份火雞肉湯(加脆濱豆),隻有在尋找迪爾德麗(那個不男不女的機器人)忘了放在哪兒的
手機時才讓氣氛活躍了一點兒。還魂的殭屍們享受著猜想的樂趣:它可能在什麽地方(沙發
下麵),它很可能不在什麽地方(聖誕樹上),還有它不可能在什麽地方(伯金夫人床上的便
盆裏)。而我自己正在像一條懊悔的小狗,叩響鍋爐房的門。
厄尼站在鋪著洗衣機零件的報紙上:“看是哪個稀客來了。”
“節禮日快樂,卡文迪什先生——”維朗尼卡笑容可掬,戴著一頂羅曼諾夫(1613至
1917年的俄羅斯統治家族。)式的皮帽。她大腿上支著一本厚厚的詩歌集。“進來,快請進。 ”
“有一兩天了。”我少說了日子,感覺很尷尬。
“我知道!”米克斯先生大聲說, “我知道!”
厄尼還是流露出不屑的神情。
“呃……我能進來嗎,厄尼?”
他先是揚起下巴,然後又往下降了幾度,表示那對他無所謂。他又把鍋爐拆了,滿是油
膩的胖手握著很小的銀色螺釘。他沒讓我感到安心。“厄尼,”我終於說,“前兩天的事很抱
歉。”
“哦。”
“如果你不把我從這兒弄出去……我會瘋掉的。”
他把一個我連名字都叫不上的零件拆開:“哦。”
米克斯先生的身子晃來晃去。
“那……你怎麽想?”
他在一包肥料上坐了下來:“哦,別這麽窩囊。 ”
我想法蘭克福書展結束後我還從來沒笑過。我的臉都疼了。
維朗尼卡正了正那頂風情萬種的帽子:“跟他說說我們的收費,厄尼斯特。 ”
“什麽都行,什麽都行。”我從來沒這麽認真過,“你們收多少錢?”
厄尼讓我一直等著他把最後一把螺絲刀也放進他的工具袋:“我和維朗尼卡決定繼續到
新的地界去歷險,”他衝著大門的方向點點頭,“到北方去。我有個老朋友會照顧我們。呃,
你跟我們一起走。”
我不知道那樣做結果如何,但是那又怎麽樣?“好,好的。我願意。”
“那就說定了。行動在兩天後開始。”
“這麽快?你已經有計劃了?”
蘇格蘭人鼻子裏哼了一聲,擰開熱水瓶蓋,往蓋子裏倒了一杯味道很重的紅茶:“哦,
可以這麽說吧。”
厄尼的計劃是一個高風險的多米諾骨牌連鎖效應。“每個逃跑策略,”他上起課來,“一
定要比你的看守要更加聰明。”計劃是高明,但是不要說魯莽,如果任何一張骨牌沒有引起
下一張的倒下,隨即而來的暴露就會招致可怕的後果,特別是厄尼關於強製下藥的毛骨悚然
的說法是真的話,那更可怕。擱以前,我很難想像自己能同意這個計劃。對朋友願意再次跟
我講話的感激,和逃出奧羅拉之家(活著)的急切之情戰勝了我天生的審慎,我隻能這麽說
了。
選中 12月 28日是因為厄尼聽迪爾德麗說賈德夫人會在赫爾跟她的外甥女們一起看啞
劇。“情報基礎。”厄尼敲敲鼻子(註:表示保密的動作。)。我倒是寧願威瑟斯或是悍婦諾克
斯不在場,但是威瑟斯八月才會離開這兒到羅賓漢海灣探望他的媽媽,而且厄尼覺得賈德夫
人是我們的看守中頭腦最冷靜的人,所以也是最危險的。
行動日。我在行屍走肉們十點鍾被趕上床睡覺前半個小時到厄尼的房間報到。“如果你
覺得你應付不過來,現在是退出的最後機會。”狡猾的蘇格蘭人對我說。
“我這輩子還從沒有在任何事情上退縮過。”我回答道,壞牙裏吐出的是謊言。厄尼把
通風機卸下來,從裏麵一個隱蔽的地方拿出迪爾德麗的手機。“你的嗓音最優雅, ”他在分配
任務的時候跟我說過,“要活命就在電話裏胡說一通。 ”我按下了約翰斯·霍切奇斯的電話號
碼,號碼是幾個月前厄尼從霍切奇斯夫人的電話號碼本上搞到的。
接電話的聲音還睡意矇矓:“什麽事兒?”
“啊,好了,霍切奇斯先生嗎?”
“是我。你是?”
讀者,你會為我感到驕傲的。“康偉醫生,奧羅拉之家的。我是來接替阿普伍德醫生的。 ”
“上帝,我媽媽出什麽事了嗎?”
“恐怕是,霍切奇斯先生。你一定要堅強些。我認為她可能挺不過明天早上。”
“哦!哦?”
一個女人的背景音在追問:“是誰?約翰斯?”
“上帝啊!真的嗎?”
“是真的。”
“但是,怎麽……她怎麽了?”
“嚴重的胸膜炎。”
“胸膜炎?”
