船長再次鞠躬。“夫人,我沒什麽好原諒的,因為根本沒什麽冒犯,我也沒因此而生氣。 ”
“您對那些‘海上西哥特人(註:原指五世紀入侵義大利、法國和西班牙的哥特族人,
也指野蠻人。)’的成見完全有道理,郝勞克斯夫人——”布若海夫先生也加入了對話,“我
絕不能容忍我們‘女預言者’號上有一滴酒存在,但是水手們叫苦連天!哦,他們真的叫,
我沖他們喊:‘你們唯一需要的是聖靈!’我聲音更響,更長! ”
這種偽裝正在產生它想要的效果。郝勞克斯牧師介紹了他的兩個女兒和三個兒子,他們
出生在拿撒勒。(女孩子們可能出身於一所女校但是男孩子們漿硬的領子下麵的皮膚曬得像
夏威夷土人一樣黑)盡管我很不願意陷入船長的騙局,但是我還是很好奇地想更多地了解這
個島上的神權政治。順其自然吧。很快我們這群人繼續來到郝勞克斯的牧師寓所,它不會讓
南半球任何一個小執政官感到相形見絀。寓所包括一間有玻璃窗的大客廳,裏麵有美國鵝掌
楸做的家具。還有一間盥洗室,傭人住的兩個小房間和一間餐廳,在那兒,我們不久就嚐到
了新鮮的蔬菜和嫩豬肉。每根桌子腿都泡在一隻盛著水的盤子裏。郝勞克斯夫人解釋說:“螞
蟻是伯利恆的一大災害。必須定期清除淹死的螞蟻屍體,以防它們造起自己的堤道。”我對
他們的住處說了些恭維話。“郝勞克斯牧師,”房子的女主人驕傲地告訴我們,“在格羅斯特
郡接受過木匠的訓練。拿撒勒的大多數建築都出自他手。要知道,異教徒被這種實實在在的
展示感動了。他想:‘基督徒們的房子是多麽整潔啊!我們的茅舍多髒!白人上帝是多麽慷
慨啊!我們的多麽小氣!”這樣,又一個歸附者被帶到了上帝那兒。”
“如果我能重新活一次,”布若海夫先生發表意見的時候一點都不臉紅,“我會選擇傳教
團的無私的道路。牧師,我們看到這裏有一支深深紮根於此的穩固的傳教團,但是在一片從
未有基督徒踏上過的愚昧沙灘上,一個人怎麽開始勸說人們皈依的工作呢?”
郝勞克斯牧師的眼神經過提問者凝視著未來的演講廳。“堅持,先生,同情和法律。十
五年前,在這個海灣,我們受到的接待不比你們的熱情到哪裏去,先生。向西看,看到那片
形狀像鐵砧的島嶼嗎?波拉波拉島,黑人們這樣稱呼它,但是斯巴達是個更合適的名字。他
的勇士們是那麽英勇善戰!在伯利恆灣的沙灘上,我們戰鬥過而且我們中有些人倒下了。如
果我們的槍沒有贏下第一周的戰鬥,那麽,萊伊雅提傳教團也隻是一個夢想罷了。但是是神
的意誌讓我們點燃這裏的燈塔並讓它一直燃燒。半年後我們可以把我們的女眷從塔希提帶
來。對土著人的死我很遺憾,但是一旦印第安人看到上帝是如何保護他的教徒,那,甚至是
斯巴達人都會懇請我們派牧師的。”
郝勞克斯夫人接著講故事:“當致命的天花開始發作,玻裏尼西亞人需要救助,既要精
神上的也要物質上的。於是我們的同情讓異教徒來到了神聖的洗禮盆前。那時候該輪到神的
法律來保護我們的教徒遠離誘惑——和劫掠的水手。特別是捕鯨的水手,他們鄙視我們,因
為我們教女人們保持純潔和謙虛。必須得讓武器一直好用才行。”
“但是如果有沉船事故,”船長說,“我敢保證那些捕鯨船上的人在沙灘上會請求命運女
神為他們洗禮,而就是那些‘可恨的傳教士們’給他們帶來了福音書,不是嗎?”
大家紛紛表示同意,並憤憤不平。
勞克斯夫人回答了我提出的關於在這個寂寞的人類理想發展的前哨——法律和秩序是
如何實施的問題。“我們的教堂議會——我丈夫和三位年長的智者——由祈禱指引他們通過
那些我們認為是必要的法律。我們救世主的衛士們——一些證明了自己忠心做教會奴僕的土
著人保證這些法律的實行,以換取在我丈夫的商店裏的賒帳。警惕,不可鬆懈的警惕至關重
要,不然下個星期……”郝勞克斯夫人突然戰慄了一下,那反應就像叛教的魂靈在她的墳墓
上亂舞。
飯後,我們又來到客廳,在那裏一個土著男孩用好看的葫蘆做的杯子為我們盛上了涼茶。
莫利紐克斯船長問道:“先生,一個人如何資助像您這樣勤勞的傳教團呢?”
