“你開鎖要多長時間?”
“你得撞開大門。”
“什麽?”
“一輛好的大型越野車以每小時五十英裏的速度應該可以做到。 ”
“什麽!你說過你睡覺的時候都能把鎖撬開! ”
“高科技的電子玩意兒?不可能!”
“如果我知道你撬不開鎖的話,我不會把諾克斯鎖在屋裏還偷了輛車!”
“對,沒錯,你有點膽小,所以你需要點鼓勵。”
“鼓勵?”我大叫,恐懼、絕望和憤怒的感覺三分天下。車子飛快地穿過灌木叢,後者
則撕扯著車子。
“真是太刺激了!”維朗尼卡激動地喊道。
厄尼說話時像在討論一道自己動手解決的難題:“隻要中間的柱子埋得不深,門就會在
撞擊下分崩離析。”
“那如果它埋得很深呢?”
維朗尼卡表現出性格中狂躁的一麵:“那麽我們就會被撞得分崩離析!好了,把油門踩
到底,卡文迪什先生!”
門沖我們飛過來,隻有十個,八個,六個車身的距離了。我的骨盆底傳來父親的聲音:
“你到底有沒有意識到你現在的麻煩,孩子?”於是我聽了爸爸的話,是的,我聽他的,我
踩下了剎車。媽媽沖我的耳朵發出尖厲的噓聲:“讓它去死吧,我們的蒂姆,你有什麽可損
失的?”還有最後兩個車位的時候我的想法是不踩剎車而是踩油門,還有一個車位了,嘭!
豎著的柵欄躺下了。
大門也從折頁上被撞下來。
我的心髒像在蹦極,從嗓子眼兒跳到腸子裏,彈回來,又彈回來。越野車在路上老是打
滑,我用盡全力才把我的腸子關好沒漏出什麽東西,剎車迸發出刺耳的尖叫,但是我沒把它
開到溝裏,引擎還在工作,擋風玻璃也還完好無損。
安穩地停住了。
前燈的光束中,霧氣時厚時薄。
“我們真為你驕傲,”維朗尼卡說,“不是嗎,厄尼斯特?”
“是啊,寶貝,我們的確如此!”厄尼拍拍我的背。我聽到威瑟斯就在後麵不遠處大聲
叫罵著他的判罰和憤怒。厄尼把窗戶搖下來,衝著奧羅拉之家的方向大聲喊:“蠢~~~貨~~~! ”
我又踏上了油門。輪胎摩擦著沙礫,引擎發動,然後奧羅拉之家消失在夜色中。該死的,你
父母要死的時候,他們要搬去和你一起住。
“道路地圖呢?”厄尼在儲藏櫃裏摸索著。他隻找到了太陽鏡和沃納太妃糖。
“不需要。我都把路線記下來了。我了如指掌。任何逃跑計劃的十分之九是後勤保障。 ”
“最好不要在高速公路上開。它們現在都有電子眼或是諸如此類的玩意兒。”
我盤算著自己以後不幹出版商了改行做偷車賊算了。“我知道。 ”
維朗尼卡模仿著米克斯先生——像極了:“我知道!我知道!”
我告訴她模仿的效果真是出奇的像。
頓了一下。“我什麽也沒說。 ”
厄尼轉過身,驚訝地大叫一聲。我往後視鏡裏一看,隻見車最後麵米克斯先生在扭動著。
我差點開到溝裏去。“怎麽會——”我先說話了,“什麽時候——誰——”
“米克斯先生!”維朗尼卡溫柔地說,“真是個驚喜。”
“驚喜?”我說,“他打破了該死的物理學定律! ”
“我們不能打個 u形彎回赫爾, ”厄尼說,“而且把天氣太冷也不能把他放下來。早晨之
前他就會凍成冰塊的。”
“我們已經從奧羅拉之家逃出來了,米克斯先生。”維朗尼卡解釋說。
“我知道。”這個遲鈍的老傢夥懶洋洋,像隻綿羊一樣,“我知道。 ”
“我為人人,人人為我,對吧?”
米克斯先生發出一聲傻笑,吮吸著太妃糖,然後哼起了《英國擲彈兵進行曲》。越野車
呼嘯著向著北方飛馳而去。
一個標語牌——請在蘇格蘭十字區域謹慎駕駛——在前車燈照射下閃閃發光。厄尼在我
們的路線計劃圖這個地方畫了個大大的紅叉,現在我明白為什麽了。一家通宵營業,為 a
級公路服務的加油站——旁邊挨著一家叫“吊死的愛德華”的酒吧。午夜早就過去了,但是
還亮著燈。“在酒吧那兒停車。我去弄罐汽油,這樣就沒人會發現我們。然後我提議簡單來
杯酒慶祝我們幹得漂亮。約翰斯這個傻瓜把他的夾克落在車裏了,而且在夾克裏——特拉拉
(註:唱歌時用以表示歡快的疊句。)。”厄尼突然抽出一個跟我公文包大小的錢包,“我相信
他願意請我們喝一杯。”
“我知道!”米克斯先生樂開了花,“我知道! ”
“一杯蘇格蘭威士忌蘇打,”維朗尼卡打定主意,“會非常不錯。”
厄尼五分鍾後拎著一個罐子回來了。“非常順利。”他用管子吸了口汽油引到車的油罐裏,
“你得撞開大門。”
“什麽?”
