沒掉在圍兜上。諾克斯護士走過去了,我的室友也陷入沉默,像鷹的影子籠罩下的鳴鳥。
一瞬間,我記憶的貞操帶一下子打開了,脫掉了。
我寧願它還是鎖著。我在奧羅拉之家的“朋友們”都是老態龍鍾的鄉巴佬,他們玩拚字
遊戲的時候用讓人吃驚的拙劣手段出老千。他們對我好隻不過是因為在這個行將就木之人的
王國裏,最虛弱無力的人不過是對抗不可征服的元首的普通馬其諾防線。我已經被報復我的
哥哥囚禁了一個月,全國範圍內的搜尋行動顯然還沒有開始。我不得不實施自己的逃跑計劃,
但如果全力跑五十碼要花十五分鍾的話,怎麽能比那個變異的管理員威瑟斯跑得還快呢?如
果我連自己的郵編都記不起來,如何騙得過像《企業傭兵》(註:一部描述犯罪和暴力的漫
畫作品。)裏的人物的諾克斯?
噢,恐怖,恐怖。搗碎的香蕉泥堵住了我的喉嚨。
* * *
我又恢復了理智,我觀察了人、自然和野獸在十二月的固定行動模式。池塘在十二月的
第一周裏結冰,而後討厭的鴨子在上麵溜冰。奧羅拉之家早上是冰窖,傍晚是火爐。護理員
迪爾德麗是中性人,這也不足為奇,在燈具之間扯金屬線都不會觸電而死。縐紙包著的一個
桶裏有一棵塑料樹。溫德林·本丁克斯用紙環串了一串驅動鏈一樣的東西,行屍走肉們蜂擁
過去,他們誰都不顧這種形象有多可笑。它們都吵著要打開將臨期日曆上的窗戶,好像這個
本丁克斯賦予的權利是女王在發濯足儀式(註:基督教聖周中周四洗腳的儀式,用以紀念最
後的晚餐時耶穌為門徒洗腳。)的救濟金一樣:“各位,伯金夫人找到了一個胖乎乎的雪人,
真是太棒了,不是嗎?”做諾克斯護士的看門狗是她和沃勞克·威廉賴以生存的工作。我想
起了普裏莫·萊維(註:(1919-1987)義大利籍猶太化學家和作家,大屠殺的倖存者。)的
那部《被吞沒和被拯救的》。
阿普伍德醫生是“無知笨蛋”奧斯卡金像獎的獲獎者之一,在教育管理、法律或醫學領
域你都能發現這樣的人。他一周來奧羅拉之家兩次而且如果五十五歲左右他的事業還是沒能
達到他的名字所預言的向上天命,那他的命運就落在我們手裏了,我們是通往所有“康復使
者”之路的路障,噁心的人。我一見到他就知道他不可能成為我的朋友。兼職擦屁股的人、
打掃廁所的人和又髒又油的廚師也都不會是,突然指責他們的一個過錯就會威脅到他們崇高
的社會地位。
不,我真的是被牢牢困在奧羅拉之家了。一座沒指針的鍾。“自由”是我們的文明發出
的愚昧的叮噹聲,但是隻有那些被剝奪了自由的人才會對它稍微有一點感覺:這東西實際是
什麽。
我們的救世主生日前幾天。私立學校的一些小傢夥坐著小型麵包車來唱聖歌。行屍走肉
們也跟著一起唱,詞都錯了,還發出臨終的喉鳴。吵鬧聲逼得我不得不出來,那連滑稽都算
不上。我一瘸一拐地在奧羅拉之家走著,搜尋著失去的活力,每半個小時就得去趟廁所。(大
家都清楚愛神維納斯的器官是什麽,但是兄弟們,農神的器官是膀胱)很多疑問一直陰魂不
散。為什麽登霍爾姆為了把我當成孩子對待,把最後幾個珍貴的銅板付給抓我的人?是不是
喬治特老糊塗了,把多年前我們在忠誠大道上的那段簡短的出軌經歷告訴了我哥哥?這個陷
阱是不是一個戴綠帽子的人的復仇,
*
媽媽以前常說,在離你最近的那本書裏總能找到逃跑的方法。唉,媽媽,不,不完全是
那樣。你喜愛的以大號字印刷的,講窮人、富人和傷心之人的長篇故事也不算是有效的偽裝,
它們也無法使您免於遭受生活這台網球發射器對您投射出的苦難的侵襲,不是嗎?但是,媽
媽,您說的還是有道理。書本不會給我們提供真正的逃跑方法,但是它們能防止我們想事情
想得把自己的皮都抓破。上帝知道,在奧羅拉之家除了讀書,我沒其他事情做。我奇蹟般地
恢復的第二天就拿起了《半衰期》,而且不可思議地開始懷疑希拉蕊·v·哈什到底有沒有寫
過能出版的驚險小說了。我想像著時髦的黑色和青銅色印刷的《路易莎·雷的第一個謎》擺
在樂購的收銀處賣;接著是《第二個謎》,然後《第三個謎》。女王溫(溫德林·本丁克斯)
用一根削好的鉛筆換來一聲生硬的奉承(如果你說你自己可能會成為一個皈依者,即使是開
玩笑,傳教士們也會那麽溫順),於是我開始對這本東西進行從頭到尾的編輯。有一兩個地
方不得不得去掉,比如影射路易莎·雷是羅伯特·弗羅斯特這個傢夥的化身。太過於嬉皮士
——癮君子——新時代風格了。(我也有一處胎記,在左腋窩下麵,但是沒有情人把它比作
一瞬間,我記憶的貞操帶一下子打開了,脫掉了。
我寧願它還是鎖著。我在奧羅拉之家的“朋友們”都是老態龍鍾的鄉巴佬,他們玩拚字
遊戲的時候用讓人吃驚的拙劣手段出老千。他們對我好隻不過是因為在這個行將就木之人的
王國裏,最虛弱無力的人不過是對抗不可征服的元首的普通馬其諾防線。我已經被報復我的
哥哥囚禁了一個月,全國範圍內的搜尋行動顯然還沒有開始。我不得不實施自己的逃跑計劃,
但如果全力跑五十碼要花十五分鍾的話,怎麽能比那個變異的管理員威瑟斯跑得還快呢?如
果我連自己的郵編都記不起來,如何騙得過像《企業傭兵》(註:一部描述犯罪和暴力的漫
畫作品。)裏的人物的諾克斯?
