巴勒斯坦北部的一小城,相傳為耶穌的故鄉。)’。好奇的先生們可能會發現這個地方很有趣。”
亨利很熱情地接受了,我也沒拒絕,盡管我很懷疑這個老浣熊的真正目的是什麽。“說定了。 ”
船長說。
一小時後,“女預言者”號拉錨移船進入伯利恆灣,這是個黑色沙子的小海灣,受拿撒
勒角彎曲部位的保護,免受信風的侵襲。岸上是在水平線附近的支材上建起來的一片簡陋的
茅草屋,那些接受洗禮的印第安人住在這裏(我猜的是對的)。在比這些房屋地勢高點的地
方是十幾座由文明人的雙手建造的木製建築。再高些的,接近山頂的地方傲立著一座帶有白
色十字架標記的教堂。我們用的大點的劃船放下去了。四個槳手是格恩西、本特內爾還有一
對“束帶蛇”。布若海夫先生戴上帽子,穿上馬甲,看上去更適合在曼哈頓的客廳裏穿,而
非過海時。到岸前,除了渾身濕透,我們沒遇到什麽事故。但是我們——來自殖民者——唯
一的信使是一條在金黃色茉莉花和朱紅色喇叭花下,氣喘籲籲的玻裏尼西亞狗。沿岸的棚屋
和蜿蜒向上到教堂“主要街道”上看不到人的蹤影。“二十個人,二十支火槍,”布若海夫先
生評論說,“這個地方晚飯前就能成我們的了。令人遐想,是吧,先生?”莫利紐克斯船長
命令槳手們在陰涼處等著,我們“去拜訪帳房裏的國王”。我懷疑船長最近的善意隻是表麵
的,這點得到了證實:當他看到賣東西的商店被木板擋上的時候,發泄出咬牙切齒的咒罵。
“可能,”荷蘭人想了想說,“那些黑人並沒有改變信仰,為了布丁把他們的牧師給吃了?”
從教堂的塔樓傳來一聲鍾聲。船長拍了下額頭:“真是瞎了眼,我在想什麽呢?今天是
安息日,天啊,這些信神的玩意兒還在他們的破教堂裏學驢叫呢!”我們沿著曲折的路幾乎
爬著上了陡峭的山,我們這群人的速度因為莫利紐克斯船長的痛風病慢下來。(當我使勁地
時候感到明顯的喘不過來氣。回想到在查塔姆時我的精神狀態,我擔心寄生蟲是多麽嚴重得
破壞了我的體質)我們到達拿撒勒做禮拜的教堂時,人們剛剛聚集在一起。
船長摘掉了他的帽子,用低沉的聲音熱情地說:“你好啊!我是喬納森·莫利紐克斯,
‘女預言者’號的船長。”他手一掃,指向了海灣裏我們的船。“拿撒勒人”卻沒那麽熱情,
男人們對我們小心翼翼地點點頭,女人和小孩都躲在扇子後麵。“去叫郝勞克斯牧師過來”
的喊聲迴蕩在教堂深處,這時教堂的當地占領者蜂擁而出接見拜訪者。我數了下,有六十個
以上的成年男女,其中大約三分之一是白人,穿著他們最好最漂亮的衣服(可以從最近的兩
周航程遠的服飾用品店裏弄到)。黑人不加掩飾地好奇地看著我們。當地的女人們穿著得體,
但是很多人患上了甲狀腺腫。男孩子正用棕櫚樹葉做成的陽傘保護女主人白皙的皮膚免受太
陽的烤曬,他們稍稍咧嘴笑了。一“排”有特權的玻裏尼西亞人穿著漂亮的棕色肩帶,上麵
繡著白色的十字架,算是種製服。
接著跳出一個炮彈一樣的男人,身上的牧師袍表明了他的身份。“我,”主教說,“是賈
爾斯·郝勞克斯,伯利恆灣的牧師和倫敦傳教協會在萊伊雅提的代表。說說你們是幹什麽的
吧,先生們,簡潔點。”
莫利紐克斯船長接下去開始了他的介紹:布若海夫先生“來自荷蘭改良主義教派”,亨
利·古斯先生是“倫敦貴族階層的醫生,不久前是斐濟傳教團成員”,還有亞當·尤因先生,
他是“代表美國公文和法律的公證人”。(這樣我明白了這個無賴的把戲了!)“我們這些浪跡
於南太平洋的虔誠的人久仰郝勞克斯牧師和伯利恆灣的名聲。我們一直希望能在您的祭台前
麵慶祝安息日——”船長擺出一副可憐相看著教堂,“但是,唉!逆風耽擱了我們抵達的時
間。不管怎樣,但願您這裏的募款盤沒被著吧?”
郝勞克斯牧師仔細打量著我們的船長:“你率領的船員信奉上帝嗎,先生?”
莫利紐克斯船長裝出謙恭的樣子朝旁邊掃視了一下:“跟您的教堂相比,既不如它虔誠
也不如它堅不可摧,先生,但是是的,布若海夫先生和我接近所能照顧那些靈魂。我很遺憾,
這需要我們不斷努力。我們一轉身,水手們就恢復到原來毫無禮製的樣子了。”
“哦,但是船長, ”一位穿著蕾絲領子衣服的夫人說,“在拿撒勒我們也有屢犯教規的人!
