這場儀式中,“貞女們”(那些第一次跨越赤道的船員)要忍受其他水手導演的各種羞辱還要
被按在水裏。通情達理的畢爾船長在我前往澳大利亞的航行中沒有在這上麵浪費時間。但是
“女預言者”號上的水手們可不會拒絕他們的樂趣。(在看到這些“消遣”都包括哪些殘忍
的行為之前,我覺得對布若海夫先生來說,所有“樂趣”的概念都是討厭的東西)芬巴預先
告訴我們兩個“貞女”是拉斐爾和本特內爾。後者已經在海上漂泊了兩年了,但是隻是在悉
尼至開普敦一條航線上航行。
夜班時,水手們在前甲板上用吊索吊起一塊帆布篷,然後聚集在起錨機周圍,那裏“尼
普頓(註:海神。)王”(鮑考克,穿著可笑的袍子,戴著橡皮刷帚做的假髮)正在主持禦前
會議。“貞女”們像兩個塞巴斯蒂安(註:羅馬軍官,因為引導許多士兵信奉基督教,後被
皇帝命令以亂箭和亂棒處死。)一樣被綁到吊錨架上。“醫生和奎爾考克先生!”鮑考克一看
到亨利和我就喊道:“你們會從我的邪惡飛龍爪下拯救我們的貞女姐妹們嗎?”他以一種很
猥瑣的方式拿著穿索針跳舞。水手們拍著手,迸發出淫蕩的大笑聲。亨利也在笑,回答說他
更願意解救不長鬍子的貞女。鮑考克關於少女的鬍子的快速回答太淫穢,以至於我都不敢寫
出來。
糾纏不休的國王轉向了他的犧牲品:“開普敦的本特內爾,罪惡之城裏的小痞子,你準
備好加入到尼普頓的聖子隊伍裏來了嗎?”這種誇張滑稽的表演一定程度上讓拉斐爾又回到
了兒時的精神狀態,他很快地回答說:“是的,陛下!”本特內爾則點點頭表示同意。尼普頓
大笑道:“不——!我們得先把你們的鱗片從身體上刮下來!把剃鬚膏給我拿來! ”陶格尼敢
趕緊把一桶焦油遞過去,鮑考克用刷子把焦油塗在囚犯的臉上。接下來,格恩西出現了,打
扮成安菲特律特(註:海中五十仙女之一,海之女神,海神波塞冬之妻。)女王的樣子,用
剃鬚刀把焦油剃光。這個開普敦的水手大聲罵著,這引發了許多的快樂和少數幾次剃鬚刀的
“失手”。拉斐爾以一種聰明的意識默默忍受著對他的折磨。“再弄好點,再好點, ”“尼普頓”
大聲叫著,然後才喊道,“把兩個人的眼睛都蒙起來,把小混混帶到我的‘審判室’裏!”
這個“審判室”是一桶海水,拉斐爾被頭朝下扔進去,這時水手們一齊數到二十。之後,
“尼普頓”命令他的“侍臣們”把“他的新子民拖出來”。拉斐爾的蒙眼布也被拿掉,這個
孩子靠在舷牆上,從羞辱中慢慢恢復。
本特內爾大叫著,沒那麽樂意接受:“放手!你們這幫……龜兒子! ”“尼普頓王”驚恐
地翻翻眼睛:“這張臭嘴在海水裏待至少四十個數,孩子們,要不我的眼睛就不一般大了!”
一數到四十,這個南非白人被提出來,他還在大聲叫嚷著:“我會把你們這些豬崽子們全殺
光,我發誓我會——”讓大家高興的是,他又被扔到水裏泡了四十個數。當“尼普頓”宣布
刑期已滿的時候,他什麽也幹不了,被嗆得說不出話來,隻是虛弱得嘔吐。布若海夫於是結
束了嬉戲,“尼普頓”最新鮮的“聖子”也用麻絮和一塊香皂把臉洗幹淨了。
芬巴在吃晚飯的時候還在笑。毫無人道的殘暴讓我連一絲微笑都擠不出。
12月18日 星期三
海上波光粼粼,鮮有一絲風,溫度計一直停留在九十度左右。船員們已經洗好了他們的
吊床,並綁起來曬幹。我的頭痛每天開始得更早了,亨利又一次增加了我的殺蟲藥的劑量。
我祈禱他的存貨不要在我們在夏威夷拋錨之前就用光了,因為頭痛如果沒有緩和,它會把我
的腦殼都弄碎。我的醫生在其他地方忙著治療“女預言者”號上的更多的由丹毒和膽汁病引
起的霍亂病人。
今天下午斷斷續續的午睡被不斷的大聲喧譁打斷,於是我走上甲板,在那兒看到一條小
鯊魚上了鉤,被吊到船上。它在自己的寶石紅色的體液裏翻騰了好久,格恩西才宣布它真的
死了。它的嘴巴和眼睛讓我回想起蒂爾達的母親。芬巴在甲板上切割了它的屍體,這樣它才
不會完全毀了他廚房裏的美食(一種又老又硬的鱈魚)。一些更迷信的水手一口拒絕這樣的
款待,說鯊魚吃人是很有名的,所以吃鯊魚的肉就等於間接吃人。塞克斯先生下午用這條大
魚的皮做了不少砂紙,收穫頗豐。
12月20日 星期五
蟑螂有沒有可能在我睡覺的時候長胖了?今天早上一隻蟑螂爬到我臉上,試圖從我的鼻