可能我這個角色中的同情心稍稍強於我的專業水平。“希利患的胸膜炎在你媽媽這個年
手機時才讓氣氛活躍了一點兒。還魂的殭屍們享受著猜想的樂趣:它可能在什麽地方(沙發
下麵),它很可能不在什麽地方(聖誕樹上),還有它不可能在什麽地方(伯金夫人床上的便
盆裏)。而我自己正在像一條懊悔的小狗,叩響鍋爐房的門。
厄尼站在鋪著洗衣機零件的報紙上:“看是哪個稀客來了。”
“節禮日快樂,卡文迪什先生——”維朗尼卡笑容可掬,戴著一頂羅曼諾夫(1613至
1917年的俄羅斯統治家族。)式的皮帽。她大腿上支著一本厚厚的詩歌集。“進來,快請進。 ”
“有一兩天了。”我少說了日子,感覺很尷尬。
“我知道!”米克斯先生大聲說, “我知道!”
厄尼還是流露出不屑的神情。
“呃……我能進來嗎,厄尼?”
他先是揚起下巴,然後又往下降了幾度,表示那對他無所謂。他又把鍋爐拆了,滿是油
膩的胖手握著很小的銀色螺釘。他沒讓我感到安心。“厄尼,”我終於說,“前兩天的事很抱
歉。”
“哦。”
“如果你不把我從這兒弄出去……我會瘋掉的。”
他把一個我連名字都叫不上的零件拆開:“哦。”
米克斯先生的身子晃來晃去。
“那……你怎麽想?”
他在一包肥料上坐了下來:“哦,別這麽窩囊。 ”
我想法蘭克福書展結束後我還從來沒笑過。我的臉都疼了。
維朗尼卡正了正那頂風情萬種的帽子:“跟他說說我們的收費,厄尼斯特。 ”
“什麽都行,什麽都行。”我從來沒這麽認真過,“你們收多少錢?”
厄尼讓我一直等著他把最後一把螺絲刀也放進他的工具袋:“我和維朗尼卡決定繼續到
新的地界去歷險,”他衝著大門的方向點點頭,“到北方去。我有個老朋友會照顧我們。呃,
你跟我們一起走。”
我不知道那樣做結果如何,但是那又怎麽樣?“好,好的。我願意。”
“那就說定了。行動在兩天後開始。”
“這麽快?你已經有計劃了?”
蘇格蘭人鼻子裏哼了一聲,擰開熱水瓶蓋,往蓋子裏倒了一杯味道很重的紅茶:“哦,
可以這麽說吧。”
厄尼的計劃是一個高風險的多米諾骨牌連鎖效應。“每個逃跑策略,”他上起課來,“一
定要比你的看守要更加聰明。”計劃是高明,但是不要說魯莽,如果任何一張骨牌沒有引起
下一張的倒下,隨即而來的暴露就會招致可怕的後果,特別是厄尼關於強製下藥的毛骨悚然
的說法是真的話,那更可怕。擱以前,我很難想像自己能同意這個計劃。對朋友願意再次跟
我講話的感激,和逃出奧羅拉之家(活著)的急切之情戰勝了我天生的審慎,我隻能這麽說
了。
選中 12月 28日是因為厄尼聽迪爾德麗說賈德夫人會在赫爾跟她的外甥女們一起看啞
劇。“情報基礎。”厄尼敲敲鼻子(註:表示保密的動作。)。我倒是寧願威瑟斯或是悍婦諾克
斯不在場,但是威瑟斯八月才會離開這兒到羅賓漢海灣探望他的媽媽,而且厄尼覺得賈德夫
人是我們的看守中頭腦最冷靜的人,所以也是最危險的。
行動日。我在行屍走肉們十點鍾被趕上床睡覺前半個小時到厄尼的房間報到。“如果你
覺得你應付不過來,現在是退出的最後機會。”狡猾的蘇格蘭人對我說。
“我這輩子還從沒有在任何事情上退縮過。”我回答道,壞牙裏吐出的是謊言。厄尼把
通風機卸下來,從裏麵一個隱蔽的地方拿出迪爾德麗的手機。“你的嗓音最優雅, ”他在分配
任務的時候跟我說過,“要活命就在電話裏胡說一通。 ”我按下了約翰斯·霍切奇斯的電話號
碼,號碼是幾個月前厄尼從霍切奇斯夫人的電話號碼本上搞到的。
接電話的聲音還睡意矇矓:“什麽事兒?”
“啊,好了,霍切奇斯先生嗎?”
“是我。你是?”
讀者,你會為我感到驕傲的。“康偉醫生,奧羅拉之家的。我是來接替阿普伍德醫生的。 ”
“上帝,我媽媽出什麽事了嗎?”
“恐怕是,霍切奇斯先生。你一定要堅強些。我認為她可能挺不過明天早上。”
“哦!哦?”
一個女人的背景音在追問:“是誰?約翰斯?”
“上帝啊!真的嗎?”
“是真的。”
“但是,怎麽……她怎麽了?”
“嚴重的胸膜炎。”
“胸膜炎?”
可能我這個角色中的同情心稍稍強於我的專業水平。“希利患的胸膜炎在你媽媽這個年