你要原諒我丈夫的謹慎。經驗告訴我們大多數掛著所謂信奉基督的旗子的船除了給我們帶來
疾病和醉鬼之外沒什麽好處。在確信人們的清白之前我們必須假定他們是有罪的。”
亨利很熱情地接受了,我也沒拒絕,盡管我很懷疑這個老浣熊的真正目的是什麽。“說定了。 ”
船長說。
一小時後,“女預言者”號拉錨移船進入伯利恆灣,這是個黑色沙子的小海灣,受拿撒
勒角彎曲部位的保護,免受信風的侵襲。岸上是在水平線附近的支材上建起來的一片簡陋的
茅草屋,那些接受洗禮的印第安人住在這裏(我猜的是對的)。在比這些房屋地勢高點的地
方是十幾座由文明人的雙手建造的木製建築。再高些的,接近山頂的地方傲立著一座帶有白
色十字架標記的教堂。我們用的大點的劃船放下去了。四個槳手是格恩西、本特內爾還有一
對“束帶蛇”。布若海夫先生戴上帽子,穿上馬甲,看上去更適合在曼哈頓的客廳裏穿,而
非過海時。到岸前,除了渾身濕透,我們沒遇到什麽事故。但是我們——來自殖民者——唯
一的信使是一條在金黃色茉莉花和朱紅色喇叭花下,氣喘籲籲的玻裏尼西亞狗。沿岸的棚屋
和蜿蜒向上到教堂“主要街道”上看不到人的蹤影。“二十個人,二十支火槍,”布若海夫先
生評論說,“這個地方晚飯前就能成我們的了。令人遐想,是吧,先生?”莫利紐克斯船長
命令槳手們在陰涼處等著,我們“去拜訪帳房裏的國王”。我懷疑船長最近的善意隻是表麵
的,這點得到了證實:當他看到賣東西的商店被木板擋上的時候,發泄出咬牙切齒的咒罵。
“可能,”荷蘭人想了想說,“那些黑人並沒有改變信仰,為了布丁把他們的牧師給吃了?”
從教堂的塔樓傳來一聲鍾聲。船長拍了下額頭:“真是瞎了眼,我在想什麽呢?今天是
安息日,天啊,這些信神的玩意兒還在他們的破教堂裏學驢叫呢!”我們沿著曲折的路幾乎
爬著上了陡峭的山,我們這群人的速度因為莫利紐克斯船長的痛風病慢下來。(當我使勁地
時候感到明顯的喘不過來氣。回想到在查塔姆時我的精神狀態,我擔心寄生蟲是多麽嚴重得
破壞了我的體質)我們到達拿撒勒做禮拜的教堂時,人們剛剛聚集在一起。
船長摘掉了他的帽子,用低沉的聲音熱情地說:“你好啊!我是喬納森·莫利紐克斯,
‘女預言者’號的船長。”他手一掃,指向了海灣裏我們的船。“拿撒勒人”卻沒那麽熱情,
男人們對我們小心翼翼地點點頭,女人和小孩都躲在扇子後麵。“去叫郝勞克斯牧師過來”
的喊聲迴蕩在教堂深處,這時教堂的當地占領者蜂擁而出接見拜訪者。我數了下,有六十個
以上的成年男女,其中大約三分之一是白人,穿著他們最好最漂亮的衣服(可以從最近的兩
周航程遠的服飾用品店裏弄到)。黑人不加掩飾地好奇地看著我們。當地的女人們穿著得體,
但是很多人患上了甲狀腺腫。男孩子正用棕櫚樹葉做成的陽傘保護女主人白皙的皮膚免受太
陽的烤曬,他們稍稍咧嘴笑了。一“排”有特權的玻裏尼西亞人穿著漂亮的棕色肩帶,上麵
繡著白色的十字架,算是種製服。
接著跳出一個炮彈一樣的男人,身上的牧師袍表明了他的身份。“我,”主教說,“是賈
爾斯·郝勞克斯,伯利恆灣的牧師和倫敦傳教協會在萊伊雅提的代表。說說你們是幹什麽的
吧,先生們,簡潔點。”
莫利紐克斯船長接下去開始了他的介紹:布若海夫先生“來自荷蘭改良主義教派”,亨
利·古斯先生是“倫敦貴族階層的醫生,不久前是斐濟傳教團成員”,還有亞當·尤因先生,
他是“代表美國公文和法律的公證人”。(這樣我明白了這個無賴的把戲了!)“我們這些浪跡
於南太平洋的虔誠的人久仰郝勞克斯牧師和伯利恆灣的名聲。我們一直希望能在您的祭台前
麵慶祝安息日——”船長擺出一副可憐相看著教堂,“但是,唉!逆風耽擱了我們抵達的時
間。不管怎樣,但願您這裏的募款盤沒被著吧?”
郝勞克斯牧師仔細打量著我們的船長:“你率領的船員信奉上帝嗎,先生?”
莫利紐克斯船長裝出謙恭的樣子朝旁邊掃視了一下:“跟您的教堂相比,既不如它虔誠
也不如它堅不可摧,先生,但是是的,布若海夫先生和我接近所能照顧那些靈魂。我很遺憾,
這需要我們不斷努力。我們一轉身,水手們就恢復到原來毫無禮製的樣子了。”
“哦,但是船長, ”一位穿著蕾絲領子衣服的夫人說,“在拿撒勒我們也有屢犯教規的人!
你要原諒我丈夫的謹慎。經驗告訴我們大多數掛著所謂信奉基督的旗子的船除了給我們帶來
疾病和醉鬼之外沒什麽好處。在確信人們的清白之前我們必須假定他們是有罪的。”