺得我不需要這麽大的房子,而且我還可以使用這筆錢。我將把戴比1送到我們商量過的東部那所寄宿學校裏去。”
德博拉是他們是長女,但是她隻有六歲,把這麽小的孩子送到一個離家這麽遠的地方。天哪!
【1 戴比:德博拉的暱稱。】
“讓我先跟納特·懷爾德談談。”他有氣無力地說。
“我現在就要支票。”
瑪麗沒有向房間挪動一步,她隻是站在那裏。他感到絕望,絕望的恐慌,失敗的、痛苦的恐慌。他已經失去了一切,她能夠迫使他做任何事。
他去拿支票簿,瑪麗向公寓走進了幾步。她一言不發,她無法用言語形容對於這間小屋的厭惡。他躲避著,不能正視她,手忙腳亂地在支票上潦草地畫著。
“順便說一句,”瑪麗用隨便的語調說,“既然你已經永遠離開了,我就可以自由地接受政府提供的工作了。”
“什麽政府工作?”
“他們需要一個心理諮詢師,為一個星際項目工作。我告訴過你的。”她不願意向他解釋,認為那是增加自己的負擔。
“哦,是的。”他模模糊糊地記得,“那個慈善項目。”
這個項目是十年前地球和阿爾法星之間衝突的結果。在阿爾法星係中的一個孤獨的衛星上居住著一些地球人,他們因為戰爭與地球隔絕已經有兩代人的時間了。他們生活在阿爾法星係一些和貧民窟一樣破敗的地方。阿爾法星係共有22顆行星和幾十顆衛星。
她接過支票,折起來,裝進外衣口袋。
“這份工作有報酬嗎?”他問。
“沒有。”她冷淡地回答。
這樣她隻能依靠他的工資生活——同時還要養活孩子。他明白了:她希望法庭來解決,強迫他做一直拒絕做的事。而正是因為他拒絕做這件事才使他們六年的婚姻生活崩潰。憑藉她在馬林縣法庭的勢力,她會得到這樣的判決——這將使他不得不徹底放棄在中央情報局加利福尼亞分部的工作,而另尋出路。
“你去多長時間?”他問。
很明顯,她打算好好利用他們重新生活的這一段間隙。她會嚐試所有據說是因為有了他的存在,她無法做到的事情。
“大約六個月,看情況而定。別指望我會和你保持聯繫。在法庭上阿爾夫森是我的代表,我不會出庭的。”她補充說,“我已經就分居生活費提起了訴訟,你就不必再勞神了。”
連這點主動權都從他的手中丟掉了。和從前一樣,他總是下手太慢。
“你會得到一切。”他突然告訴瑪麗。
但是她的表情告訴他,他給的遠遠不夠。就他的成就而言,“一切”等於零。
“我不能給你我沒有的東西。”他平靜地說道。
“不,你可以。”瑪麗說道,毫無笑意,“因為法官將會認識到一個我司空見慣的你。如果你必須,如果別人強迫你,你會達到一個成年人的公認標準,對你的妻兒負起責任。”
他說:“但是——我必須要有我自己的生活。”
“你首要的責任是我們。”瑪麗說道。
對於這一點,他無言以對,他隻能點頭。
過了一會兒,瑪麗帶著支票離開了。
他四處看了看,在公寓的壁櫥裏發現了一大摞報紙。他坐在客廳中具有古老丹麥風格的沙發裏,在那堆雜物裏尋找瑪麗將要參與的那個星際項目的文章。他心想,她的新生活將要代替婚姻生活了。
在一張一周以前的報紙上,他發現了一篇差不多還算完整的文章,他點燃一枝香菸,仔細地閱讀起來。
美國星際健康與福利局需要心理醫生,因為這個衛星原本是一個醫院,是為移居到阿爾法星係的地球人設立的精神康復中心。這些人在星際殖民過程中遭遇到的巨大的、反常的壓力下精神崩潰。除了阿爾法星係的商人,阿爾法星係的人們已經對他們不聞不問了。
他不情願地拖著僵硬的雙腿走向房門。他想,她將發表一通講話,闡述每一項眾所周知的合理要求。當然,我不會和她爭論,我隻會告訴她我的感覺:我們不會繼續下去了,她對我的蔑視說明我們的婚姻徹底失敗了,以後不會再親近了。
他打開房門。她站在那裏,穿著昂貴的也是她最好的純羊毛外套。她沒有化妝,黑色的頭髮飄散著。這是一個冷靜、能幹、受過良好教育的女性,在許多方麵都比他優秀。
“聽著,查克,”她說道,“我再也無法忍受了。我已經安排了一家搬家公司整理你所有的東西存放起來。我來這裏的目的是為了一張支票。我需要你現有帳戶裏所有的錢。我要用它付帳。”
這樣看來,他想錯了。沒有動聽的說教,相反,他的妻子為這事打上了句號。他完全震驚了。他大張著嘴,呆呆地盯著她。
“我已經和我的律師鮑勃·阿爾佛遜談過了。”瑪麗說,“我已經要求他起草一份放棄房屋索要權的契約。”
“什麽?”他問,“為什麽?”