“一輛好的大型越野車以每小時五十英裏的速度應該可以做到。 ”
“什麽!你說過你睡覺的時候都能把鎖撬開! ”
“高科技的電子玩意兒?不可能!”
“如果我知道你撬不開鎖的話,我不會把諾克斯鎖在屋裏還偷了輛車!”
“對,沒錯,你有點膽小,所以你需要點鼓勵。”
“鼓勵?”我大叫,恐懼、絕望和憤怒的感覺三分天下。車子飛快地穿過灌木叢,後者
則撕扯著車子。
“真是太刺激了!”維朗尼卡激動地喊道。
厄尼說話時像在討論一道自己動手解決的難題:“隻要中間的柱子埋得不深,門就會在
撞擊下分崩離析。”
“那如果它埋得很深呢?”
維朗尼卡表現出性格中狂躁的一麵:“那麽我們就會被撞得分崩離析!好了,把油門踩
到底,卡文迪什先生!”
門沖我們飛過來,隻有十個,八個,六個車身的距離了。我的骨盆底傳來父親的聲音:
“你到底有沒有意識到你現在的麻煩,孩子?”於是我聽了爸爸的話,是的,我聽他的,我
踩下了剎車。媽媽沖我的耳朵發出尖厲的噓聲:“讓它去死吧,我們的蒂姆,你有什麽可損
失的?”還有最後兩個車位的時候我的想法是不踩剎車而是踩油門,還有一個車位了,嘭!
豎著的柵欄躺下了。
大門也從折頁上被撞下來。
我的心髒像在蹦極,從嗓子眼兒跳到腸子裏,彈回來,又彈回來。越野車在路上老是打
滑,我用盡全力才把我的腸子關好沒漏出什麽東西,剎車迸發出刺耳的尖叫,但是我沒把它
開到溝裏,引擎還在工作,擋風玻璃也還完好無損。
安穩地停住了。
前燈的光束中,霧氣時厚時薄。
“我們真為你驕傲,”維朗尼卡說,“不是嗎,厄尼斯特?”
“是啊,寶貝,我們的確如此!”厄尼拍拍我的背。我聽到威瑟斯就在後麵不遠處大聲
叫罵著他的判罰和憤怒。厄尼把窗戶搖下來,衝著奧羅拉之家的方向大聲喊:“蠢~~~貨~~~! ”
我又踏上了油門。輪胎摩擦著沙礫,引擎發動,然後奧羅拉之家消失在夜色中。該死的,你
父母要死的時候,他們要搬去和你一起住。
“道路地圖呢?”厄尼在儲藏櫃裏摸索著。他隻找到了太陽鏡和沃納太妃糖。
“不需要。我都把路線記下來了。我了如指掌。任何逃跑計劃的十分之九是後勤保障。 ”
“最好不要在高速公路上開。它們現在都有電子眼或是諸如此類的玩意兒。”
我盤算著自己以後不幹出版商了改行做偷車賊算了。“我知道。 ”
維朗尼卡模仿著米克斯先生——像極了:“我知道!我知道!”
我告訴她模仿的效果真是出奇的像。
頓了一下。“我什麽也沒說。 ”
厄尼轉過身,驚訝地大叫一聲。我往後視鏡裏一看,隻見車最後麵米克斯先生在扭動著。
我差點開到溝裏去。“怎麽會——”我先說話了,“什麽時候——誰——”
“米克斯先生!”維朗尼卡溫柔地說,“真是個驚喜。”
“驚喜?”我說,“他打破了該死的物理學定律! ”
“我們不能打個 u形彎回赫爾, ”厄尼說,“而且把天氣太冷也不能把他放下來。早晨之
前他就會凍成冰塊的。”
“我們已經從奧羅拉之家逃出來了,米克斯先生。”維朗尼卡解釋說。
“我知道。”這個遲鈍的老傢夥懶洋洋,像隻綿羊一樣,“我知道。 ”
“我為人人,人人為我,對吧?”
米克斯先生發出一聲傻笑,吮吸著太妃糖,然後哼起了《英國擲彈兵進行曲》。越野車
呼嘯著向著北方飛馳而去。
一個標語牌——請在蘇格蘭十字區域謹慎駕駛——在前車燈照射下閃閃發光。厄尼在我
們的路線計劃圖這個地方畫了個大大的紅叉,現在我明白為什麽了。一家通宵營業,為 a
級公路服務的加油站——旁邊挨著一家叫“吊死的愛德華”的酒吧。午夜早就過去了,但是
還亮著燈。“在酒吧那兒停車。我去弄罐汽油,這樣就沒人會發現我們。然後我提議簡單來
杯酒慶祝我們幹得漂亮。約翰斯這個傻瓜把他的夾克落在車裏了,而且在夾克裏——特拉拉
(註:唱歌時用以表示歡快的疊句。)。”厄尼突然抽出一個跟我公文包大小的錢包,“我相信
他願意請我們喝一杯。”
“我知道!”米克斯先生樂開了花,“我知道! ”
“一杯蘇格蘭威士忌蘇打,”維朗尼卡打定主意,“會非常不錯。”
厄尼五分鍾後拎著一個罐子回來了。“非常順利。”他用管子吸了口汽油引到車的油罐裏,