路易莎走進了這個豪華奢侈的房間,接受了繼父在她雙頰上所行的輕吻禮。我想從你那兒得
到什麽,路易莎 ·雷?一個跟路易莎年齡相仿的女客人抱住她,說:“路易莎!已經三四年
沒見了!”仔細看,這位客人看上去用心險惡而且愛打探別人的消息。“可是,你還沒結婚,
這是真的嗎?”
“我絕對還沒結”,這是路易莎幹脆的回答,“你呢?”
斯莫科意識到她感到自己在看她,把注意力又重新集中到那位夫人身上,說他同意她的
說法,是的,在距離此地不到一小時路程的地方有一處紅杉林,在尼布甲尼撒在位的時候就
長成了。朱迪絲·雷站在一個特意準備的腳凳上,用一把銀匙輕輕敲著一瓶玫瑰香檳酒的瓶
底,直到每個人都在聽:“女士們,先生們,還有年輕人,”她大聲說,“有人告訴我晚飯已
經準備好了!但是在我們所有人開始之前,我想說幾句,說說布衣納斯·耶巴斯癌症協會的
出色工作,他們將如何使用我們今天這次募捐宴會上由各位慷慨支持的資金。”
比爾·斯莫科在逗兩個小孩子玩,憑空變出一枚金光閃閃的克魯格金幣。我想從你那兒
得到的,路易莎,是一次神不知鬼不覺的謀殺。有一陣兒,比爾·斯莫科對存在於人體內
但並不屬於我們的那些能量感到驚訝。
49
女服務員們已經撤走了甜點的主菜,空氣裏瀰漫著刺鼻的咖啡的熱氣,餐廳也感覺到周
日吃撐了之後產生的睡意。最年長的客人找到偏僻的角落去打盹。路易莎的繼父聚集了一群
同齡人去欣賞他收藏的五十年代的轎車,夫人和母親們玩著話裏有話的遊戲,還在上學的孩
子們則到外麵樹影婆娑的太陽底下和遊泳池邊鬥嘴。在那張相親的桌子邊,亨德森兄弟三胞
胎開啟了淡話的主題。他們都是藍眼睛,金黃色頭髮,路易莎都分辨不出哪個是哪個。“我
會做些什麽,”三胞胎中的一個說,“如果我是總統?首先,我的目標是打贏冷戰,而不僅僅
是不輸。”
另一個接著說:“我才不會向阿拉伯人磕頭,他們的祖先把駱駝停在了一片幸運的沙地
裏……”
“……或者是赤化的亞洲人。我會建立——我說這些一點都不擔心我們國家正當的——
公司——帝國(註:公司國家的說法源自 1970年美國人查爾斯·雷奇所作《綠化美國》一
書,書中觀點認為國家是一台巨大的機器,完全不受人控製,並不受人的價值觀影響。)。因
為如果我們不這樣做……”
“……小日本就會偷偷搶在前頭。公司化才是未來的方向。我們需要讓商業界管理這個
國家,並建立一個真正的精英領導階級。”
“不要受福利、公會組織和‘維權行動’(註:反對歧視少數民族裔成員及婦女的行動。)
的壓製,維權的對象盡是些截肢的、有異性裝扮癖的、有色皮膚的、無家可歸的、患蜘蛛恐
懼症的……”
“頭腦敏銳的精英領導階級。一種承認財富吸引權力但並不以此為恥的教育……”
“……而且認為財富創造者——我們——理應得到回報。如果一個人
渴望獲得權力,我隻問一個簡單的問題:‘他像商人一樣思考問題嗎?…
路易莎把她的餐巾疊成一個小球:“我會問三個簡單的問題。他是如何獲得那個權力的?
他是如何使用它的?還有就是如何能除去這個王八蛋的權力?”
50
朱迪絲·雷發現路易莎正在她丈夫的小書房裏看下午的新聞報導。 “‘女相公(註:女性
同性戀中充當男角的一方。)’,我聽到安東·亨德森這麽說,而且如果說的不是你,小甜姐
兒,我不知道——這可不好笑!你的……叛逆的問題越來越嚴重了。你抱怨說現在寂寞,所
以我就給你介紹優秀的年輕男士,但你卻用《小望遠鏡》的口氣讓人家覺得你是‘女相公’。”
“我什麽時候抱怨說我寂寞了?”
“你要知道像亨德森兄弟這樣的可不是樹上到處都長,很容易碰到的。”
“樹上長蚜蟲。”
一陣敲門聲,比爾·斯莫科探頭進來,說:“雷夫人嗎?抱歉冒昧地闖進來,但是我得
馬上走了。說真的,今天是我參加過的最熱情,組織得最出色的一場募捐宴會。 ”朱迪絲·雷
聽到這些擺著手說:“您這麽說真是太好了……”
“赫爾曼·豪伊特,瑪斯格羅夫·懷蘭德的新合夥人,我是從北麵馬裏布的辦公室過來
的。豐盛的晚宴前我還沒有機會介紹自己——我今天早晨最後一刻才訂到位置。我的父親十
年多以前去世的——願上帝保佑他的靈魂,得的是癌症——我都不知道如果沒有社會的幫
到什麽,路易莎 ·雷?一個跟路易莎年齡相仿的女客人抱住她,說:“路易莎!已經三四年
沒見了!”仔細看,這位客人看上去用心險惡而且愛打探別人的消息。“可是,你還沒結婚,
這是真的嗎?”