“這樣你就可以將你那一份房產簽字轉到我的名下。”
“為什麽?”
“這樣我就可以出售它。我覺得我不需要這麽大的房子,而且我還可以使用這筆錢。我將把戴比1送到我們商量過的東部那所寄宿學校裏去。”
德博拉是他們是長女,但是她隻有六歲,把這麽小的孩子送到一個離家這麽遠的地方。天哪!
【1 戴比:德博拉的暱稱。】
“讓我先跟納特·懷爾德談談。”他有氣無力地說。
“我現在就要支票。”
瑪麗沒有向房間挪動一步,她隻是站在那裏。他感到絕望,絕望的恐慌,失敗的、痛苦的恐慌。他已經失去了一切,她能夠迫使他做任何事。
他去拿支票簿,瑪麗向公寓走進了幾步。她一言不發,她無法用言語形容對於這間小屋的厭惡。他躲避著,不能正視她,手忙腳亂地在支票上潦草地畫著。
“順便說一句,”瑪麗用隨便的語調說,“既然你已經永遠離開了,我就可以自由地接受政府提供的工作了。”
“什麽政府工作?”
“他們需要一個心理諮詢師,為一個星際項目工作。我告訴過你的。”她不願意向他解釋,認為那是增加自己的負擔。
“哦,是的。”他模模糊糊地記得,“那個慈善項目。”
這個項目是十年前地球和阿爾法星之間衝突的結果。在阿爾法星係中的一個孤獨的衛星上居住著一些地球人,他們因為戰爭與地球隔絕已經有兩代人的時間了。他們生活在阿爾法星係一些和貧民窟一樣破敗的地方。阿爾法星係共有22顆行星和幾十顆衛星。
她接過支票,折起來,裝進外衣口袋。
“這份工作有報酬嗎?”他問。
“沒有。”她冷淡地回答。
這樣她隻能依靠他的工資生活——同時還要養活孩子。他明白了:她希望法庭來解決,強迫他做一直拒絕做的事。而正是因為他拒絕做這件事才使他們六年的婚姻生活崩潰。憑藉她在馬林縣法庭的勢力,她會得到這樣的判決——這將使他不得不徹底放棄在中央情報局加利福尼亞分部的工作,而另尋出路。
“你去多長時間?”他問。
很明顯,她打算好好利用他們重新生活的這一段間隙。她會嚐試所有據說是因為有了他的存在,她無法做到的事情。
“大約六個月,看情況而定。別指望我會和你保持聯繫。在法庭上阿爾夫森是我的代表,我不會出庭的。”她補充說,“我已經就分居生活費提起了訴訟,你就不必再勞神了。”
連這點主動權都從他的手中丟掉了。和從前一樣,他總是下手太慢。
“你會得到一切。”他突然告訴瑪麗。
但是她的表情告訴他,他給的遠遠不夠。就他的成就而言,“一切”等於零。
“我不能給你我沒有的東西。”他平靜地說道。
“不,你可以。”瑪麗說道,毫無笑意,“因為法官將會認識到一個我司空見慣的你。如果你必須,如果別人強迫你,你會達到一個成年人的公認標準,對你的妻兒負起責任。”
他說:“但是——我必須要有我自己的生活。”
“你首要的責任是我們。”瑪麗說道。
對於這一點,他無言以對,他隻能點頭。
過了一會兒,瑪麗帶著支票離開了。
他四處看了看,在公寓的壁櫥裏發現了一大摞報紙。他坐在客廳中具有古老丹麥風格的沙發裏,在那堆雜物裏尋找瑪麗將要參與的那個星際項目的文章。他心想,她的新生活將要代替婚姻生活了。
在一張一周以前的報紙上,他發現了一篇差不多還算完整的文章,他點燃一枝香菸,仔細地閱讀起來。
美國星際健康與福利局需要心理醫生,因為這個衛星原本是一個醫院,是為移居到阿爾法星係的地球人設立的精神康復中心。這些人在星際殖民過程中遭遇到的巨大的、反常的壓力下精神崩潰。除了阿爾法星係的商人,阿爾法星係的人們已經對他們不聞不問了。