郝勞克斯牧師感覺到話頭不對,重新仔細打量了下船長:“竹芋澱粉和椰子油支付我們
的花費,船長。黑人們在我們的種植園裏工作,掙取他們上學、聖經學習和禮拜的錢。一周
之後,上帝希望如此,我們就會收穫大量的幹椰子仁。”
我問是否印第安人是自願工作的。
“當然!”郝勞克斯夫人叫道,“如果他們屈服於懶惰,他們知道救世主的衛士會因此懲
“您對那些‘海上西哥特人(註:原指五世紀入侵義大利、法國和西班牙的哥特族人,
也指野蠻人。)’的成見完全有道理,郝勞克斯夫人——”布若海夫先生也加入了對話,“我
絕不能容忍我們‘女預言者’號上有一滴酒存在,但是水手們叫苦連天!哦,他們真的叫,
我沖他們喊:‘你們唯一需要的是聖靈!’我聲音更響,更長! ”
這種偽裝正在產生它想要的效果。郝勞克斯牧師介紹了他的兩個女兒和三個兒子,他們
出生在拿撒勒。(女孩子們可能出身於一所女校但是男孩子們漿硬的領子下麵的皮膚曬得像
夏威夷土人一樣黑)盡管我很不願意陷入船長的騙局,但是我還是很好奇地想更多地了解這
個島上的神權政治。順其自然吧。很快我們這群人繼續來到郝勞克斯的牧師寓所,它不會讓
南半球任何一個小執政官感到相形見絀。寓所包括一間有玻璃窗的大客廳,裏麵有美國鵝掌
楸做的家具。還有一間盥洗室,傭人住的兩個小房間和一間餐廳,在那兒,我們不久就嚐到
了新鮮的蔬菜和嫩豬肉。每根桌子腿都泡在一隻盛著水的盤子裏。郝勞克斯夫人解釋說:“螞
蟻是伯利恆的一大災害。必須定期清除淹死的螞蟻屍體,以防它們造起自己的堤道。”我對
他們的住處說了些恭維話。“郝勞克斯牧師,”房子的女主人驕傲地告訴我們,“在格羅斯特
郡接受過木匠的訓練。拿撒勒的大多數建築都出自他手。要知道,異教徒被這種實實在在的
展示感動了。他想:‘基督徒們的房子是多麽整潔啊!我們的茅舍多髒!白人上帝是多麽慷
慨啊!我們的多麽小氣!”這樣,又一個歸附者被帶到了上帝那兒。”
“如果我能重新活一次,”布若海夫先生發表意見的時候一點都不臉紅,“我會選擇傳教
團的無私的道路。牧師,我們看到這裏有一支深深紮根於此的穩固的傳教團,但是在一片從
未有基督徒踏上過的愚昧沙灘上,一個人怎麽開始勸說人們皈依的工作呢?”
郝勞克斯牧師的眼神經過提問者凝視著未來的演講廳。“堅持,先生,同情和法律。十
五年前,在這個海灣,我們受到的接待不比你們的熱情到哪裏去,先生。向西看,看到那片
形狀像鐵砧的島嶼嗎?波拉波拉島,黑人們這樣稱呼它,但是斯巴達是個更合適的名字。他
的勇士們是那麽英勇善戰!在伯利恆灣的沙灘上,我們戰鬥過而且我們中有些人倒下了。如
果我們的槍沒有贏下第一周的戰鬥,那麽,萊伊雅提傳教團也隻是一個夢想罷了。但是是神
的意誌讓我們點燃這裏的燈塔並讓它一直燃燒。半年後我們可以把我們的女眷從塔希提帶
來。對土著人的死我很遺憾,但是一旦印第安人看到上帝是如何保護他的教徒,那,甚至是
斯巴達人都會懇請我們派牧師的。”
郝勞克斯夫人接著講故事:“當致命的天花開始發作,玻裏尼西亞人需要救助,既要精
神上的也要物質上的。於是我們的同情讓異教徒來到了神聖的洗禮盆前。那時候該輪到神的
法律來保護我們的教徒遠離誘惑——和劫掠的水手。特別是捕鯨的水手,他們鄙視我們,因
為我們教女人們保持純潔和謙虛。必須得讓武器一直好用才行。”
“但是如果有沉船事故,”船長說,“我敢保證那些捕鯨船上的人在沙灘上會請求命運女
神為他們洗禮,而就是那些‘可恨的傳教士們’給他們帶來了福音書,不是嗎?”
大家紛紛表示同意,並憤憤不平。
勞克斯夫人回答了我提出的關於在這個寂寞的人類理想發展的前哨——法律和秩序是
如何實施的問題。“我們的教堂議會——我丈夫和三位年長的智者——由祈禱指引他們通過
那些我們認為是必要的法律。我們救世主的衛士們——一些證明了自己忠心做教會奴僕的土
著人保證這些法律的實行,以換取在我丈夫的商店裏的賒帳。警惕,不可鬆懈的警惕至關重
要,不然下個星期……”郝勞克斯夫人突然戰慄了一下,那反應就像叛教的魂靈在她的墳墓
上亂舞。
飯後,我們又來到客廳,在那裏一個土著男孩用好看的葫蘆做的杯子為我們盛上了涼茶。
莫利紐克斯船長問道:“先生,一個人如何資助像您這樣勤勞的傳教團呢?”
郝勞克斯牧師感覺到話頭不對,重新仔細打量了下船長:“竹芋澱粉和椰子油支付我們
的花費,船長。黑人們在我們的種植園裏工作,掙取他們上學、聖經學習和禮拜的錢。一周
之後,上帝希望如此,我們就會收穫大量的幹椰子仁。”
我問是否印第安人是自願工作的。
“當然!”郝勞克斯夫人叫道,“如果他們屈服於懶惰,他們知道救世主的衛士會因此懲