“我絕對還沒結”,這是路易莎幹脆的回答,“你呢?”
斯莫科意識到她感到自己在看她,把注意力又重新集中到那位夫人身上,說他同意她的
說法,是的,在距離此地不到一小時路程的地方有一處紅杉林,在尼布甲尼撒在位的時候就
長成了。朱迪絲·雷站在一個特意準備的腳凳上,用一把銀匙輕輕敲著一瓶玫瑰香檳酒的瓶
底,直到每個人都在聽:“女士們,先生們,還有年輕人,”她大聲說,“有人告訴我晚飯已
經準備好了!但是在我們所有人開始之前,我想說幾句,說說布衣納斯·耶巴斯癌症協會的
出色工作,他們將如何使用我們今天這次募捐宴會上由各位慷慨支持的資金。”
比爾·斯莫科在逗兩個小孩子玩,憑空變出一枚金光閃閃的克魯格金幣。我想從你那兒
得到的,路易莎,是一次神不知鬼不覺的謀殺。有一陣兒,比爾·斯莫科對存在於人體內
但並不屬於我們的那些能量感到驚訝。
49
女服務員們已經撤走了甜點的主菜,空氣裏瀰漫著刺鼻的咖啡的熱氣,餐廳也感覺到周
日吃撐了之後產生的睡意。最年長的客人找到偏僻的角落去打盹。路易莎的繼父聚集了一群
同齡人去欣賞他收藏的五十年代的轎車,夫人和母親們玩著話裏有話的遊戲,還在上學的孩
子們則到外麵樹影婆娑的太陽底下和遊泳池邊鬥嘴。在那張相親的桌子邊,亨德森兄弟三胞
胎開啟了淡話的主題。他們都是藍眼睛,金黃色頭髮,路易莎都分辨不出哪個是哪個。“我
會做些什麽,”三胞胎中的一個說,“如果我是總統?首先,我的目標是打贏冷戰,而不僅僅
是不輸。”
另一個接著說:“我才不會向阿拉伯人磕頭,他們的祖先把駱駝停在了一片幸運的沙地
裏……”
“……或者是赤化的亞洲人。我會建立——我說這些一點都不擔心我們國家正當的——
公司——帝國(註:公司國家的說法源自 1970年美國人查爾斯·雷奇所作《綠化美國》一
書,書中觀點認為國家是一台巨大的機器,完全不受人控製,並不受人的價值觀影響。)。因
為如果我們不這樣做……”
“……小日本就會偷偷搶在前頭。公司化才是未來的方向。我們需要讓商業界管理這個
國家,並建立一個真正的精英領導階級。”
“不要受福利、公會組織和‘維權行動’(註:反對歧視少數民族裔成員及婦女的行動。)
的壓製,維權的對象盡是些截肢的、有異性裝扮癖的、有色皮膚的、無家可歸的、患蜘蛛恐
懼症的……”
“頭腦敏銳的精英領導階級。一種承認財富吸引權力但並不以此為恥的教育……”
“……而且認為財富創造者——我們——理應得到回報。如果一個人
渴望獲得權力,我隻問一個簡單的問題:‘他像商人一樣思考問題嗎?…
路易莎把她的餐巾疊成一個小球:“我會問三個簡單的問題。他是如何獲得那個權力的?
他是如何使用它的?還有就是如何能除去這個王八蛋的權力?”
50
朱迪絲·雷發現路易莎正在她丈夫的小書房裏看下午的新聞報導。 “‘女相公(註:女性
同性戀中充當男角的一方。)’,我聽到安東·亨德森這麽說,而且如果說的不是你,小甜姐
兒,我不知道——這可不好笑!你的……叛逆的問題越來越嚴重了。你抱怨說現在寂寞,所
以我就給你介紹優秀的年輕男士,但你卻用《小望遠鏡》的口氣讓人家覺得你是‘女相公’。”
“我什麽時候抱怨說我寂寞了?”
“你要知道像亨德森兄弟這樣的可不是樹上到處都長,很容易碰到的。”
“樹上長蚜蟲。”
一陣敲門聲,比爾·斯莫科探頭進來,說:“雷夫人嗎?抱歉冒昧地闖進來,但是我得
馬上走了。說真的,今天是我參加過的最熱情,組織得最出色的一場募捐宴會。 ”朱迪絲·雷
聽到這些擺著手說:“您這麽說真是太好了……”
“赫爾曼·豪伊特,瑪斯格羅夫·懷蘭德的新合夥人,我是從北麵馬裏布的辦公室過來
的。豐盛的晚宴前我還沒有機會介紹自己——我今天早晨最後一刻才訂到位置。我的父親十
年多以前去世的——願上帝保佑他的靈魂,得的是癌症——我都不知道如果沒有社會的幫