噢,恐怖,恐怖。搗碎的香蕉泥堵住了我的喉嚨。
* * *
我又恢復了理智,我觀察了人、自然和野獸在十二月的固定行動模式。池塘在十二月的
第一周裏結冰,而後討厭的鴨子在上麵溜冰。奧羅拉之家早上是冰窖,傍晚是火爐。護理員
迪爾德麗是中性人,這也不足為奇,在燈具之間扯金屬線都不會觸電而死。縐紙包著的一個
桶裏有一棵塑料樹。溫德林·本丁克斯用紙環串了一串驅動鏈一樣的東西,行屍走肉們蜂擁
過去,他們誰都不顧這種形象有多可笑。它們都吵著要打開將臨期日曆上的窗戶,好像這個
本丁克斯賦予的權利是女王在發濯足儀式(註:基督教聖周中周四洗腳的儀式,用以紀念最
後的晚餐時耶穌為門徒洗腳。)的救濟金一樣:“各位,伯金夫人找到了一個胖乎乎的雪人,
真是太棒了,不是嗎?”做諾克斯護士的看門狗是她和沃勞克·威廉賴以生存的工作。我想
起了普裏莫·萊維(註:(1919-1987)義大利籍猶太化學家和作家,大屠殺的倖存者。)的
那部《被吞沒和被拯救的》。
阿普伍德醫生是“無知笨蛋”奧斯卡金像獎的獲獎者之一,在教育管理、法律或醫學領
域你都能發現這樣的人。他一周來奧羅拉之家兩次而且如果五十五歲左右他的事業還是沒能
達到他的名字所預言的向上天命,那他的命運就落在我們手裏了,我們是通往所有“康復使
者”之路的路障,噁心的人。我一見到他就知道他不可能成為我的朋友。兼職擦屁股的人、
打掃廁所的人和又髒又油的廚師也都不會是,突然指責他們的一個過錯就會威脅到他們崇高
的社會地位。
不,我真的是被牢牢困在奧羅拉之家了。一座沒指針的鍾。“自由”是我們的文明發出
的愚昧的叮噹聲,但是隻有那些被剝奪了自由的人才會對它稍微有一點感覺:這東西實際是
什麽。
我們的救世主生日前幾天。私立學校的一些小傢夥坐著小型麵包車來唱聖歌。行屍走肉
們也跟著一起唱,詞都錯了,還發出臨終的喉鳴。吵鬧聲逼得我不得不出來,那連滑稽都算
不上。我一瘸一拐地在奧羅拉之家走著,搜尋著失去的活力,每半個小時就得去趟廁所。(大
家都清楚愛神維納斯的器官是什麽,但是兄弟們,農神的器官是膀胱)很多疑問一直陰魂不
散。為什麽登霍爾姆為了把我當成孩子對待,把最後幾個珍貴的銅板付給抓我的人?是不是
喬治特老糊塗了,把多年前我們在忠誠大道上的那段簡短的出軌經歷告訴了我哥哥?這個陷
阱是不是一個戴綠帽子的人的復仇,
*
媽媽以前常說,在離你最近的那本書裏總能找到逃跑的方法。唉,媽媽,不,不完全是
那樣。你喜愛的以大號字印刷的,講窮人、富人和傷心之人的長篇故事也不算是有效的偽裝,
它們也無法使您免於遭受生活這台網球發射器對您投射出的苦難的侵襲,不是嗎?但是,媽
媽,您說的還是有道理。書本不會給我們提供真正的逃跑方法,但是它們能防止我們想事情
想得把自己的皮都抓破。上帝知道,在奧羅拉之家除了讀書,我沒其他事情做。我奇蹟般地
恢復的第二天就拿起了《半衰期》,而且不可思議地開始懷疑希拉蕊·v·哈什到底有沒有寫
過能出版的驚險小說了。我想像著時髦的黑色和青銅色印刷的《路易莎·雷的第一個謎》擺
在樂購的收銀處賣;接著是《第二個謎》,然後《第三個謎》。女王溫(溫德林·本丁克斯)
用一根削好的鉛筆換來一聲生硬的奉承(如果你說你自己可能會成為一個皈依者,即使是開
玩笑,傳教士們也會那麽溫順),於是我開始對這本東西進行從頭到尾的編輯。有一兩個地
方不得不得去掉,比如影射路易莎·雷是羅伯特·弗羅斯特這個傢夥的化身。太過於嬉皮士
——癮君子——新時代風格了。(我也有一處胎記,在左腋窩下麵,但是沒有情人把它比作