孔裏找東西吃,把我弄醒了。真的,它有六英寸長!一種暴力的衝動驅使我一心要殺死這隻
被按在水裏。通情達理的畢爾船長在我前往澳大利亞的航行中沒有在這上麵浪費時間。但是
“女預言者”號上的水手們可不會拒絕他們的樂趣。(在看到這些“消遣”都包括哪些殘忍
的行為之前,我覺得對布若海夫先生來說,所有“樂趣”的概念都是討厭的東西)芬巴預先
告訴我們兩個“貞女”是拉斐爾和本特內爾。後者已經在海上漂泊了兩年了,但是隻是在悉
尼至開普敦一條航線上航行。
夜班時,水手們在前甲板上用吊索吊起一塊帆布篷,然後聚集在起錨機周圍,那裏“尼
普頓(註:海神。)王”(鮑考克,穿著可笑的袍子,戴著橡皮刷帚做的假髮)正在主持禦前
會議。“貞女”們像兩個塞巴斯蒂安(註:羅馬軍官,因為引導許多士兵信奉基督教,後被
皇帝命令以亂箭和亂棒處死。)一樣被綁到吊錨架上。“醫生和奎爾考克先生!”鮑考克一看
到亨利和我就喊道:“你們會從我的邪惡飛龍爪下拯救我們的貞女姐妹們嗎?”他以一種很
猥瑣的方式拿著穿索針跳舞。水手們拍著手,迸發出淫蕩的大笑聲。亨利也在笑,回答說他
更願意解救不長鬍子的貞女。鮑考克關於少女的鬍子的快速回答太淫穢,以至於我都不敢寫
出來。
糾纏不休的國王轉向了他的犧牲品:“開普敦的本特內爾,罪惡之城裏的小痞子,你準
備好加入到尼普頓的聖子隊伍裏來了嗎?”這種誇張滑稽的表演一定程度上讓拉斐爾又回到
了兒時的精神狀態,他很快地回答說:“是的,陛下!”本特內爾則點點頭表示同意。尼普頓
大笑道:“不——!我們得先把你們的鱗片從身體上刮下來!把剃鬚膏給我拿來! ”陶格尼敢
趕緊把一桶焦油遞過去,鮑考克用刷子把焦油塗在囚犯的臉上。接下來,格恩西出現了,打
扮成安菲特律特(註:海中五十仙女之一,海之女神,海神波塞冬之妻。)女王的樣子,用
剃鬚刀把焦油剃光。這個開普敦的水手大聲罵著,這引發了許多的快樂和少數幾次剃鬚刀的
“失手”。拉斐爾以一種聰明的意識默默忍受著對他的折磨。“再弄好點,再好點, ”“尼普頓”
大聲叫著,然後才喊道,“把兩個人的眼睛都蒙起來,把小混混帶到我的‘審判室’裏!”
這個“審判室”是一桶海水,拉斐爾被頭朝下扔進去,這時水手們一齊數到二十。之後,
“尼普頓”命令他的“侍臣們”把“他的新子民拖出來”。拉斐爾的蒙眼布也被拿掉,這個
孩子靠在舷牆上,從羞辱中慢慢恢復。
本特內爾大叫著,沒那麽樂意接受:“放手!你們這幫……龜兒子! ”“尼普頓王”驚恐
地翻翻眼睛:“這張臭嘴在海水裏待至少四十個數,孩子們,要不我的眼睛就不一般大了!”
一數到四十,這個南非白人被提出來,他還在大聲叫嚷著:“我會把你們這些豬崽子們全殺
光,我發誓我會——”讓大家高興的是,他又被扔到水裏泡了四十個數。當“尼普頓”宣布
刑期已滿的時候,他什麽也幹不了,被嗆得說不出話來,隻是虛弱得嘔吐。布若海夫於是結
束了嬉戲,“尼普頓”最新鮮的“聖子”也用麻絮和一塊香皂把臉洗幹淨了。
芬巴在吃晚飯的時候還在笑。毫無人道的殘暴讓我連一絲微笑都擠不出。
12月18日 星期三
海上波光粼粼,鮮有一絲風,溫度計一直停留在九十度左右。船員們已經洗好了他們的
吊床,並綁起來曬幹。我的頭痛每天開始得更早了,亨利又一次增加了我的殺蟲藥的劑量。
我祈禱他的存貨不要在我們在夏威夷拋錨之前就用光了,因為頭痛如果沒有緩和,它會把我
的腦殼都弄碎。我的醫生在其他地方忙著治療“女預言者”號上的更多的由丹毒和膽汁病引
起的霍亂病人。
今天下午斷斷續續的午睡被不斷的大聲喧譁打斷,於是我走上甲板,在那兒看到一條小
鯊魚上了鉤,被吊到船上。它在自己的寶石紅色的體液裏翻騰了好久,格恩西才宣布它真的
死了。它的嘴巴和眼睛讓我回想起蒂爾達的母親。芬巴在甲板上切割了它的屍體,這樣它才
不會完全毀了他廚房裏的美食(一種又老又硬的鱈魚)。一些更迷信的水手一口拒絕這樣的
款待,說鯊魚吃人是很有名的,所以吃鯊魚的肉就等於間接吃人。塞克斯先生下午用這條大
魚的皮做了不少砂紙,收穫頗豐。
12月20日 星期五
蟑螂有沒有可能在我睡覺的時候長胖了?今天早上一隻蟑螂爬到我臉上,試圖從我的鼻
孔裏找東西吃,把我弄醒了。真的,它有六英寸長!一種暴力的衝動驅使我一心要殺死這隻